Makita EBH341U Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Garden tools Makita EBH341U. Makita EBH341U Instruction manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 232
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
EBH341LEBH341U
Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Important :
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la débroussailleuse thermique et respectez strictement les consignes de
sécurité !
Veillez à conservez ce manuel d’instructions !
Wichtig:
Lesen Sie vor Verwendung der Motorsense diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und halten Sie die Sicherheitsbestimmungen strikt ein!
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf!
Importante:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di mettere in funzione il decespugliatore a benzina e rispettare scrupolosamente le
norme per la sicurezza.
Conservare con cura il manuale di istruzioni.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de benzinebosmaaier in gebruik neemt en houdt u te allen tijde aan de
veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Importante:
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la desbrozadora y cumpla estrictamente la normativa de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a Roçadeira a Gasolina e cumpra todas as normas de segurança!
Guarde este manual de instruções num local seguro!
Vigtigt:
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden du anvender den benzindrevne buskrydder og overhold sikkerhedsbestemmelserne til
mindste detalje!
Gem denne brugsanvisning omhyggeligt!
Σημαντικό:
Πριν θέσετε σε λειτουργία τον Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό διαβάσετε προσεχτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και εφαρμόσετε αυστηρά τους
κανονισμούς ασφαλείας.
Διατηρήστε με προσοχή το εγχειρίδιο οδηγιών!
Önemli:
Benzinli Yan Tırpanı kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve güvenlik talimatlarını harfiyen takip
edin!
Kullanım kılavuzunu dikkatlice saklayın!
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 231 232

Summary of Contents

Page 1 - EBH341LEBH341U

EBH341LEBH341UOriginal Instruction ManualInstructions d’emploi d’origineOriginalbetriebsanleitungManuale di istruzioni originaleOriginele gebruiksaanw

Page 2 - (Original instructions)

10To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used.Be sure to use genuine MAKITA

Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS

100NAMEN VAN ONDERDELENNL NAMEN VAN ONDERDELEN1 Brandstoftank2 Trekstartinrichting3 Luchtfilter4Stopschakelaar (stoppen - bedrijf)5 Bougie6 Uitlaatdem

Page 4 - Refueling

101LET OP: Voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinebosmaaier, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken. D

Page 5

102In naleving van de toepasselijke veiligheidsregels mogen uitsluitend de gereedschap/beschermkap-combinaties worden gebruikt die in de afbeelding wo

Page 6

103Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het metalen snijblad of de nylondraad-maaikop gemakkelijk kunt vervangen.– Steek de inbussleutel in de

Page 7

104Controleren en bijvullen van de motorolie– Voer de volgende procedure uit bij koude motor.– Houd de motor horizontaal, verwijder de oliepeilstok

Page 8 - DESIGNATION OF PARTS

105BRANDSTOF BIJVULLENOmgaan met brandstofHet is noodzakelijk uiterst voorzichtig om te gaan met brandstof. Brandstof kan stoffen bevatten die ook in

Page 9 - MOUNTING OF HANDLE

106Volg de toepasselijke voorschriften voor ongevallenpreventie!STARTENHoud tenminste 3 meter afstand tot de plaats waar brandstof is bijgevuld. Plaat

Page 10 - MOUNTING OF PROTECTOR

107㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPOpmerking: – Als de gashendel herhaaldelijk wordt ingeknepen terwijl de chokehendel in de dichte stand staat, zal de motor niet gemakkel

Page 11 - Mounting of cutterblade

108HET LAAG TOERENTAL (VOOR STATIONAIR DRAAIEN) AFSTELLENAls het nodig is het laag toerental (voor stationair draaien) af te stellen, doet u dit met b

Page 12 - BEFORE START OF OPERATION

109De nylondaad vervangen1. Druk de twee lippen op tegenovergestelde zijden van de behuizing in en trek de afdekking van de behuizing af.2. Haal d

Page 13 - Storage period of fuel

11Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily.– Insert the hex wrench through the hole in the gea

Page 14 - CORRECT HANDLING OF MACHINE

110MOTOROLIE VERVERSEN Verslechterde motorolie verkort sterk de levensduur van de bewegende delen van de motor. Controleer het verversingsinterval en

Page 15 - STOPPING

111Volg de onderstaande procedure om de olie te verversen.1) Controleer of de brandstofvuldop stevig vastgedraaid is. 2) Draai de oliepeilstok los

Page 16 - RESHARPENING THE CUTTING TOOL

112Trek aan deze lip en verwijder het filterelement (vilt).AchterplaatFilterelement (spons)LuchtfilterkapBevestigingsboutFilterelement (vilt)Ontluchting

Page 17 - Replacing the nylon cord

113HET BRANDSTOFFILTER REINIGENWAARSCHUWING: STRENG VERBODEN VOOR ONTBRANDBARE MATERIALENControle- en reinigingsinterval: Maandelijks (iedere 50 bedri

Page 18 - SERVICING INSTRUCTIONS

114WAARSCHUWING: Controleer of de motor is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u begint met het aftappen van de brandstof. Vlak na het uitschakelen va

Page 19 - POINTS ON OIL

115*1 Eerste keer verversen na 20 bedrijfsuren.*2 Vraag een erkend servicecentrum of een machinewerkplaats om de inspectie na 200 bedrijfsuren uit

Page 20 - SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE

116PROBLEMEN OPLOSSENAlvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Als een pro

Page 21

117 Gracias por comprar la desbrozadora de MAKITA. Nos complace recomendarle la desbrozadora, que es el resultado de un largo programa de desarrollo y

Page 22 - Fault location

11815 metrosFigura de diagramaINSTRUCCIONES DE SEGURIDADInstrucciones generalesLea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del

Page 23

119• Descanso• Transporte• Repostaje• Mantenimiento• Sustitución de la herramienta3 metrosPonga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con la

