
EBH341LEBH341UOriginal Instruction ManualInstructions d’emploi d’origineOriginalbetriebsanleitungManuale di istruzioni originaleOriginele gebruiksaanw
10To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used.Be sure to use genuine MAKITA
100NAMEN VAN ONDERDELENNL NAMEN VAN ONDERDELEN1 Brandstoftank2 Trekstartinrichting3 Luchtfilter4Stopschakelaar (stoppen - bedrijf)5 Bougie6 Uitlaatdem
101LET OP: Voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinebosmaaier, moet u altijd de motor uitschakelen en de bougiekap van de bougie aftrekken. D
102In naleving van de toepasselijke veiligheidsregels mogen uitsluitend de gereedschap/beschermkap-combinaties worden gebruikt die in de afbeelding wo
103Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het metalen snijblad of de nylondraad-maaikop gemakkelijk kunt vervangen.– Steek de inbussleutel in de
104Controleren en bijvullen van de motorolie– Voer de volgende procedure uit bij koude motor.– Houd de motor horizontaal, verwijder de oliepeilstok
105BRANDSTOF BIJVULLENOmgaan met brandstofHet is noodzakelijk uiterst voorzichtig om te gaan met brandstof. Brandstof kan stoffen bevatten die ook in
106Volg de toepasselijke voorschriften voor ongevallenpreventie!STARTENHoud tenminste 3 meter afstand tot de plaats waar brandstof is bijgevuld. Plaat
107㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPOpmerking: – Als de gashendel herhaaldelijk wordt ingeknepen terwijl de chokehendel in de dichte stand staat, zal de motor niet gemakkel
108HET LAAG TOERENTAL (VOOR STATIONAIR DRAAIEN) AFSTELLENAls het nodig is het laag toerental (voor stationair draaien) af te stellen, doet u dit met b
109De nylondaad vervangen1. Druk de twee lippen op tegenovergestelde zijden van de behuizing in en trek de afdekking van de behuizing af.2. Haal d
11Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily.– Insert the hex wrench through the hole in the gea
110MOTOROLIE VERVERSEN Verslechterde motorolie verkort sterk de levensduur van de bewegende delen van de motor. Controleer het verversingsinterval en
111Volg de onderstaande procedure om de olie te verversen.1) Controleer of de brandstofvuldop stevig vastgedraaid is. 2) Draai de oliepeilstok los
112Trek aan deze lip en verwijder het filterelement (vilt).AchterplaatFilterelement (spons)LuchtfilterkapBevestigingsboutFilterelement (vilt)Ontluchting
113HET BRANDSTOFFILTER REINIGENWAARSCHUWING: STRENG VERBODEN VOOR ONTBRANDBARE MATERIALENControle- en reinigingsinterval: Maandelijks (iedere 50 bedri
114WAARSCHUWING: Controleer of de motor is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u begint met het aftappen van de brandstof. Vlak na het uitschakelen va
115*1 Eerste keer verversen na 20 bedrijfsuren.*2 Vraag een erkend servicecentrum of een machinewerkplaats om de inspectie na 200 bedrijfsuren uit
116PROBLEMEN OPLOSSENAlvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Als een pro
117 Gracias por comprar la desbrozadora de MAKITA. Nos complace recomendarle la desbrozadora, que es el resultado de un largo programa de desarrollo y
11815 metrosFigura de diagramaINSTRUCCIONES DE SEGURIDADInstrucciones generalesLea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del
119• Descanso• Transporte• Repostaje• Mantenimiento• Sustitución de la herramienta3 metrosPonga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con la
12Inspection and refill of engine oil– Perform the following procedure, with the engine cooled down.– While keeping the engine level, remove the oil
120Precaución:ContragolpeFigura de diagramaFigura de diagramaMétodo de trabajoUtilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación
121Nunca enderece ni suelde las herramientas de corte estropeadas.Preste atención al medioambiente. Evite el uso innecesario de la palanca de –la mar
122DATOS TÉCNICOS EBH341U, EBH341LModeloEBH341U EBH341LAsidero de motocicleta Asidero circularDimensiones: largo x ancho x alto (sin cuchilla de corte
123DENOMINACIÓN DE LAS PIEZASE DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS1 Depósito de combustible2 Arrancador de retroceso3 Filtro de aire4 Interruptor I-O (encendid
124PRECAUCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía. Utilice siempre gu
125Para cumplir con las normativas de seguridad aplicables, solamente se deben utilizar las combinaciones de herramienta/ protector indicadas en la ta
126Coloque la máquina boca arriba y podrá sustituir la cuchilla de corte o el cabezal de corte de nylon fácilmente.– Inserte la llave hexagonal en el
127Inspección y rellenado del aceite de motor– Realice el siguiente procedimiento con el motor frío.– Con el motor nivelado, retire la varilla indic
128REPOSTAJEManejo del combustibleTenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disol
129Respete las normativas de prevención de accidentes aplicables.ARRANQUEAléjese 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Coloque la desbrozadora sobre
13REFUELINGHandling of fuelIt is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be perform
130㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNota: – Si se tira repetidamente de la empuñadura de arranque cuando la palanca del estrangulador se encuentra en la posición “CERRAR”, e
131AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (RALENTÍ)Cuando sea necesario ajustar la rotación a baja velocidad (ralentí), hágalo mediante el tornillo d
