Makita 6207D User Manual

Browse online or download User Manual for Tools Makita 6207D. Makita 6207D User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 48
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB
Cordless Driver Drill Instruction Manual
F
Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I
Trapano-avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing
E
Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones
P
Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções
DK
Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning
GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίεσ χρήσεωσ
6207D
6217D
6317D
6337D
6347D
Page view 0
1 2 ... 48

Summary of Contents

Page 1

GBCordless Driver Drill Instruction ManualFPerceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructionsDAkku-Bohrschrauber BetriebsanleitungITrapano-avvitatore

Page 2

10Remplacement des charbonsRetirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limited’usure. Mainte

Page 3

11DEUTSCH Übersicht 1 Akku2 Akku-Entriegelungsknopf 3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5 Rechtsdrehung6 Linksdrehung 7 Drehzahlumschalter

Page 4 - ENGLISH

12Umweltschutz Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü-stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei-sten, bitten wir Sie, folgende

Page 5 - OPERATING INSTRUCTIONS

13Wahl der Betriebsart (Abb. 5)Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Umschalthe-bel. Für Bohren drükken Sie den Arretierknopf, undschieben Sie dann

Page 6 - ACCESSORIES

14VORSICHT: • Übermäßige Druckausübung auf die Maschine bewirktkeine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil,übermäßiger Druck führt zu einer Be

Page 7 - FRANÇAIS

15ITALIANO Visione generale 1 Cartuccia batteria 2 Bottone 3 Interruttore 4 Interruptore di inversione 5 Senso orario 6 Senso antiorario 7 Leva di cam

Page 8

16SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZANON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti-lizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto)sostituisca l

Page 9 - ENTRETIEN

17Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 6) La coppia di serraggio può essere regolata in 16 passigirando l’anello di registro in modo da allinea

Page 10 - ACCESSOIRES

18MANUTENZIONEATTENZIONE:Prima di cercare di eseguire l’ispezione o la manuten-zione, assicuratevi sempre che essa sia spenta e che labatteria sia rim

Page 11 - DEUTSCH

19NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Accu2 Knop 3 Trekschakelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Rechtse draairichting 6 Linkse draairichting 7 Toeren

Page 12 - BEDIENUNGSHINWEISE

2213AB45688910121113147123456781516

Page 13

20AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVolg de veiligheidsvoorschriften voor boren ALTIJDstrict op en laat u NIET misleiden door gemak of ver-trouwdhei

Page 14 - Kohlebürsten wechseln

21Instellen van het draaimoment (Fig. 6) Het draaimoment kan worden ingesteld in 16 stappendoor de stelring zodanig te draaien dat zijn schaalverde-li

Page 15 - ITALIANO

22ONDERHOUDLET OP:Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld ende accu is losgekoppeld voordat u begint met inspectie ofonderhoud.Vervangen

Page 16 - ISTRUZIONI PER L’USO

23ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Cartucho de batería 2Botón 3 Interruptor de gatillo 4 Conmutador de inversión5 Rotación hacia la derecha 6 Rot

Page 17 - MONTAGGIO

24NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASNO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituyala estricta ob

Page 18 - ACCESSORI

25PRECAUCIÓN:• Deslice siempre la palanca de cambio del modo deaccionamiento a tope hasta la posición del mododeseado. Si utiliza la herramienta con l

Page 19 - NEDERLANDS

26PRECAUCIÓN: • Con ejercer una presión excesiva sobre la herramientano conseguirá taladrar más de prisa. De hecho, estapresión excesiva sólo servirá

Page 20 - BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

27PORTUGUÊS Explicação geral 1Bateria 2Botão 3 Gatilho do interruptor 4 Comutador de inversão 5 Para a direita 6 Para a esquerda 7 Selector de velocid

Page 21 - INEENZETTEN

28REGRAS DE SEGURANÇA ESPECIFICASNÃO deixe que conforto ou familiaridade com o pro-duto (ganho com o uso repetido) substitua uma ade-rência estricta à

Page 22 - ONDERHOUD

29Ajuste do binário de aperto (Fig. 6) O binário de aperto pode ser ajustado em 16 passosrodando o anel de regulação de modo a que as gradua-ções este

Page 24 - PARA EL FUNCIONAMIENTO

30MANUTENÇÃOPRECAUÇÃO:Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontradesligada e de que a bateria foi retirada antes de execu-tar qualquer inspec