Page 24 - TROUBLESHOOTING

12Inspection and refill of engine oil– Perform the following procedure, with the engine cooled down.– While keeping the engine level, remove the oil

Page 25 - Français

120Precaución:ContragolpeFigura de diagramaFigura de diagramaMétodo de trabajoUtilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación

Page 26 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ

121Nunca enderece ni suelde las herramientas de corte estropeadas.Preste atención al medioambiente. Evite el uso innecesario de la palanca de –la mar

Page 27 - Ravitaillement en carburant

122DATOS TÉCNICOS EBH341U, EBH341LModeloEBH341U EBH341LAsidero de motocicleta Asidero circularDimensiones: largo x ancho x alto (sin cuchilla de corte

Page 28

123DENOMINACIÓN DE LAS PIEZASE DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS1 Depósito de combustible2 Arrancador de retroceso3 Filtro de aire4 Interruptor I-O (encendid

Page 29

124PRECAUCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía. Utilice siempre gu

Page 30

125Para cumplir con las normativas de seguridad aplicables, solamente se deben utilizar las combinaciones de herramienta/ protector indicadas en la ta

Page 31 - NOMENCLATURE DES PIÈCES

126Coloque la máquina boca arriba y podrá sustituir la cuchilla de corte o el cabezal de corte de nylon fácilmente.– Inserte la llave hexagonal en el

Page 32 - MONTAGE DE LA POIGNÉE

127Inspección y rellenado del aceite de motor– Realice el siguiente procedimiento con el motor frío.– Con el motor nivelado, retire la varilla indic

Page 33

128REPOSTAJEManejo del combustibleTenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disol

Page 34 - Montage du couteau

129Respete las normativas de prevención de accidentes aplicables.ARRANQUEAléjese 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Coloque la desbrozadora sobre

Page 35 - AVANT DE COMMENCER

13REFUELINGHandling of fuelIt is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be perform

Page 36 - Carburant

130㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNota: – Si se tira repetidamente de la empuñadura de arranque cuando la palanca del estrangulador se encuentra en la posición “CERRAR”, e

Page 37 - Détachement

131AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ)Cuando sea necesario ajustar la rotación a baja velocidad (ralentí), hágalo mediante el tornillo d

Page 38

132Reemplazo del hilo de nylon1. Extraiga la cubierta de su alojamiento pulsando las dos pestañas de bloqueo de la cubierta que se encuentran en lad

Page 39 - RÉAFFÛTAGE DU COUTEAU

133SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR El aceite de motor deteriorado acortará en gran medida la duración de las partes deslizantes y giratorias. Asegúre

Page 40 - Remplacement du fil en nylon

134Para el reemplazo, siga este procedimiento.1) Compruebe que la tapa del depósito esté apretada de forma segura. 2) Extraiga la varilla indicado

Page 41 - INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN

135Agarre esta pieza y retire el elemento (fieltro).PlacaElemento (esponja)Cubierta del filtro de airePerno de fijaciónElemento (fieltro)Pieza del respira

Page 42

136LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLEADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOSIntervalo de limpieza e inspección: Mensual

Page 43

137ADVERTENCIA: Cuando drene el combustible, asegúrese de detener el motor y comprobar que se haya enfriado. El motor puede estar aún caliente justo

Page 44

138*1 Realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso.*2 Para la inspección de 200 horas de uso, consulte con un agente de servicio autorizado o

Page 45 - ENTREPOSAGE

139LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍASAntes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, cont

Page 46

14Attachment of shoulder strap– Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground.For EBH341U NOTE: Be careful n

Page 47 - RÉSOLUTION DE PROBLÈMES

140 Obrigado por ter adquirido esta roçadeira a gasolina MAKITA. Temos o orgulho de recomendar a roçadeira a gasolina MAKITA que é o resultado dos nos

Page 48 - (Originalanweisungen)

14115 MetrosDiagramaINSTRUÇÕES DE SEGURANÇAInstruções geraisLeia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseamento –do equipamento. U

Page 49 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

142• Repouso• Transporte• Reabastecimento de combustível• Manutenção• Substituição da ferramenta3 metrosLigue a roçadeira apenas de acordo com as ins

Page 50 - Auftanken

143Precaução:RecuoDiagramaDiagramaMétodo de funcionamentoUtilize apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de Inverno, –tenha cuidado com ár

Page 51

144Nunca alise ou solde ferramentas de corte danificadas.Tenha cuidado com o ambiente. Evite utilizar desnecessariamente o –acelerador para reduzir as

Page 52

145DADOS TÉCNICOS EBH341U, EBH341LModeloEBH341U EBH341LPega em U Pega fechadaDimensões: comprimento x largura x altura (sem a lâmina de corte)mm 1.81

Page 53 - kg 7,1 6,7

146DESIGNAÇÃO DE PEÇASP DESIGNAÇÃO DE PEÇAS1 Depósito de combustível2 Arrancador de rebobinamento3 Filtro4 Botão I-O (ligar/desligar)5 Vela de ignição

Page 54 - BEZEICHNUNG DER BAUTEILE

147PRECAUÇÃO: Antes de efectuar qualquer trabalho na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e retire o conector da vela de ignição da vela de ign

Page 55 - MONTIEREN DES GRIFFS

148Para satisfazer as normas de segurança aplicáveis, deve apenas utilizar as combinações ferramenta/protector indicadas na tabela.Certifique-se de que

Page 56 - MONTIEREN DES SCHUTZES

149Vire a máquina ao contrário e pode substituir a lâmina de corte ou cabeça de corte em nylon facilmente.– Insira a chave sextavada no orifício na c

Page 57 - Montieren der Schneidklinge

15㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNote: – If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “CLOSE” position, the engine will not start easily due

Page 58 - VOR DEM BETRIEB

150Inspecção e reabastecimento óleo do motor– Execute o procedimento seguinte, com o motor arrefecido.– Enquanto mantém o motor nivelado, retire o i