132Reemplazo del hilo de nylon1. Extraiga la cubierta de su alojamiento pulsando las dos pestañas de bloqueo de la cubierta que se encuentran en lad
133SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR El aceite de motor deteriorado acortará en gran medida la duración de las partes deslizantes y giratorias. Asegúre
134Para el reemplazo, siga este procedimiento.1) Compruebe que la tapa del depósito esté apretada de forma segura. 2) Extraiga la varilla indicado
135Agarre esta pieza y retire el elemento (fieltro).PlacaElemento (esponja)Cubierta del filtro de airePerno de fijaciónElemento (fieltro)Pieza del respira
136LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLEADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOSIntervalo de limpieza e inspección: Mensual
137ADVERTENCIA: Cuando drene el combustible, asegúrese de detener el motor y comprobar que se haya enfriado. El motor puede estar aún caliente justo
138*1 Realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso.*2 Para la inspección de 200 horas de uso, consulte con un agente de servicio autorizado o
139LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍASAntes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, cont
14Attachment of shoulder strap– Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with the ground.For EBH341U NOTE: Be careful n
140 Obrigado por ter adquirido esta roçadeira a gasolina MAKITA. Temos o orgulho de recomendar a roçadeira a gasolina MAKITA que é o resultado dos nos
14115 MetrosDiagramaINSTRUÇÕES DE SEGURANÇAInstruções geraisLeia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseamento –do equipamento. U
142• Repouso• Transporte• Reabastecimento de combustível• Manutenção• Substituição da ferramenta3 metrosLigue a roçadeira apenas de acordo com as ins
143Precaução:RecuoDiagramaDiagramaMétodo de funcionamentoUtilize apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de Inverno, –tenha cuidado com ár
144Nunca alise ou solde ferramentas de corte danificadas.Tenha cuidado com o ambiente. Evite utilizar desnecessariamente o –acelerador para reduzir as
145DADOS TÉCNICOS EBH341U, EBH341LModeloEBH341U EBH341LPega em U Pega fechadaDimensões: comprimento x largura x altura (sem a lâmina de corte)mm 1.81
146DESIGNAÇÃO DE PEÇASP DESIGNAÇÃO DE PEÇAS1 Depósito de combustível2 Arrancador de rebobinamento3 Filtro4 Botão I-O (ligar/desligar)5 Vela de ignição
147PRECAUÇÃO: Antes de efectuar qualquer trabalho na roçadeira a gasolina, pare sempre o motor e retire o conector da vela de ignição da vela de ign
148Para satisfazer as normas de segurança aplicáveis, deve apenas utilizar as combinações ferramenta/protector indicadas na tabela.Certifique-se de que
149Vire a máquina ao contrário e pode substituir a lâmina de corte ou cabeça de corte em nylon facilmente.– Insira a chave sextavada no orifício na c
15㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNote: – If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “CLOSE” position, the engine will not start easily due
150Inspecção e reabastecimento óleo do motor– Execute o procedimento seguinte, com o motor arrefecido.– Enquanto mantém o motor nivelado, retire o i
151ABASTECIMENTOLidar com o combustívelÉ necessário muito cuidado ao lidar com o combustível. O combustível pode conter substâncias semelhantes a solv
152Leia os regulamentos sobre prevenção de acidentes aplicáveis!INÍCIODesloque no mínimo 3 m longe do local de abastecimento. Coloque a roçadeira a ga
153㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNota: – Se a pega de arranque é puxada repetidamente quando a alavanca do afogador permanece na posição “CLOSE”, o motor não arranca fac
154AJUSTE DE ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE (MARCHA LENTA)Quando é necessário ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), efectue através do pa
155Substituir o fio de nylon1. Retire a tampa da armação, pressionando duas patilhas de bloqueio da tampa situadas em lados opostos da armação.2. R
156SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR Um óleo do motor deteriorado irá encurtar muito a vida útil das peças deslizantes e rotativas. Certifique-se de que ve
157Aquando da substituição, execute o procedimento seguinte.1) Confirme que a tampa do depósito está bem apertada. 2) Desencaixe o indicador do nív
158Segure esta peça e retire o elemento (feltro).PlacaElemento (esponja)Tampa do filtroParafuso de fixaçãoElemento (feltro)RespiroLIMPEZA DO FILTROPERIG
159LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVELAVISO: INFLAMÁVEIS ESTRITAMENTE PROIBIDOSIntervalo de limpeza e inspecção: Mensalmente (a cada 50 horas de funciona
16ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING)When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting scre
160AVISO: Quando purgar o combustível, certifique-se de que pára o motor e deixa o motor arrefecer. Logo após a paragem do motor, este pode ainda esta
161*1 Execute a substituição inicial após a vigésima operação.*2 Para a inspecção de 200 horas de funcionamento, contacte o Agente de Serviço Auto
162RESOLUÇÃO DE PROBLEMASAntes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Se encontrar uma anomalia, controle a máquina de
163 Tak fordi du købte denne MAKITA benzindreven buskrydder. Vi er glade for at kunne anbefale dig denne MAKITA benzindreven buskrydder, der er result
16415 meterSkematisk figurSIKKERHEDSANVISNINGERGenerelle retningslinjerLæs denne brugsanvisning så du bliver fortrolig med håndteringen af –maskinen.
