Makita DHP458 User Manual

Browse online or download User Manual for Power drills Makita DHP458. DHP448 DHP458

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB Cordless Hammer Driver Drill Instruction manual
F Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructions
sans Fil
D Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung
I Trapano avvitatore Istruzioni per l’uso
a batterie con percussione
NL Accu klopboor-/ Gebruiksaanwijzing
schroefmachine
E Rotomartillo Atornillador Manual de instrucciones
Inalámbrico
P Furadeira de Impacto / Manual de instruções
Parafusadeira a Bateria
DK Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning
GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσης
μπαταρίας
TR Akülü Darbeli Matkap Tornavida Kullanım kılavuzu
DHP448
DHP458
012710
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1

GB Cordless Hammer Driver Drill Instruction manualF Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructionssans FilD Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanle

Page 2 - 7 012736 8 012735

10FRANÇAIS (Instructions d’origine)DescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, le

Page 3 - 15 012737 16 002449

11les pièces de fixation entrant en contact avec un fil sous tension mettent les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi

Page 4 - 21 006304

12Système de protection de la batterie (batterie au lithium-ion comportant une étoile) (Fig. 2)Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont

Page 5 - Explanation of general view

13Signal de batterie épuisée (Fig. 9)Arrêtez l’outil, puis appuyez sur le bouton situé sur le tableau de commande pour indiquer l’autonomie restante s

Page 6

14REMARQUE :• Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit dans la tête de vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout risquent d’être endommagé

Page 7 - ASSEMBLY

15Modèle DHP458Niveau de pression sonore (LpA) : 84 dB (A)Niveau de puissance sonore (LWA) : 95 dB (A)Incertitude (K) : 3 dB (A)Portez des protections

Page 8 - MAINTENANCE

16DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE DATEN• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind

Page 9 - OPTIONAL ACCESSORIES

17Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Schraubers mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an

Page 10 - Descriptif

18 ACHTUNG:• Setzen Sie den Akkublock stets vollständig ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Akkublock versehentlic

Page 11 - (Fig. 1)

19Einstellen des Anzugsdrehmoments (Betriebsart „Schraubendreher“, „ “) (Abb. 8)Das Anzugsdrehmoment kann durch Drehen des Einstellrings auf eine der

Page 12

21 012695 2 0121283 012699 4 0127005 012701 6 0127027 012736 8 0127351234567AB891011 1210

Page 13 - FONCTIONNEMENT (Fig. 15)

20Achten Sie darauf, dass Sie einen Einsatz mit einer Hartmetallspitze verwenden.Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für die Bohrung, u

Page 14 - ACCESSOIRES FOURNIS EN

21SONDERZUBEHÖRACHTUNG:• Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung

Page 15 - ENH101-17

22ITALIANO (Istruzioni originali)Spiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono sogge

Page 16 - DEUTSCH (Originalanweisungen)

23dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e potrebbero provocare scosse elettriche all’operatore.5. Accertarsi sempre di avere un equilib

Page 17 - (Abb. 1)

24Sistema di protezione della batteria (batteria agli ioni di litio con contrassegno a stella) (Fig. 2)Le batterie agli ioni di litio con contrassegno

Page 18

25materiale analogo per determinare il livello di coppia più adatto per una particolare applicazione.NOTA:• L’anello di regolazione non si blocca quan

Page 19 - BETRIEB (Abb. 15)

26AvvitaturaFar scorrere innanzitutto la leva di modifica della modalità operativa nella posizione contrassegnata dal simbolo . Impostare l’anello di

Page 20 - Schrauben

27NOTA:• Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard. Gli accessori standard poss

Page 21 - SONDERZUBEHÖR

28NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkel

Page 22 - GEB056-4

294. Houd het elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal m

Page 23

39 012714 10 01271111 012697 12 01270813 012712 14 01269815 012737 16 0024492131415161718192021222314242526

Page 24

30• Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van de accu. Als de accu niet gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze niet goed aangebrac

Page 25 - FUNZIONAMENTO (Fig. 15)

31schaalverdeling is uitgelijnd met de aanwijspunt op de behuizing van het gereedschap.Verschuif eerst de werkingsfunctie-instelknop naar de stand met

Page 26 - ACCESSORI OPZIONALI

32keren wordt herhaald, zal het boorgat schoon worden en kunt u normaal verder boren.Blaasbalgje (los verkrijgbaar) (zie afb. 16)Gebruik na het boren

Page 27 - ENG905-1

33• Blaasbalgje• Veiligheidsbril• Originele Makita accu en lader• Zijhandgreep, compleet• Dieptegeleider•Haak• Rubberen accessoire• Wollen accessoire•

Page 28 - WAARSCHUWING Lees alle

34ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las

Page 29 - ENC007-7

35ocultos. Si entra en contacto con un cable con corriente, puede que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se carguen también de

Page 30

36causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca.• No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si no se inserta suave

Page 31 - BEDIENING (zie afb. 15)

37Primero deslice la palanca de cambio del modo de acción a la posición del símbolo .El par de apriete es mínimo cuando el número 1 está alineado con