Page 59 - Kraftstoff

151ABASTECIMENTOLidar com o combustívelÉ necessário muito cuidado ao lidar com o combustível. O combustível pode conter substâncias semelhantes a solv

Page 60 - Befestigen des Schultergurtes

152Leia os regulamentos sobre prevenção de acidentes aplicáveis!INÍCIODesloque no mínimo 3 m longe do local de abastecimento. Coloque a roçadeira a ga

Page 61 - Achtung bei Betrieb

153㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNota: – Se a pega de arranque é puxada repetidamente quando a alavanca do afogador permanece na posição “CLOSE”, o motor não arranca fac

Page 62 - SCHÄRFEN DES SCHNEIDWERKZEUGS

154AJUSTE DE ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE (MARCHA LENTA)Quando é necessário ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), efectue através do pa

Page 63 - Ersetzen des Nylonseils

155Substituir o fio de nylon1. Retire a tampa da armação, pressionando duas patilhas de bloqueio da tampa situadas em lados opostos da armação.2. R

Page 64 - WARTUNGSANWEISUNGEN

156SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR Um óleo do motor deteriorado irá encurtar muito a vida útil das peças deslizantes e rotativas. Certifique-se de que ve

Page 65 - WICHTIGE PUNKTE ZUM ÖL

157Aquando da substituição, execute o procedimento seguinte.1) Confirme que a tampa do depósito está bem apertada. 2) Desencaixe o indicador do nív

Page 66

158Segure esta peça e retire o elemento (feltro).PlacaElemento (esponja)Tampa do filtroParafuso de fixaçãoElemento (feltro)RespiroLIMPEZA DO FILTROPERIG

Page 67

159LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVELAVISO: INFLAMÁVEIS ESTRITAMENTE PROIBIDOSIntervalo de limpeza e inspecção: Mensalmente (a cada 50 horas de funciona

Page 68 - LAGERUNG

16ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING)When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting scre

Page 69

160AVISO: Quando purgar o combustível, certifique-se de que pára o motor e deixa o motor arrefecer. Logo após a paragem do motor, este pode ainda esta

Page 70 - FEHLERSUCHE

161*1 Execute a substituição inicial após a vigésima operação.*2 Para a inspecção de 200 horas de funcionamento, contacte o Agente de Serviço Auto

Page 71 - Italiano

162RESOLUÇÃO DE PROBLEMASAntes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Se encontrar uma anomalia, controle a máquina de

Page 72 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA

163 Tak fordi du købte denne MAKITA benzindreven buskrydder. Vi er glade for at kunne anbefale dig denne MAKITA benzindreven buskrydder, der er result

Page 73 - Rifornimento

16415 meterSkematisk figurSIKKERHEDSANVISNINGERGenerelle retningslinjerLæs denne brugsanvisning så du bliver fortrolig med håndteringen af –maskinen.

Page 74

165• Pause• Transport• Påfyldning af brændstof• Vedligeholdelse• Udskiftning af værktøj3 meterStart kun buskrydderen som beskrevet i brugsanvisningen.

Page 75

166Forsigtig:TilbageslagSkematisk figurSkematisk figurBetjeningsmetodeBrug kun maskinen i god belysning og med godt udsyn. I vintersæsonen skal –du vær

Page 76

167Forsøg aldrig at rette beskadigede skæreværktøjer ud eller svejse dem.Vær opmærksom på omgivelserne. Undgå unødvendig aktivering af –gashåndtaget

Page 77 - DESIGNAZIONE DELLE PARTI

168TEKNISKE DATA EBH341U, EBH341LModelEBH341U EBH341LCykelhåndtag BøjlehåndtagMål: længde x bredde x højde (uden klinge) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x

Page 78 - MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA

169DELENES BETEGNELSERDK DELENES BETEGNELSER1 Brændstoftank2 Startsnor3 Luftfilter4 I-O kontakt (tænd/sluk)5 Tændrør6 Lyddæmper7 Koblingshus9 Bøjle10 H

Page 79 - MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE

17Replacing the nylon cord1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located oppositely on side of the housing.2. Take off tap

Page 80

170FORSIGTIG: Inden du udfører arbejde på den benzindrevne buskrydder, skal du altid stoppe motoren og fjerne tændrørshætten fra tændrøret. Bær alti

Page 81 - PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE

171For at leve op til de gældende sikkerforskrifter, er det kun de værktøjs/skærmkombinationer som er angivet i skemaet, som må anvendes.Sørg for at a

Page 82 - Carburante

172Vend maskinen om, så kan du nemt udskifte klingen eller nylontrimmerhovedet.– Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i gearkassen og drej modtageskive

Page 83 - FUNZIONAMENTO E ARRESTO

173Eftersyn og opfyldning af motorolie– Udfør den følgende procedure med afkølet motor.– Med motoren holdt vandret , fjern oliemålerpinden og kontro

Page 84 - Precauzioni durante l’uso:

174PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOFHåndtering af brændstofDet er nødvendigt at håndtere brændstof med stor forsigtighed. Brændstof kan indeholde substanser, de

Page 85

175Overhold de gældende bestemmelser for ulykkesforebyggelse!STARTGå mindst 3 m væk fra stedet for brændstofpåfyldningen. Placer den benzindrevne busk

Page 86 - Sostituzione del filo di nylon

176㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPBemærk: – Hvis starterhåndtaget trækkes gentagne gange med chokerhåndtaget i “LUKKET”-positionen, starter motoren ikke nemt pga. for sto

Page 87 - ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE

177JUSTERING AF OMDREJNINGER VED LAV HASTIGHED (TOMGANG)Når det er nødvendigt at justere omdrejningerne ved lav hastighed (tomgang), skal du justere p

Page 88 - INDICAZIONI UTILI SULL’OLIO

178Udskiftning af nylonsnor1. Tag dækslet af huset, mens du trykker på de to dæksellåsetapper, der er placeret på hver sin side af huset.2. Fjern