165• Pause• Transport• Påfyldning af brændstof• Vedligeholdelse• Udskiftning af værktøj3 meterStart kun buskrydderen som beskrevet i brugsanvisningen.
166Forsigtig:TilbageslagSkematisk figurSkematisk figurBetjeningsmetodeBrug kun maskinen i god belysning og med godt udsyn. I vintersæsonen skal –du vær
167Forsøg aldrig at rette beskadigede skæreværktøjer ud eller svejse dem.Vær opmærksom på omgivelserne. Undgå unødvendig aktivering af –gashåndtaget
168TEKNISKE DATA EBH341U, EBH341LModelEBH341U EBH341LCykelhåndtag BøjlehåndtagMål: længde x bredde x højde (uden klinge) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x
169DELENES BETEGNELSERDK DELENES BETEGNELSER1 Brændstoftank2 Startsnor3 Luftfilter4 I-O kontakt (tænd/sluk)5 Tændrør6 Lyddæmper7 Koblingshus9 Bøjle10 H
17Replacing the nylon cord1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located oppositely on side of the housing.2. Take off tap
170FORSIGTIG: Inden du udfører arbejde på den benzindrevne buskrydder, skal du altid stoppe motoren og fjerne tændrørshætten fra tændrøret. Bær alti
171For at leve op til de gældende sikkerforskrifter, er det kun de værktøjs/skærmkombinationer som er angivet i skemaet, som må anvendes.Sørg for at a
172Vend maskinen om, så kan du nemt udskifte klingen eller nylontrimmerhovedet.– Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i gearkassen og drej modtageskive
173Eftersyn og opfyldning af motorolie– Udfør den følgende procedure med afkølet motor.– Med motoren holdt vandret , fjern oliemålerpinden og kontro
174PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOFHåndtering af brændstofDet er nødvendigt at håndtere brændstof med stor forsigtighed. Brændstof kan indeholde substanser, de
175Overhold de gældende bestemmelser for ulykkesforebyggelse!STARTGå mindst 3 m væk fra stedet for brændstofpåfyldningen. Placer den benzindrevne busk
176㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPBemærk: – Hvis starterhåndtaget trækkes gentagne gange med chokerhåndtaget i “LUKKET”-positionen, starter motoren ikke nemt pga. for sto
177JUSTERING AF OMDREJNINGER VED LAV HASTIGHED (TOMGANG)Når det er nødvendigt at justere omdrejningerne ved lav hastighed (tomgang), skal du justere p
178Udskiftning af nylonsnor1. Tag dækslet af huset, mens du trykker på de to dæksellåsetapper, der er placeret på hver sin side af huset.2. Fjern
179UDSKIFTNING AF MOTOROLIE Gammelt motorolie forkorter drastisk levetiden for glidende og roterende dele. Sørg for at kontrollere udskiftningstid og
18REPLACEMENT OF ENGINE OIL Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the pe
180For udskiftning, udfør følgende procedure.1) Bekræft, at tankdækslet er strammet ordentligt til. 2) Fjern oliemålerpinden. Hold oliemålerpinde
181Tag fat i denne del og fjern elementet (filt).PladeElement (svamp)LuftfilterdækselFastgørelsesboltElement (filt)UdluftningsventilRENGØRING AF LUFTFILT
182RENGØRING AF BRÆNDSTOFFILTERADVARSEL: BRÆNDBARE STOFFER ER STRENGT FORBUDTInterval for rengøring og eftersyn: Hver måned (hver 50. driftstime)Sugeh
183ADVARSEL: Når maskinen skal tømmes for brændstof, skal du sørge for at stoppe motoren og bekræfte, at motoren er kølet af. Når motoren lige er sto
184*1 Foretag første udskiftning efter 20 timers brug.*2 Ved 200 driftstimers eftersyn, henvend dig til en godkendt serviceagent eller en maskinfo
185FEJLFINDINGKontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Hvis du finder noget unormalt, skal du kontrollere maskinen i henhold til beskr
186 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό της MAKITA. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να σας συστήσουμε το Βενζινοκίνητο Θ
18715 ΜέτραΔιαγραμματική εικόναΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓενικές οδηγίεςΔιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε με τον χειρισμό της –συσκευής