Page 32 - VERKRIJGBARE ACCESSOIRES

38veces hasta que el orificio se limpie y pueda reanudar el taladrado.Bulbo de extracción (accesorio opcional) (Fig. 16)Tras taladrar el orificio, uti

Page 33

39• Gafas de seguridad• Batería y cargador originales de Makita• Conjunto de la empuñadura• Varilla de profundidad• Gancho• Conjunto de almohadillas d

Page 34 - Explicación de los dibujos

417 006258 18 01270519 012706 20 01270721 006304272829303132333433

Page 35

40PORTUGUÊS (Instruções de origem)Descrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a

Page 36

41metálicas expostas da ferramenta eléctrica podem ficar igualmente sob tensão, podendo provocar um choque eléctrico no operador.5. Procure uma posiçã

Page 37 - MANEJO (Fig. 15)

42A ferramenta pára automaticamente durante o funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são colocadas numa das condições seguintes:• Sobrecarrega

Page 38 - ACCESORIOS OPCIONALES

43012023NOTA:• Antes de verificar a carga restante da bateria, certifique-se de que pára a ferramenta. MONTAGEM PRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de qu

Page 39

44Função de perfuração PRECAUÇÃO:• Se exercer demasiada força sobre a ferramenta, a velocidade de perfuração não aumentará. Na verdade, o excesso de f

Page 40 - Descrição geral

45VibraçãoENG900-1O valor total de vibração (soma vector triaxial) determinado, de acordo com EN60745:Modelo DHP448Modo de trabalho: perfuração de per

Page 41

46DANSK (Originalvejledning)Forklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikati

Page 42

479. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden.10. Nogle material

Page 43 - FUNCIONAMENTO (Fig. 15)

48Betjening af afbryderkontakt (Fig. 3) FORSIGTIG:• Før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korr

Page 44 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

49Indsæt sidehåndtaget, så fremspringene på håndtagsbasen og stålbåndet passer ind mellem rillerne på værktøjscylinderen. Stram derefter håndtaget ved

Page 45

5ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specificatio

Page 46 - DANSK (Originalvejledning)

50VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG:• Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripakken er taget ud, før du forsøger at udføre inspektion eller vedl

Page 47

51Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra:Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien31. 12. 2013Yasushi FukayaDire

Page 48 - MONTERING

52ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες)Περιγραφή γενικής όψηςΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχν

Page 49 - BETJENING (Fig. 15)

53κρυμμένα καλώδια. Αν οι σφικτήρες έρθουν σε επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν κι

Page 50 - EKSTRAUDSTYR

54 ΠΡΟΣΟΧΗ:• Πάντοτε να τοποθετείτε την κασέτα μπαταρίας πλήρως για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθο

Page 51

55Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (λειτουργία κατσαβιδιού “”) (Εικ.8)Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροπή στερέωσης σε 21 βήματα αν περιστρέψετε το δακτύλιο ρύθμ

Page 52 - Περιγραφή γενικής όψης

56Αρχικά, ολισθήστε το μοχλό αλλαγής τρόπου δράσης ώστε να δείχνει προς την ένδειξη . Για τη λειτουργία αυτή, μπορείτε να ευθυγραμμίσετε το δακτύλιο ρ

Page 53

57πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita.ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡΠΡΟΣΟΧ

Page 54

58TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)Genel görünümÖZELLİKLER• Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bild

Page 55 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Εικ. 15)

595. Her zaman yere sağlam ve dengeli basın.Yüksek bir yerde çalışıyorsanız, altınızda kimsenin bulunmamasına dikkat edin.6. Makineyi sıkıca kavrayın.

Page 56 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

610. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety da

Page 57 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ

60Makine çalışmıyorsa, akü aşırı ısınmıştır. Böyle bir durumda, açma/kapama düğmesine tekrar basmadan önce akünün soğumasını bekleyin.•Düşük akü geril

Page 58 - TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)

61012023NOT:• Kalan akü kapasitesini kontrol etmeye başlamadan önce, makinenin durdurulduğundan emin olun. MONTAJ DİKKAT:• Makine üzerinde herhangi bi

Page 59

62uygulamak ancak ucun hasar görmesine, makine performansının düşmesine ve ömrünün kısalmasına yol açar.•Delme sırasında makine/uç üzerine çok büyük b

Page 60

63Çalışma modu : metal delmeTitreşim emisyonu (asa,D): 2,5 m/s2 veya daha düşükBelirsizlik (K): 1,5 m/s2ENG901-1• Belirtilen titreşim emisyonu değeri,

Page 61 - ÇALIŞTIRMA (Şekil 15)

Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, BelgiumMakita Corporation Anjo, Aichi, Japan885234B991 www.makita.comALA

Page 62 - OPSİYONEL AKSESUARLAR

7To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger t

Page 63

8Installing or removing driver bit or drill bit (Fig. 11)Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as

Page 64 - Anjo, Aichi, Japan

9Use a screwdriver to remove two screws then remove the rear cover. (Fig. 18)Raise the arm part of the spring and then place it in the recessed part o

Comments to this Manuals

No comments