Page 89

179UDSKIFTNING AF MOTOROLIE Gammelt motorolie forkorter drastisk levetiden for glidende og roterende dele. Sørg for at kontrollere udskiftningstid og

Page 90

18REPLACEMENT OF ENGINE OIL Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the pe

Page 91 - CONSERVAZIONE

180For udskiftning, udfør følgende procedure.1) Bekræft, at tankdækslet er strammet ordentligt til. 2) Fjern oliemålerpinden. Hold oliemålerpinde

Page 92

181Tag fat i denne del og fjern elementet (filt).PladeElement (svamp)LuftfilterdækselFastgørelsesboltElement (filt)UdluftningsventilRENGØRING AF LUFTFILT

Page 93 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

182RENGØRING AF BRÆNDSTOFFILTERADVARSEL: BRÆNDBARE STOFFER ER STRENGT FORBUDTInterval for rengøring og eftersyn: Hver måned (hver 50. driftstime)Sugeh

Page 94 - Nederlands

183ADVARSEL: Når maskinen skal tømmes for brændstof, skal du sørge for at stoppe motoren og bekræfte, at motoren er kølet af. Når motoren lige er sto

Page 95 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

184*1 Foretag første udskiftning efter 20 timers brug.*2 Ved 200 driftstimers eftersyn, henvend dig til en godkendt serviceagent eller en maskinfo

Page 96 - Brandstof bijvullen

185FEJLFINDINGKontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Hvis du finder noget unormalt, skal du kontrollere maskinen i henhold til beskr

Page 97

186 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό της MAKITA. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να σας συστήσουμε το Βενζινοκίνητο Θ

Page 98

18715 ΜέτραΔιαγραμματική εικόναΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓενικές οδηγίεςΔιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε με τον χειρισμό της –συσκευής

Page 99

188• Παύση• Μεταφορά• Ανεφοδιασμός καυσίμου• Συντήρηση• Αντικατάσταση εργαλείου3 μέτραΞεκινήστε το θαμνοκοπτικό μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες.Μην χρησιμ

Page 100 - NAMEN VAN ONDERDELEN

189Προσοχή:ΟπισθολάκτισμαΔιαγραμματική εικόναΔιαγραμματική εικόναΜέθοδος λειτουργίαςΧρησιμοποιήστε μόνο κάτω από καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη δ

Page 101 - DE HANDGREEP MONTEREN

19In replacement, perform the following procedure.1) Confirm that the tank cap is tightened securely. 2) Detach the oil gauge. Keep the oil gauge

Page 102 - DE BESCHERMKAP MONTEREN

190Ποτέ να μην ισιώνετε ή να συγκολλάτε κατεστραμμένα κοπτικά εργαλεία.Δώστε προσοχή στο περιβάλλον. Αποφύγετε την άσκοπη λειτουργία του γκαζιού –για

Page 103 - HET SNIJGARNITUUR MONTEREN

191ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ EBH341U, EBH341LΜοντέλοEBH341U EBH341LΧερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχουΔιαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς τη λάμα κοπή

Page 104 - VÓÓR HET BEGIN VAN HET WERK

192ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝGR ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ1 Ρεζερβουάρ Καυσίμου2 Εκκινητήρας Ανατύλιξης3 Φίλτρο Αέρα4 I-O Διακόπτης (ανοικτός/κλειστός)5 Μπουζ

Page 105 - Omgaan met brandstof

193ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε το σύνδεσ

Page 106 - CORRECTE HANTERING

194Για τη συμμόρφωση με τις διατάξεις ασφαλείας, πρέπει να χρησιμοποιηθούν μόνο οι συνδυασμοί εργαλείου/ προφυλακτήρα που δείχνονται στον πίνακα.Φρον

Page 107 - Opgelet tijdens gebruik:

195Στρέψετε το μηχάνημα ανάποδα, και τότε μπορείτε να αντικαταστήσετε την λάμα κοπής ή την νάιλον κεφαλή κοπής εύκολα.– Βάλτε το εξάγωνο άλεν μέσα στ

Page 108 - HET SNIJGARNITUUR SLIJPEN

196Έλεγχος και αναπλήρωση του λαδιού του κινητήρα– Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία, με κρύο τον κινητήρα.– Κρατώντας τον κινητήρα επίπεδο, αφαιρέσ

Page 109 - De nylondaad vervangen

197ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣΧειρισμός καυσίμουΕίναι απαραίτητο να χειρίζεστε το καύσιμο με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή. Το καύσιμο μπορεί να περιέχει ουσίες όμοιε

Page 110 - ONDERHOUDSINSTRUCTIES

198Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων!ΞΕΚΙΝΗΜΑΜετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα από το σημείο ανεφοδιασμού με καύσιμο. Τοποθετή

Page 111 - TIPS VOOR HET OMGAAN MET OLIE

199㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPΣημείωση: – Εάν το χερούλι του εκκινητήρα τραβηχτεί επαναλαμβανόμενα καθώς ο μοχλός του τσοκ παραμένει στην “ΚΛΕΙΣΤΗ” θέση, ο κινητήρας

Page 112 - HET TANDWIELHUIS SMEREN

2 Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol Brushcutter. We are pleased to recommend to you the MAKITA Petrol Brushcutter which is the resu

Page 113

20Pick this part and remove the element (felt).PlateElement (sponge)Air cleaner coverFixing boltElement (felt)Breather PartCLEANING OF AIR CLEANERDANG

Page 114 - Storingzoeken

200ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (ΡΕΛΑΝΤΙ)Όταν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την περιστροφή χαμηλής ταχύτητας (ρελαντί), εκτελέστε την από

Page 115

201Αντικατάσταση του νάιλον νήματος1. Βγάλετε το κάλυμμα από τη θήκη, πιέζοντας τις δυο ασφαλιστικές γλωττίδες του καλύμματος που βρίσκονται στις αν