188• Παύση• Μεταφορά• Ανεφοδιασμός καυσίμου• Συντήρηση• Αντικατάσταση εργαλείου3 μέτραΞεκινήστε το θαμνοκοπτικό μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες.Μην χρησιμ
189Προσοχή:ΟπισθολάκτισμαΔιαγραμματική εικόναΔιαγραμματική εικόναΜέθοδος λειτουργίαςΧρησιμοποιήστε μόνο κάτω από καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη δ
19In replacement, perform the following procedure.1) Confirm that the tank cap is tightened securely. 2) Detach the oil gauge. Keep the oil gauge
190Ποτέ να μην ισιώνετε ή να συγκολλάτε κατεστραμμένα κοπτικά εργαλεία.Δώστε προσοχή στο περιβάλλον. Αποφύγετε την άσκοπη λειτουργία του γκαζιού –για
191ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ EBH341U, EBH341LΜοντέλοEBH341U EBH341LΧερούλι ποδηλάτου Λαβή σε σχήμα βρόγχουΔιαστάσεις: μήκος x πλάτος x ύψος (χωρίς τη λάμα κοπή
192ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝGR ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ1 Ρεζερβουάρ Καυσίμου2 Εκκινητήρας Ανατύλιξης3 Φίλτρο Αέρα4 I-O Διακόπτης (ανοικτός/κλειστός)5 Μπουζ
193ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στο Βενζινοκίνητο Θαμνοκοπτικό, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε το σύνδεσ
194Για τη συμμόρφωση με τις διατάξεις ασφαλείας, πρέπει να χρησιμοποιηθούν μόνο οι συνδυασμοί εργαλείου/ προφυλακτήρα που δείχνονται στον πίνακα.Φρον
195Στρέψετε το μηχάνημα ανάποδα, και τότε μπορείτε να αντικαταστήσετε την λάμα κοπής ή την νάιλον κεφαλή κοπής εύκολα.– Βάλτε το εξάγωνο άλεν μέσα στ
196Έλεγχος και αναπλήρωση του λαδιού του κινητήρα– Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία, με κρύο τον κινητήρα.– Κρατώντας τον κινητήρα επίπεδο, αφαιρέσ
197ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣΧειρισμός καυσίμουΕίναι απαραίτητο να χειρίζεστε το καύσιμο με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή. Το καύσιμο μπορεί να περιέχει ουσίες όμοιε
198Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων!ΞΕΚΙΝΗΜΑΜετακινηθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα από το σημείο ανεφοδιασμού με καύσιμο. Τοποθετή
199㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPΣημείωση: – Εάν το χερούλι του εκκινητήρα τραβηχτεί επαναλαμβανόμενα καθώς ο μοχλός του τσοκ παραμένει στην “ΚΛΕΙΣΤΗ” θέση, ο κινητήρας
2 Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol Brushcutter. We are pleased to recommend to you the MAKITA Petrol Brushcutter which is the resu
20Pick this part and remove the element (felt).PlateElement (sponge)Air cleaner coverFixing boltElement (felt)Breather PartCLEANING OF AIR CLEANERDANG
200ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (ΡΕΛΑΝΤΙ)Όταν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την περιστροφή χαμηλής ταχύτητας (ρελαντί), εκτελέστε την από
201Αντικατάσταση του νάιλον νήματος1. Βγάλετε το κάλυμμα από τη θήκη, πιέζοντας τις δυο ασφαλιστικές γλωττίδες του καλύμματος που βρίσκονται στις αν
202ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Το αλλοιωμένο λάδι του κινητήρα θα μικρύνει την διάρκεια ζωής των εξαρτημάτων που ολισθαίνουν και περιστρέφον
203Κατά την αντικατάσταση εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία.1) Επιβεβαιώστε ότι το καπάκι του ρεζερβουάρ είναι καλά σφιγμένο. 2) Αποσυνδέστε τον δ
204Πιάστε αυτό το τμήμα και αφαιρέστε το στοιχείο (τσόχα).ΠλακέταΣτοιχείο (σπόγγος)Κάλυμμα φίλτρου αέραΜπουλόνι στερέωσηςΣτοιχείο (τσόχα)Τμήμα εξαερισ
205ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΑΧρονικό διάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης: Μηνιαία (κάθε 50 ώρε
206ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την αποστράγγιση του καυσίμου, φροντίστε να σταματήσετε τον κινητήρα και επιβεβαιώσετε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει. Μετά το σ
207*1 Εκτελέστε την αρχική αντικατάσταση μετά από 20 ώρες λειτουργίας.*2 Για την επιθεώρηση των 200 ωρών, απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Αντι
208ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΠριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Εάν βρεθεί κάποια ανωμαλία, χειριστείτε το μηχάνημά σας σύμ
209 MAKITA Benzinli Yan Tırpanı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Uzun bir geliştirme programının ve yılların bilgi ve birikiminin bir sonucu olar
21CLEANING OF FUEL FILTERWARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITEDInterval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours)Suction head
21015 MetreŞematik çizimGÜVENLİK TALİMATLARIGenel TalimatlarMakinenin nasıl çalıştırılacağını öğrenmek için bu kullanım kılavuzunu –okuyun. Yetersiz
211• Dinlenirken• Taşırken• Yakıt doldururken• Bakım yaparken• Alet değiştirirken3 metreYan tırpanı mutlaka talimatlara uygun olarak çalıştırın.Motoru
212Dikkat:Geri tepmeŞematik çizimŞematik çizimÇalıştırma yöntemiMakineyi yalnızca iyi aydınlatılan ve görüşün açık olduğu yerlerde kullanın. –Kış mev
213Hasarlı kesici parçaları kesinlikle düzleştirmeye çalışmayın veya kaynak yapmayın.Çevreye duyarlı olun. Kirliliğin ve gürültü emisyonunun azaltılma
214ModelEBH341U EBH341LBisiklet sapı Yuvarlak sapBoyutlar: uzunluk x genişlik x yükseklik (kesme bıçağı olmadan) mm 1.810 x 620 x 500 1.810 x 330 x 27
215PARÇALARIN GÖSTERİMİTR PARÇALARIN GÖSTERİMİ1 Yakıt Deposu2 Geri Sarmalı Marş3 Hava Temizleyici4 Açma/Kapama Düğmesi (Açık/Kapalı)5 Buji6 Egzoz Sust
216DİKKAT: Benzinli Yan Tırpan üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce, mutlaka motoru durdurun ve buji üzerindeki buji konektörünü çıkartın. Da
217İlgili güvenlik şartlarının sağlanması için, yalnızca tabloda belirtilen makine/koruyucu kombinasyonları kullanılmalıdır.Orijinal MAKITA kesici bıç
218Makineyi baş aşağı çevirdikten sonra kesici bıçağı veya misinalı kesme başlığını kolayca değiştirebilirsiniz.– Alyan anahtarını dişli kutusundaki
219Motor yağının kontrolü ve doldurulması– Aşağıdaki prosedürü motor soğuduktan sonra uygulayın.– Motoru düz tutarken, yağ ölçeğini çıkartın ve mevc
22WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot
220YAKIT DOLDURMAYakıtın taşınmasıYakıtın mutlaka çok dikkatli bir şekilde taşınması gerekir. Yakıtlar, çözücülere benzer maddeler içerebilir. Yakıt d
221Omuz askısının takılması– Askı uzunluğunu, kesici bıçak zemine paralel duracak şekilde ayarlayın.EBH341U için NOT: Kıyafetlerinizin kemer kilidin
222㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNot: – Jikle kolu “KAPALI” konumundayken marş kolunun tekrar tekrar çekilmesi halinde, motor aşırı yakıt çekilmesi nedeniyle zor çalışır
223DÜŞÜK DEVİRLİ DÖNÜŞ (RÖLANTİ) AYARIDüşük devirli dönüş (rölanti) ayarı yapılması gerekiyorsa, bu işlemi karbüratör ayar vidasıyla gerçekleştirin.DÜ
224Misinanın değiştirilmesi1. Muhafazanın kenarlarında karşı karşıya duran iki adet kapak kilitleme tırnağına bastırarak muhafaza kapağını çıkartın.
225MOTOR YAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ Bozulmuş motor yağı kullanılması, kayar ve döner parçaların ömrünü ciddi şekilde kısaltır. Değiştirme aralıklarını ve
226Değiştirirken, aşağıdaki prosedürü takip edin.1) Yakıt kapağının sıkı bir şekilde kapalı olduğunu kontrol edin. 2) Yağ ölçeğini çıkartın. Çıka
227Bu parçayı çekin ve filtre elemanını (keçeyi) çıkartın.PlakaFiltre elemanı (sünger)Hava temizleyici kapağıTespit cıvatasıFiltre elemanı (keçe)Nefesl
228YAKIT FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİUYARI: TUTUŞABİLİR MADDELERİN KULLANILMASI KESİNLİKLE YASAKTIRTemizlik ve Kontrol Aralığı: Aylık (her 50 çalışma saat
229UYARI: Yakıtı boşaltırken, motoru durduğunuzdan ve motorun tamamen soğuduğundan emin olun. Motoru durdurduktan hemen sonra da yanık, tutuşma veya
23*1 Perform initial replacement after 20h operation.*2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop.
