1 GB Demolition Hammer INSTRUCTION MANUAL UA Відбійний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Młot Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ciocan demolator M
10 вискочити та завдати серйозної травми. 13. Не слід торкатися полотна або частин, що примикають до нього, одразу після різання, вони можуть
11 Fig.7 Якщо долото не вставляється, його слід зняти. Пару разів потягніть вниз кришку тримача. Потім знову вставте долото. Проверніть долото т
12 ОСНАЩЕННЯ ОБЕРЕЖНО: • Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з
13 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Dźwignia przełącznika 2-1. Pokrętło regulacyjne 3-1. Kontrolka zasilania (zielo
14 pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). ENH212-11 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE Niniejszym firma
15 13. Po zakończeniu pracy nie wolno dotykać końcówki ani znajdujących się w jej sąsiedztwie elementów. Mogą one być bardzo gorące, grożąc poparzeni
16 Po zainstalowaniu należy koniecznie upewnić się, czy końcówka jest prawidłowo zablokowana, próbując ją wyciągnąć. Aby wyjąć końcówkę, pociągnij os
17 AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w n
18 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Levier de comutare 2-1. Rondelă de reglare 3-1. Lampă indicatoare pentru ali
19 ENH212-11 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarel
2 11 002889 12 002897 123 002899 124 002903 125 002904 126 002916 127
20 15. Unele materiale conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi inst
21 Unghiul sculei Fig.9 Scula poate fi fixată la 12 unghiuri de atac diferite. Pentru a schimba unghiul sculei, glisaţi inelul de schimbare înainte, a
22 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalthebel 2-1. Stellrad 3-1. Anzeigenleuchte für Strom (grün) 3-2. Service-An
23 Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug
24 zu schweren Verletzungen führen. 13. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht den Einsatz oder ihm nahe liegende Teile. Diese können extrem heiß s
25 Montieren Sie den Einsatz am Werkzeug. Drehen Sie den Einsatz und drücken Sie ihn hinein, bis er einrastet. Abb.7 Wenn der Einsatz nicht hineingedr
26 den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für Ihr
27 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsolókar 2-1. Szabályozótárcsa 3-1. BEkapcsolás jelzőlámpa (zöld) 3-2. Szerviz je
28 ENH212-11 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, ho
29 elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag szállítójának biztonsági utasításait. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT FIGYELMEZTETÉS: NE H
3 19 002939 10 002945 12311 001146 12312 002953 1213 002954 114 002967 1215
30 A vésőszerszám szöge Fig.9 A szerszám 12 különböző szögben rögzíthető. A szerszám szögének megváltoztatásához csúsztassa előre a váltógyűrűt, majd
31 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spínacia páčka 2-1. Nastavovací číselník 3-1. Kontrolka zapnutia (zelená) 3-2.
32 ENH212-11 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasu
33 VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných p
34 PRÁCA Sekanie / Osekávanie / Zbíjanie Fig.10 Držte nástroj pevne oboma rukami. Zapnite nástroj a a trochu naň tlačte tak, aby nástroj neovládane ne
35 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spínací páčka 2-1. Regulační knoflík 3-1. Kontrolka napájení (zelená) 3-2.
36 ENH212-11 Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Maki
37 VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě opakovaného používání) vedly k zanedbání dodržování bezpečnostn
38 PRÁCE Sekání / otloukání / bourání Fig.10 Nástroj pevně držte oběma rukama. Uveďte nástroj do chodu a vyviňte na něj mírný tlak, aby nedošlo k neko
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Switch lever 2-1. Adjusting dial 3-1. Power-ON indicator lamp (green) 3-2. Service
40 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 884248A973
5 ENH212-11 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following
6 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Sw
7 MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • Never
8 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Важіль вимикача 2-1. Диск для регулювання 3-1. Лампочка індикатора ВМК. (зеле
9 ENH212-11 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний виробник, наголош
Comments to this Manuals