Page 116 - PROBLEMEN OPLOSSEN

202ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Το αλλοιωμένο λάδι του κινητήρα θα μικρύνει την διάρκεια ζωής των εξαρτημάτων που ολισθαίνουν και περιστρέφον

Page 117 - SÍMBOLOS

203Κατά την αντικατάσταση εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία.1) Επιβεβαιώστε ότι το καπάκι του ρεζερβουάρ είναι καλά σφιγμένο. 2) Αποσυνδέστε τον δ

Page 118 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

204Πιάστε αυτό το τμήμα και αφαιρέστε το στοιχείο (τσόχα).ΠλακέταΣτοιχείο (σπόγγος)Κάλυμμα φίλτρου αέραΜπουλόνι στερέωσηςΣτοιχείο (τσόχα)Τμήμα εξαερισ

Page 119 - Repostaje

205ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑΧρονικό διάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης: Μηνιαία (κάθε 50 ώρε

Page 120

206ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την αποστράγγιση του καυσίμου, φροντίστε να σταματήσετε τον κινητήρα και επιβεβαιώσετε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει. Μετά το σ

Page 121

207*1 Εκτελέστε την αρχική αντικατάσταση μετά από 20 ώρες λειτουργίας.*2 Για την επιθεώρηση των 200 ωρών, απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Αντι

Page 122

208ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΠριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Εάν βρεθεί κάποια ανωμαλία, χειριστείτε το μηχάνημά σας σύμ

Page 123 - DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS

209 MAKITA Benzinli Yan Tırpanı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Uzun bir geliştirme programının ve yılların bilgi ve birikiminin bir sonucu olar

Page 124 - MONTAJE DEL ASIDERO

21CLEANING OF FUEL FILTERWARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITEDInterval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours)Suction head

Page 125 - MONTAJE DEL PROTECTOR

21015 MetreŞematik çizimGÜVENLİK TALİMATLARIGenel TalimatlarMakinenin nasıl çalıştırılacağını öğrenmek için bu kullanım kılavuzunu –okuyun. Yetersiz

Page 126

211• Dinlenirken• Taşırken• Yakıt doldururken• Bakım yaparken• Alet değiştirirken3 metreYan tırpanı mutlaka talimatlara uygun olarak çalıştırın.Motoru

Page 127 - ANTES DEL USO

212Dikkat:Geri tepmeŞematik çizimŞematik çizimÇalıştırma yöntemiMakineyi yalnızca iyi aydınlatılan ve görüşün açık olduğu yerlerde kullanın. –Kış mev

Page 128 - Combustible

213Hasarlı kesici parçaları kesinlikle düzleştirmeye çalışmayın veya kaynak yapmayın.Çevreye duyarlı olun. Kirliliğin ve gürültü emisyonunun azaltılma

Page 129 - MANEJO CORRECTO DE LA MÁQUINA

214ModelEBH341U EBH341LBisiklet sapı Yuvarlak sapBoyutlar: uzunluk x genişlik x yükseklik (kesme bıçağı olmadan) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 27

Page 130 - Atención a la operación

215PARÇALARIN GÖSTERİMİTR PARÇALARIN GÖSTERİMİ1 Yakıt Deposu2 Geri Sarmalı Marş3 Hava Temizleyici4 Açma/Kapama Düğmesi (Açık/Kapalı)5 Buji6 Egzoz Sust

Page 131

216DİKKAT: Benzinli Yan Tırpan üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce, mutlaka motoru durdurun ve buji üzerindeki buji konektörünü çıkartın. Da

Page 132 - Reemplazo del hilo de nylon

217İlgili güvenlik şartlarının sağlanması için, yalnızca tabloda belirtilen makine/koruyucu kombinasyonları kullanılmalıdır.Orijinal MAKITA kesici bıç

Page 133 - INSTRUCCIONES DE SERVICIO

218Makineyi baş aşağı çevirdikten sonra kesici bıçağı veya misinalı kesme başlığını kolayca değiştirebilirsiniz.– Alyan anahtarını dişli kutusundaki

Page 134 - ASPECTOS SOBRE EL ACEITE

219Motor yağının kontrolü ve doldurulması– Aşağıdaki prosedürü motor soğuduktan sonra uygulayın.– Motoru düz tutarken, yağ ölçeğini çıkartın ve mevc

Page 135

22WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot

Page 136

220YAKIT DOLDURMAYakıtın taşınmasıYakıtın mutlaka çok dikkatli bir şekilde taşınması gerekir. Yakıtlar, çözücülere benzer maddeler içerebilir. Yakıt d

Page 137 - ALMACENAMIENTO

221Omuz askısının takılması– Askı uzunluğunu, kesici bıçak zemine paralel duracak şekilde ayarlayın.EBH341U için NOT: Kıyafetlerinizin kemer kilidin

Page 138

222㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNot: – Jikle kolu “KAPALI” konumundayken marş kolunun tekrar tekrar çekilmesi halinde, motor aşırı yakıt çekilmesi nedeniyle zor çalışır

Page 139

223DÜŞÜK DEVİRLİ DÖNÜŞ (RÖLANTİ) AYARIDüşük devirli dönüş (rölanti) ayarı yapılması gerekiyorsa, bu işlemi karbüratör ayar vidasıyla gerçekleştirin.DÜ

Page 140 - Português

224Misinanın değiştirilmesi1. Muhafazanın kenarlarında karşı karşıya duran iki adet kapak kilitleme tırnağına bastırarak muhafaza kapağını çıkartın.