230*1 İlk değiştirmeyi 20 saatlik çalışma sonrasında gerçekleştirin.*2 200 çalışma saati sonrası kontroller için, Yetkili Servis Personeline veya
231SORUN GİDERMEOnarım talebinde bulunmadan, lütfen sorunu önce kendiniz kontrol edin. Herhangi bir anormal durum tespit ettiğinizde, makinenizi bu kı
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884891G992 www.makita.comALA
24TROUBLESHOOTINGBefore making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the
25 Merci pour votre achat de cette débroussailleuse thermique de MAKITA. Nous sommes ravis de vous proposer la débroussailleuse thermique de MAKITA, r
2615 mètresIllustrationCONSIGNES DE SÉCURITÉInstructions généralesLisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de –l’appa
27• Au repos• Transport• Plein d’essence• Entretien• Remplacement d’outil3 mètresNe démarrez la débroussailleuse qu’en conformité avec les instruction
28Attention :Choc en retourIlustrationIlustrationMode d’emploiN’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont –satisfai
29Pour les pays d’Europe uniquementDéclaration de conformité CENous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les ma
315 MetersDiagrammatic figureSAFETY INSTRUCTIONSGeneral InstructionsRead this instruction manual to become familiar with handling of the –equipment. U
30DONNÉES TECHNIQUES DE L’EBH341U, EBH341LModèleEBH341U EBH341LPoignée de vélo Poignée ferméeDimensions : longueur x largeur x hauteur (sans la lame d
31NOMENCLATURE DES PIÈCESF NOMENCLATURE DES PIÈCES1Réservoir de carburant2Démarreur à rappel3Filtre à air4Interrupteur E-S (marche/arrêt)5Bougie d’all
32ATTENTION : Avant de faire un travail quelconque sur la débroussailleuse thermique, il faut toujours arrêter le moteur et débrancher le connecteur
33Pour répondre aux instructions de sécurité applicables, seules les combinaisons d’outil/protections indiquées dans le tableau doivent être utilisées
34Tournez la machine la tête en bas pour pouvoir remplacer le couteau ou la tête à fil de nylon facilement.– Insérez la clé hexagonale à travers le tr
35Inspection et remplissage de l’huile du moteur– Suivez la procédure suivante, lorsque le moteur est froid.– En conservant le moteur à plat, retire
36FAIRE LE PLEIN D’ESSENCEManiement de l’essenceVeillez à manipuler l’essence avec la plus grande attention. Elle peut contenir des substances similai
37Attachement du harnais– Réglez la longueur de sangle de sorte que le couteau soit gardé parallèle au sol.Pour EBH341UREMARQUE : Veillez à ne pas c
38㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPRemarque : – Si vous tirez plusieurs fois sur la poignée de démarrage lorsque le levier de l’étrangleur est en position « FERMER », le m
39RÉGLAGE DE LA ROTATION A BAS RÉGIME (RALENTI)Lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur.VÉRIFICATI
4• Resting• Transport• Refuelling• Maintenance• Tool replacement3 metersStart the brushcutter only in accordance with the instructions.Do not use any
40Remplacement du fil en nylon1. Enlevez le capot de son logement en appuyant sur les deux boutons de verrouillage du capot situés de part et d’autre
41REMPLACEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR Une huile de moteur détériorée réduit grandement la durée de vie des pièces mobiles. Veillez à vérifier la fréquenc
42Alternativement, suivez la procédure suivante.1) Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien serré. 2) Enlevez la jauge d’huile. Conserve
43Prenez cette pièce et enlevez l’élément (feutre).PlateauÉlément (éponge)Capot du filtre à airBoulon de fixationÉlément (feutre)ReniflardNETTOYAGE DU FI
44NETTOYAGE DU FILTRE À ESSENCEATTENTION : FLAMMES STRICTEMENT INTERDITESIntervalle de nettoyage et d’inspection : tous les mois (toutes les 50 heures
45ATTENTION : Pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer que le moteur ait refroidi. Juste après l’arrêt du moteur, il pe
46*1 Effectuez un remplacement initial après 20 heures d’utilisation.*2 Confiez l’inspection des 200 heures de fonctionnement à un agent d’entretie
47RÉSOLUTION DE PROBLÈMESAvant d’envoyez votre machine en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous trouvez un problème
48 Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Kauf einer Motorsense von MAKITA entschieden haben. Wir freuen uns, Ihnen die Motorsense von MAKITA a
4915 MeterSchematische DarstellungSICHERHEITSVORSCHRIFTENAllgemeine SicherheitsregelnLesen Sie diese Betriebsanleitung durch und machen Sie sich mit d
5Caution:KickbackDiagrammatic figureDiagrammatic figureMethod of operationOnly use in good light and visibility. During the winter season beware of –sl
50• Lagerung• Transport• Auftanken• Wartung• Werkzeugaustausch3 MeterStarten Sie die Motorsense nur gemäß den Anleitungen.Starten Sie den Motor auf ke
51Achtung:RückschlagSchematische DarstellungSchematische DarstellungHandhabungVerwenden Sie das Werkzeug nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen.