Page 25

31DANSK Illustrationsoversigt 1Akku 2 Knap 3 Afbryderknap 4 Omdrejningsvælger 5 Med uret 6 Mod uret 7 Hastighedsvælger 8 Funktionsvælger9 Låseknap10 J

Page 26 - ACCESORIOS

322. Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste.Ved brug af maskinen i større højde bør De sikreDem, at der ikke står personer nedenunderarbejdsområde

Page 27 - PORTUGUÊS

33Montering og afmontering af skruebit eller bor (Fig. 7) Hold løst på ringen og drej omløberen mod uret for atåbne borepatronens kæber. Sæt værktøjet

Page 28 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

34ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικήσ άποψησ 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς αντιστροφήςδιακπτη 5∆εξιστροφα 6 Αριστερστροφα 7 Μο

Page 29 - OPERAÇÃO

354. Φορτίστε την κασέτα µπαταρίασ ΜεταλλικούΥδριδίου Νικελίου ταν δεν τηνχρησιµοποιήσετε για περισστερο απ έξιµήνεσ.ΕΙ∆ΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣ

Page 30 - ACESSÓRIOS

36Επιλογή τρπου λειτουργίασ (Εικ. 5)Αυτ το εργαλείο έχει ένα κουµπί αλλαγής τρπουλειτουργίας. Για τρυπάνισµα, πατήστε το κουµπίασφάλισης

Page 31 - GEM DISSE FORSKRIFTER

37ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θαεπιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικτητα,αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει

Page 32 - ANVENDELSE

38ENH102-7EC-DECLARATION OF CONFORMITYModel; 6207D, 6217D, 6317D, 6337D, 6347DWe declare under our sole responsibility that this productis in complian

Page 33 - TILBEHØR

39ENH102-7DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEModelo; 6207D, 6217D, 6317D, 6337D, 6347DDeclaramos sob inteira responsabilidade que esteproduto obedece às

Page 34 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

4ENGLISH Explanation of general view 1 Battery cartridge 2Button 3 Switch trigger 4 Reversing switch lever 5 Clockwise6 Counterclockwise7 Speed change

Page 35 - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

40For European countries onlyFor Model 6207DNoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745-2-1:Sound pressure level (LpA): 70

Page 36 - ΣΥΝΟΛΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ

41Só para países EuropeusPara Modelo 6207DRuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordo com EN60745-2-1:Nível de pressão de som (LpA)

Page 37 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

42For European countries onlyFor Model 6217D, 6317DNoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745-2-1:Sound pressure level (Lp

Page 38 - Tomayasu Kato

43Só para países EuropeusPara Modelo 6217D, 6317DRuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordo com EN60745-2-1:Nível de pressão de so

Page 39

44For European countries onlyFor Model 6337DNoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745-2-1:Sound pressure level (LpA): 70

Page 40

45Só para países EuropeusPara Modelo 6337DRuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordo com EN60745-2-1:Nível de pressão de som (LpA)

Page 41

46For European countries onlyFor Model 6347DNoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745-2-1:Sound pressure level (LpA): 71

Page 42

47Só para países EuropeusPara Modelo6347DRuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordo com EN60745-2-1:Nível de pressão de som (LpA):

Page 43

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884436D996

Page 44

5SPECIFIC SAFETY RULESGEB002-2DO NOT let comfort or familiarity with product(gained from repeated use) replace strict adherenceto drill safety rules.

Page 45

6ASSEMBLYCAUTION:Always be sure that the tool is switched off and the bat-tery cartridge is removed before carrying out any work onthe tool.Installing

Page 46

7FRANÇAIS Descriptif 1Batterie2Bouton 3 Gâchette 4 Inverseur5 Vers la droite 6 Vers la gauche 7 Levier de changementde vitesse 8 Levier de changeme

Page 47

8Protection de l’environnement(Pour la Suisse uniquement) Afin de préserver l’environnement, rappor-tez la batterie usagée aux postes deramassage offi

Page 48 - Makita Corporation

9Réglage du couple de serrage (Fig. 6) Le couple de serrage peut être réglé sur 16 crans à l’aidede la bague de réglage. Tournez la bague de façon que

Comments to this Manuals

No comments