Page 141 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

225MOTOR YAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ Bozulmuş motor yağı kullanılması, kayar ve döner parçaların ömrünü ciddi şekilde kısaltır. Değiştirme aralıklarını ve

Page 142 - Abastecimento

226Değiştirirken, aşağıdaki prosedürü takip edin.1) Yakıt kapağının sıkı bir şekilde kapalı olduğunu kontrol edin. 2) Yağ ölçeğini çıkartın. Çıka

Page 143

227Bu parçayı çekin ve filtre elemanını (keçeyi) çıkartın.PlakaFiltre elemanı (sünger)Hava temizleyici kapağıTespit cıvatasıFiltre elemanı (keçe)Nefesl

Page 144 - Declaração de conformidade CE

228YAKIT FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİUYARI: TUTUŞABİLİR MADDELERİN KULLANILMASI KESİNLİKLE YASAKTIRTemizlik ve Kontrol Aralığı: Aylık (her 50 çalışma saat

Page 145

229UYARI: Yakıtı boşaltırken, motoru durduğunuzdan ve motorun tamamen soğuduğundan emin olun. Motoru durdurduktan hemen sonra da yanık, tutuşma veya

Page 146 - DESIGNAÇÃO DE PEÇAS

23*1 Perform initial replacement after 20h operation.*2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop.

Page 147 - MONTAGEM DA PEGA

230*1 İlk değiştirmeyi 20 saatlik çalışma sonrasında gerçekleştirin.*2 200 çalışma saati sonrası kontroller için, Yetkili Servis Personeline veya

Page 148 - MONTAGEM DO PROTECTOR

231SORUN GİDERMEOnarım talebinde bulunmadan, lütfen sorunu önce kendiniz kontrol edin. Herhangi bir anormal durum tespit ettiğinizde, makinenizi bu kı

Page 149 - Montagem da lâmina de corte

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884891G992 www.makita.comALA

Page 150

24TROUBLESHOOTINGBefore making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the

Page 151 - Combustível

25 Merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de MAKITA. Nous sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de MAKITA, r

Page 152 - Separação

2615 mètresIllustrationCONSIGNES DE SÉCURITÉInstructions généralesLisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de –l’appa

Page 153 - Atenção no Funcionamento

27• Au repos• Transport• Plein d’essence• Entretien• Remplacement d’outil3 mètresNe démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instruction

Page 154

28Attention :Choc en retourIlustrationIlustrationMode d’emploiN’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont –satisfai

Page 155 - Substituir o fio de nylon

29Pour les pays d’Europe uniquementDéclaration de conformité CENous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les ma

Page 156 - INSTRUÇÕES DE SERVIÇO

315 MetersDiagrammatic figureSAFETY INSTRUCTIONSGeneral InstructionsRead this instruction manual to become familiar with handling of the –equipment. U

Page 157 - PONTOS SOBRE O ÓLEO

30DONNÉES TECHNIQUES DE L’EBH341U, EBH341LModèleEBH341U EBH341LPoignée de vélo Poignée ferméeDimensions : longueur x largeur x hauteur (sans la lame d

Page 158

31NOMENCLATURE DES PIÈCESF NOMENCLATURE DES PIÈCES1Réservoir de carburant2Démarreur à rappel3Filtre à air4Interrupteur E-S (marche/arrêt)5Bougie d’all

Page 159

32ATTENTION : Avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur

Page 160 - ARMAZENAMENTO

33Pour répondre aux instructions de sécurité applicables, seules les combinaisons d’outil/protections indiquées dans le tableau doivent être utilisées

Page 161

34Tournez la machine la tête en bas pour pouvoir remplacer le couteau ou la tête à fil de nylon facilement.– Insérez la clé hexagonale à travers le tr

Page 162 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

35Inspection et remplissage de l’huile du moteur– Suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid.– En conservant le moteur à plat, retire

Page 163 - SYMBOLER

36FAIRE LE PLEIN D’ESSENCEManiement de l’essenceVeillez à manipuler l’essence avec la plus grande attention. Elle peut contenir des substances similai

Page 164 - SIKKERHEDSANVISNINGER

37Attachement du harnais– Réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau soit gardé parallèle au sol.Pour EBH341UREMARQUE : Veillez à ne pas c

Page 165 - Påfyldning af brændstof

38㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPRemarque : – Si vous tirez plusieurs fois sur la poignée de démarrage lorsque le levier de l’étrangleur est en position « FERMER », le m

Page 166

39RÉGLAGE DE LA ROTATION A BAS RÉGIME (RALENTI)Lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur.VÉRIFICATI

Page 167

4• Resting• Transport• Refuelling• Maintenance• Tool replacement3 metersStart the brushcutter only in accordance with the instructions.Do not use any

Page 168

40Remplacement du fil en nylon1. Enlevez le capot de son logement en appuyant sur les deux boutons de verrouillage du capot situés de part et d’autre

Page 169 - DELENES BETEGNELSER

41REMPLACEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR Une huile de moteur détériorée réduit grandement la durée de vie des pièces mobiles. Veillez à vérifier la fréquenc

Page 170 - MONTERING AF HÅNDTAG

42Alternativement, suivez la procédure suivante.1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien serré. 2) Enlevez la jauge d’huile. Conserve

Page 171 - MONTERING AF SKÆRM

43Prenez cette pièce et enlevez l’élément (feutre).PlateauÉlément (éponge)Capot du filtre à airBoulon de fixationÉlément (feutre)ReniflardNETTOYAGE DU FI

Page 172 - Montering af klinge

44NETTOYAGE DU FILTRE À ESSENCEATTENTION : FLAMMES STRICTEMENT INTERDITESIntervalle de nettoyage et d’inspection : tous les mois (toutes les 50 heures

Page 173 - INDEN ANVENDELSE

45ATTENTION : Pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer que le moteur ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il pe

Page 174 - Brændstof

46*1 Effectuez un remplacement initial après 20 heures d’utilisation.*2 Confiez l’inspection des 200 heures de fonctionnement à un agent d’entretie

Page 175 - Aftagning

47RÉSOLUTION DE PROBLÈMESAvant d’envoyez votre machine en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous trouvez un problème

Page 176 - STOPPROCEDURE

48 Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Kauf einer Motorsense von MAKITA entschieden haben. Wir freuen uns, Ihnen die Motorsense von MAKITA a