52Beschädigte Schneidwerkzeuge dürfen auf keinen Fall begradigt oder geschweißt werden.Nehmen Sie Rücksicht auf die Umwelt und auf Ihre Nachbarn. Verm
53TECHNISCHE DATEN EBH341U, EBH341LModellEBH341U EBH341LFahrradgriff BügelgriffAbmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) mm 1.810 x 620 x
54BEZEICHNUNG DER BAUTEILED BEZEICHNUNG DER BAUTEILE1 Kraftstofftank2 Seilspulstarter3 Luftreiniger4 I/O-Schalter (EIN/AUS)5 Zündkerzenstecker6 Abluft
55ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Tragen Sie immer Schu
56Zur Einhaltung der geltenden Sicherheitsstandards dürfen Sie nur die in dieser Übersicht aufgezeigten Werkzeug/ Schutz-Kombinationen verwenden.Verw
57Die Schneidklinge oder den Nylon-Schneidkopf können Sie einfach austauschen, wenn Sie vorher das Werkzeugumdrehen.– Stecken Sie den Inbusschlüssel
58Inspektion und Nachfüllen von Motorenöl– Gehen Sie dazu wie folgt vor, wenn der Motor abgekühlt ist.– Entfernen Sie bei Beibehaltung des Antriebsn
59AUFTANKENUmgang mit dem KraftstoffBeim Umgang mit Kraftstoff ist äußerste Vorsicht geboten. Kraftstoffe können Substanzen enthalten, die Lösungsmitt
6Never straighten or weld damaged cutting tools.Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for –less pollution and noise
60Beachten Sie die geltenden Bestimmungen zur Unfallvermeidung!STARTENBewegen Sie sich mindestens 3 m von dem Platz des Auftankens weg. Legen Sie die
61㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPHinweis: – Wenn Sie den Startergriff wiederholt ziehen, und der Choke-Hebel sich in der Position SCHLIESSEN befindet, startet der Motor au
62ANPASSEN DER NIEDERDREHZAHL (LEERLAUF)Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube an.ÜBERPRÜFEN DER NIEDERDRE
63Ersetzen des Nylonseils1. Schieben Sie die Abdeckung vom Gehäuse; drücken Sie dazu die zwei Haltelaschen der Abdeckung, die sich am Gehäuse gegenü
64WECHSELN DES MOTORENÖLS Zersetztes Motorenöl verkürzt die Lebensdauer der gleitenden und rotierenden Teile in großem Maße. Prüfen Sie daher den Zeit
65Gehen Sie zum Ölwechsel wie folgt vor.1) Überprüfen Sie, dass der Tankdeckel sicher festgezogen ist. 2) Trennen Sie den Ölstandsanzeiger. Halte
66Entfernen Sie dieses Teil und den Einsatz (Filz).BlechEinsatz (Schwamm)LuftreinigerabdeckungFixierungsschraubeEinsatz (Filz)EntlüftungsteilREINIGEN
67REINIGEN DES KRAFTSOFFFILTERSWARNUNG: UMGANG MIT FEUER STRENGSTENS VERBOTENIntervall für Reinigung und Inspektion: Monatlich (aller 50 Betriebsstund
68WARNUNG: Stellen Sie vor dem Ableiten des Kraftstoffs sicher, dass der Motor gestoppt ist und prüfen Sie, dass sich der Motor abgekühlt hat. Unmitt
69*1 Führen Sie einen ersten Wechsel nach 20 Betriebsstunden durch.*2 Wenden Sie sich für eine Inspektion nach 200 Betriebsstunden an ein autorisi
7ModelEBH341U EBH341LBike handle Loop handleDimensions: length x width x height (without cutting blade) mm 1,810 x 620 x 500 1,810 x 330 x 275Mass (wi
70FEHLERSUCHEÜberprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Abnormalität auftritt, regeln Sie das Werkzeug anhand d
71 Grazie per avere acquistato questo decespugliatore a benzina MAKITA. Siamo lieti di consigliare il decespugliatore a benzina MAKITA, risultato di u
7215 metriDiagramma schematicoISTRUZIONI DI SICUREZZAIstruzioni generaliLeggere il presente manuale di istruzioni per acquisire familiarità con –l’ut
73• Pausa• Trasporto• Rifornimento• Manutenzione• Sostituzione dell’utensile3 metriAvviare il decespugliatore solo in base alla procedura riportata ne
74Attenzione:ContraccolpoDiagramma schematicoDiagramma schematicoModalità di funzionamentoUtilizzare il prodotto solo in buone condizioni di luce e vi
75Non raddrizzare né saldare gli utensili da taglio danneggiati.Prestare attenzione all’ambiente. Evitare di azionare inutilmente –l’acceleratore al
