1 GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL UA Дриль із бездротовим приводом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka INSTRU
10 ENG202-3 Вібрація Загальна величина вібрації (сума трьох векторів), визначена згідно з EN60745: Режим роботи: свердління металу Вібрація (aгод,
11 час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, може призвести до
12 Увімкнення переднього підсвічування Fig.3 ОБЕРЕЖНО: • Не дивіться на світло або безпосередньо на джерело світла. Натисніть на курок вмикача
13 КОМПЛЕКТУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед тим, як проводити будь
14 Однак, задній хід інструменту може бути надто різким, якщо Ви не будете його міцно тримати. • Невелику заготовку слід затискувати в лещата а
15 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Spust przełącznika 3-1. Lam
16 ENG901-1 • Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania na
17 obrażeń ciała. ENC007-4 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATORA 1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się z wszystkimi zaleceniami i z
18 W celu zapalenia lampki należy pociągnąć za język spustowy. Lampka świeci dopóki język spustowy przełącznika jest naciskany. Lampka gaśnie po 10 -
19 MONTAŻ UWAGA: • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie upewnić się, czy jest ono wyłącz
2 1231 00671712 00671813 006719 AB14 00672015 00672116 006723 1237 006722124358 00672419
20 jednak nagle odbić, jeśli nie zostanie mocno przytrzymane. • Niewielkie obrabiane kawałki materiału zawsze zamocowywać w imadle lub podobnym przyr
21 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Porţiune roşie 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Trăgaciul întrer
22 AVERTISMENT: • Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul
23 3. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri
24 Funcţionarea inversorului Fig.4 Această maşină dispune de un comutator de inversare pentru schimbarea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia comutato
25 Montarea sau demontarea capului de înşurubat sau a burghiului Fig.9 Rotiţi manşonul în sens anti-orar pentru a deschide fălcile mandrinei. Introduc
26 Folosiţi o şurubelniţă pentru a scoate cele două şuruburi şi apoi scoateţi capacul posterior. Fig.14 Ridicaţi piesa cu braţ a arcului şi introduce
27 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Roter Bereich 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Schalter 3-1. Lampe 4-1. Umschalth
28 ENG901-1 • Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde gemäß der Standardtestmethode gemessen und kann für den Vergleich von Werkzeugen untereinande
29 Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzun
3 113 0062581214 00672912315 006730 116 0067311217 006304
30 den Auslöseschalter los. Einschalten der vorderen Lampe Abb.3 ACHTUNG: • Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die Lichtquelle. Ziehen Sie zum
31 Kupplung rutscht auf verschiedenen Drehmomentstufen bei Einstellung auf 1 bis 16. Schrauben Sie vor dem eigentlichen Betrieb eine Probeschraube in
32 ACHTUNG: • Sie beschleunigen das Bohren nicht durch übermäßigen Druck auf das Werkzeug. In Wirklichkeit führt dieser übermäßige Druck nur zur Bes
33 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Lámpa 4-1. Forgá
34 ENG901-1 • A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összeh
35 megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. ENC007-4 FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN 1. Az akkumulátor használata
36 van húzva. A lámpa a kioldó elengedése után 10-15 másodperccel alszik ki. MEGJEGYZÉS: • Használjon száraz rongyot a lámpa lencséin lévő szennyező
37 Az oldalsó markolat (kiegészítő nyél) felszerelése Fig.8 A biztonságos használat érdekében mindig használja az oldalsó markolatot. Az oldalsó fogan
38 munkát egy feltöltött akkumulátorral. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor el
39 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červená časť 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Spúšť 3-1. Svetlo 4-1.
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 3-1. Lamp 4-1. Rev
40 VAROVANIE: • Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v zá
41 3. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, možných popálením či dokonca explózie. 4. V prípade z
42 Keď je páčka vratného prepínača v neutrálnej polohe, spúšťací prepínač sa nedá potiahnuť. POZOR: • Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer
43 nástroja na ktorejkoľvek strane a potom ho zaistíte skrutkou. Vyberiete ho uvoľnením skrutky. PRÁCA Skrutkovanie Fig.12 Najprv posuňte páku na zme
44 osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstv
45 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červená část 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Spoušť 3-1. Světlo 4-1. Pře
46 VAROVÁNÍ: • Emise vibrací během skutečného používání elektrického nářadí se mohou od deklarované hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způso
47 4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě zraku. 5. Aku
48 nelze stisknout spoušť nástroje. POZOR: • Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený směr otáčení. • S přepínačem směru otáčení manipulu
49 Při instalaci háčku jej vložte do drážky na jedné ze stran skříně nástroje a zajistěte jej šroubem. Chcete-li háček odstranit, povolte šroub a vysu
5 WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which th
50 PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného př
51
52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884639B978
6 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a cont
7 NOTE: • When changing the position from "1" to "3" or from "3" to "1", it may be a little difficult to slid
8 Nominal diameter of wood screw (mm)Recommended size of pilot hole (mm)3.1 2.0 - 2.23.5 2.2 - 2.53.8 2.5 - 2.84.5 2.9 - 3.24.8 3.1 - 3.45.1 3.3 - 3.6
9 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червона частина 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Кнопка вимикача 3
Comments to this Manuals