Page 177 - SLIBNING AF SKÆREVÆRKTØJET

4915 MeterSchematische DarstellungSICHERHEITSVORSCHRIFTENAllgemeine SicherheitsregelnLesen Sie diese Betriebsanleitung durch und machen Sie sich mit d

Page 178 - Udskiftning af nylonsnor

5Caution:KickbackDiagrammatic figureDiagrammatic figureMethod of operationOnly use in good light and visibility. During the winter season beware of –sl

Page 179 - VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER

50• Lagerung• Transport• Auftanken• Wartung• Werkzeugaustausch3 MeterStarten Sie die Motorsense nur gemäß den Anleitungen.Starten Sie den Motor auf ke

Page 180 - PUNKTER VEDRØRENDE OLIE

51Achtung:RückschlagSchematische DarstellungSchematische DarstellungHandhabungVerwenden Sie das Werkzeug nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen.

Page 181 - KONTROL AF TÆNDRØRET

52Beschädigte Schneidwerkzeuge dürfen auf keinen Fall begradigt oder geschweißt werden.Nehmen Sie Rücksicht auf die Umwelt und auf Ihre Nachbarn. Verm

Page 182

53TECHNISCHE DATEN EBH341U, EBH341LModellEBH341U EBH341LFahrradgriff BügelgriffAbmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) mm 1.810 x 620 x

Page 183 - OPBEVARING

54BEZEICHNUNG DER BAUTEILED BEZEICHNUNG DER BAUTEILE1 Kraftstofftank2 Seilspulstarter3 Luftreiniger4 I/O-Schalter (EIN/AUS)5 Zündkerzenstecker6 Abluft

Page 184

55ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Tragen Sie immer Schu

Page 185 - FEJLFINDING

56Zur Einhaltung der geltenden Sicherheitsstandards dürfen Sie nur die in dieser Übersicht aufgezeigten Werkzeug/ Schutz-Kombinationen verwenden.Verw

Page 186 - Ελληνικά

57Die Schneidklinge oder den Nylon-Schneidkopf können Sie einfach austauschen, wenn Sie vorher das Werkzeugumdrehen.– Stecken Sie den Inbusschlüssel

Page 187 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

58Inspektion und Nachfüllen von Motorenöl– Gehen Sie dazu wie folgt vor, wenn der Motor abgekühlt ist.– Entfernen Sie bei Beibehaltung des Antriebsn

Page 188 - Ανεφοδιασμός

59AUFTANKENUmgang mit dem KraftstoffBeim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können Substanzen enthalten, die Lösungsmitt

Page 189

6Never straighten or weld damaged cutting tools.Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for –less pollution and noise

Page 190

60Beachten Sie die geltenden Bestimmungen zur Unfallvermeidung!STARTENBewegen Sie sich mindestens 3 m von dem Platz des Auftankens weg. Legen Sie die

Page 191

61㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPHinweis: – Wenn Sie den Startergriff wiederholt ziehen, und der Choke-Hebel sich in der Position SCHLIESSEN befindet, startet der Motor au

Page 192 - ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ

62ANPASSEN DER NIEDERDREHZAHL (LEERLAUF)Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube an.ÜBERPRÜFEN DER NIEDERDRE

Page 193 - ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ

63Ersetzen des Nylonseils1. Schieben Sie die Abdeckung vom Gehäuse; drücken Sie dazu die zwei Haltelaschen der Abdeckung, die sich am Gehäuse gegenü

Page 194 - ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ

64WECHSELN DES MOTORENÖLS Zersetztes Motorenöl verkürzt die Lebensdauer der gleitenden und rotierenden Teile in großem Maße. Prüfen Sie daher den Zeit

Page 195 - Στερέωση της λάμας κοπής

65Gehen Sie zum Ölwechsel wie folgt vor.1) Überprüfen Sie, dass der Tankdeckel sicher festgezogen ist. 2) Trennen Sie den Ölstandsanzeiger. Halte

Page 196 - (Χαμηλότερο τμήμα της τρύπας

66Entfernen Sie dieses Teil und den Einsatz (Filz).BlechEinsatz (Schwamm)LuftreinigerabdeckungFixierungsschraubeEinsatz (Filz)EntlüftungsteilREINIGEN

Page 197 - Χειρισμός καυσίμου

67REINIGEN DES KRAFTSOFFFILTERSWARNUNG: UMGANG MIT FEUER STRENGSTENS VERBOTENIntervall für Reinigung und Inspektion: Monatlich (aller 50 Betriebsstund

Page 198 - Αποσύνδεση

68WARNUNG: Stellen Sie vor dem Ableiten des Kraftstoffs sicher, dass der Motor gestoppt ist und prüfen Sie, dass sich der Motor abgekühlt hat. Unmitt

Page 199 - ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ

69*1 Führen Sie einen ersten Wechsel nach 20 Betriebsstunden durch.*2 Wenden Sie sich für eine Inspektion nach 200 Betriebsstunden an ein autorisi

Page 200 - ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΚΟΠΗΣ

7ModelEBH341U EBH341LBike handle Loop handleDimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,810 x 620 x 500 1,810 x 330 x 275Mass (wi

Page 201

70FEHLERSUCHEÜberprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Abnormalität auftritt, regeln Sie das Werkzeug anhand d

Page 202 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕΡΒΙΣ

71 Grazie per avere acquistato questo decespugliatore a benzina MAKITA. Siamo lieti di consigliare il decespugliatore a benzina MAKITA, risultato di u

Page 203 - ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΛΑΔΙ

7215 metriDiagramma schematicoISTRUZIONI DI SICUREZZAIstruzioni generaliLeggere il presente manuale di istruzioni per acquisire familiarità con –l’ut

Page 204

73• Pausa• Trasporto• Rifornimento• Manutenzione• Sostituzione dell’utensile3 metriAvviare il decespugliatore solo in base alla procedura riportata ne