76DATI TECNICI DI EBH341U, EBH341LModelloEBH341U EBH341LImpugnatura Impugnatura ad anelloDimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama da ta
77DESIGNAZIONE DELLE PARTII DESIGNAZIONE DELLE PARTI1 Serbatoio carburante2 Avviamento con autoavvolgente3 Filtro dell’aria4Interruttore di accensione
78ATTENZIONE: Prima di effettuare qualunque intervento sul decespugliatore a benzina, spegnere sempre il motore e staccare il cavo di accensione dal
79Per rispettare le disposizioni sulla sicurezza in vigore, utilizzare solamente le combinazioni di utensile e protezione indicate nella tabella.Utili
8DESIGNATION OF PARTSGB DESIGNATION OF PARTS1 Fuel Tank2 Rewind Starter3 Air Cleaner4 I-O Switch (on/off)5 Spark Plug6 Exhaust Muffler7 Clutch Case9 Ha
80Capovolgere l’utensile per sostituire agevolmente la lama o la testina da taglio in nylon .– Inserire la chiave esagonale nel foro nella scatola de
81Ispezione e rabbocco dell’olio motore– Eseguire la seguente procedura a motore freddo.– Mantenendo il motore in piano, rimuovere l’indicatore del
82RIFORNIMENTOTrattamento del carburanteIl carburante deve essere trattato con la massima attenzione, in quanto può contenere sostanze simili ai solve
83Osservare le normative vigenti per la prevenzione degli infortuni.AVVIAMENTOAllontanarsi di almeno 3 m dal luogo di rifornimento. Appoggiare il dece
84㩿㪉㪀㩿㪈㪀STOPNota: – Se la maniglia dello starter viene tirata ripetutamente quando la levetta dell’aria rimane nella posizione CHIUSA, il motore non p
85REGOLAZIONE DELLA ROTAZIONE A BASSA VELOCITÀ (MINIMO)Se fosse necessario regolare la rotazione a bassa velocità (minimo), effettuare la modifica util
86Sostituzione del filo di nylon1. Togliere il coperchio dall’alloggiamento, premendo le due linguette di blocco ai lati opposti dell’alloggiamento.2
87SOSTITUZIONE DELL’OLIO MOTORE L’olio motore deteriorato riduce notevolmente la durata delle parti scorrevoli e rotanti. Verificare il periodo e la qu
88Per la sostituzione, eseguire la seguente procedura.1) Verificare che il tappo del serbatoio sia serrato. 2) Rimuovere l’indicatore di livello de
89Afferrare questa parte e rimuovere l’elemento (feltro).PiastrinaElemento (spugna)Coperchio del filtro dell’ariaBullone di fissaggioElemento (feltro)El
9CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear
90PULIZIA DEL FILTRO DEL CARBURANTEAVVERTENZA: DIVIETO DI UTILIZZO DI INFIAMMABILIIntervallo di pulizia ed ispezione: mensile (ogni 50 ore di funziona
91AVVERTENZA: Quando si scarica il carburante, il motore deve essere spento e freddo. Subito dopo l’arresto, il motore è ancora caldo e può causare r
92*1 Eseguire la sostituzione iniziale dopo 20 ore di funzionamento.*2 Per l’ispezione dopo 200 ore di funzionamento, rivolgersi a un centro assis
93RISOLUZIONE DEI PROBLEMIPrima di richiedere una riparazione, è opportuno individuare il problema autonomamente. Se viene rilevata un’anomalia, contr
94 Hartelijk dank voor uw aankoop van deze benzinebosmaaier van MAKITA. Met trots bevelen wij u deze benzinebosmaaier van MAKITA van harte aan als res
9515 meterSchematische voorstellingVEILIGHEIDSINSTRUCTIESAlgemene instructiesLees deze gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de juiste –manier
96• Pauzeren• Vervoeren• Brandstof bijvullen• Onderhouden• Onderdelen vervangen3 meterStart de bosmaaier alleen in overeenstemming met de instructies.
97Let op:TerugslagSchematische voorstellingSchematische voorstellingGebruiksmethodeGebruik het gereedschap alleen bij goed licht en zicht. Wees in de
98Probeer nooit beschadigde snij- of zaaggarnituren recht te trekken of te lassen.Denk aan het milieu. Vermijd onnodig gebruik van de gashendel zodat
99TECHNISCHE GEGEVENS - EBH341U, EBH341LModelEBH341U EBH341LHandgreep BeugelhandgreepAfmetingen: lengte x breedte x hoogte (zonder snijblad) mm 1.810
Comments to this Manuals