Page 205

74Attenzione:ContraccolpoDiagramma schematicoDiagramma schematicoModalità di funzionamentoUtilizzare il prodotto solo in buone condizioni di luce e vi

Page 206 - ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

75Non raddrizzare né saldare gli utensili da taglio danneggiati.Prestare attenzione all’ambiente. Evitare di azionare inutilmente –l’acceleratore al

Page 207

76DATI TECNICI DI EBH341U, EBH341LModelloEBH341U EBH341LImpugnatura Impugnatura ad anelloDimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama da ta

Page 208 - ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

77DESIGNAZIONE DELLE PARTII DESIGNAZIONE DELLE PARTI1 Serbatoio carburante2 Avviamento con autoavvolgente3 Filtro dell’aria4Interruttore di accensione

Page 209 - SİMGELER

78ATTENZIONE: Prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore a benzina, spegnere sempre il motore e staccare il cavo di accensione dal

Page 210 - GÜVENLİK TALİMATLARI

79Per rispettare le disposizioni sulla sicurezza in vigore, utilizzare solamente le combinazioni di utensile e protezione indicate nella tabella.Utili

Page 211 - Yakıt doldurma

8DESIGNATION OF PARTSGB DESIGNATION OF PARTS1 Fuel Tank2 Rewind Starter3 Air Cleaner4 I-O Switch (on/off)5 Spark Plug6 Exhaust Muffler7 Clutch Case9 Ha

Page 212

80Capovolgere l’utensile per sostituire agevolmente la lama o la testina da taglio in nylon .– Inserire la chiave esagonale nel foro nella scatola de

Page 213

81Ispezione e rabbocco dell’olio motore– Eseguire la seguente procedura a motore freddo.– Mantenendo il motore in piano, rimuovere l’indicatore del

Page 214

82RIFORNIMENTOTrattamento del carburanteIl carburante deve essere trattato con la massima attenzione, in quanto può contenere sostanze simili ai solve

Page 215 - PARÇALARIN GÖSTERİMİ

83Osservare le normative vigenti per la prevenzione degli infortuni.AVVIAMENTOAllontanarsi di almeno 3 m dal luogo di rifornimento. Appoggiare il dece

Page 216 - SAPIN TAKILMASI

84㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNota: – Se la maniglia dello starter viene tirata ripetutamente quando la levetta dell’aria rimane nella posizione CHIUSA, il motore non p

Page 217 - KORUYUCUNUN TAKILMASI

85REGOLAZIONE DELLA ROTAZIONE A BASSA VELOCITÀ (MINIMO)Se fosse necessario regolare la rotazione a bassa velocità (minimo), effettuare la modifica util

Page 218 - Kesici bıçağın takılması

86Sostituzione del filo di nylon1. Togliere il coperchio dall’alloggiamento, premendo le due linguette di blocco ai lati opposti dell’alloggiamento.2

Page 219 - ÇALIŞMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE

87SOSTITUZIONE DELL’OLIO MOTORE L’olio motore deteriorato riduce notevolmente la durata delle parti scorrevoli e rotanti. Verificare il periodo e la qu

Page 220 - Yakıt depolama süresi

88Per la sostituzione, eseguire la seguente procedura.1) Verificare che il tappo del serbatoio sia serrato. 2) Rimuovere l’indicatore di livello de

Page 221 - Makinenin çıkartılması

89Afferrare questa parte e rimuovere l’elemento (feltro).PiastrinaElemento (spugna)Coperchio del filtro dell’ariaBullone di fissaggioElemento (feltro)El

Page 222 - DURDURMA

9CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear

Page 223 - KESİCİ PARÇANIN BİLENMESİ

90PULIZIA DEL FILTRO DEL CARBURANTEAVVERTENZA: DIVIETO DI UTILIZZO DI INFIAMMABILIIntervallo di pulizia ed ispezione: mensile (ogni 50 ore di funziona

Page 224 - Misinanın değiştirilmesi

91AVVERTENZA: Quando si scarica il carburante, il motore deve essere spento e freddo. Subito dopo l’arresto, il motore è ancora caldo e può causare r

Page 225 - SERVİS TALİMATLARI

92*1 Eseguire la sostituzione iniziale dopo 20 ore di funzionamento.*2 Per l’ispezione dopo 200 ore di funzionamento, rivolgersi a un centro assis

Page 226 - YAĞLA İLGİLİ UYARILAR

93RISOLUZIONE DEI PROBLEMIPrima di richiedere una riparazione, è opportuno individuare il problema autonomamente. Se viene rilevata un’anomalia, contr

Page 227 - DİŞLİ KUTUSUNUN DOLDURULMASI

94 Hartelijk dank voor uw aankoop van deze benzinebosmaaier van MAKITA. Met trots bevelen wij u deze benzinebosmaaier van MAKITA van harte aan als res

Page 228

9515 meterSchematische voorstellingVEILIGHEIDSINSTRUCTIESAlgemene instructiesLees deze gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de juiste –manier

Page 229 - Arıza tespiti

96• Pauzeren• Vervoeren• Brandstof bijvullen• Onderhouden• Onderdelen vervangen3 meterStart de bosmaaier alleen in overeenstemming met de instructies.

Page 230

97Let op:TerugslagSchematische voorstellingSchematische voorstellingGebruiksmethodeGebruik het gereedschap alleen bij goed licht en zicht. Wees in de

Page 231 - SORUN GİDERME

98Probeer nooit beschadigde snij- of zaaggarnituren recht te trekken of te lassen.Denk aan het milieu. Vermijd onnodig gebruik van de gashendel zodat

Page 232 - Makita Corporation

99TECHNISCHE GEGEVENS - EBH341U, EBH341LModelEBH341U EBH341LHandgreep BeugelhandgreepAfmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijblad) mm 1.810

Comments to this Manuals

No comments