Makita LB1200F Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Power tools Makita LB1200F. Makita LB1200F Instruction manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB Band Saw Instruction manual
F Scie à ruban Manuel d’instructions
D Bandsäge Betriebsanleitung
I Sega a nastro Istruzioni per l’uso
NL Bandzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de banda Manual de instrucciones
P Serra de fita Manual de instruções
DK Båndsav Brugsanvisning
GR Πριονοκορδέλα Οδηγίες χρήσης
LB1200F
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1

GB Band Saw Instruction manualF Scie à ruban Manuel d’instructionsD Bandsäge BetriebsanleitungI Sega a nastro Istruzioni per l’usoNL Bandzaag Gebruiks

Page 2

1045 4647 4849 5032482673747576 777

Page 3

11ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specificati

Page 4

12SAFETY INSTRUCTIONS ENA001-2WARNING: When using electric tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to redu

Page 5

1315. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a

Page 6

142. Open the upper cover and lower cover on the tool. (Fig. 24)3. Hold the handle and pull the dust cover upwards to remove. (Fig. 25)4. Open the low

Page 7

151. Loosen bolt C, and adjust bearing holder, so that guide bearing is positioned 1 or 2 mm from bottom of blade. (Fig. 38 - 40)2. Loosen bolt A, and

Page 8

16• During transportation the saw band guard should be fully down and close to the table.• Do not use guarding for handling or transportation.CAUTION:

Page 9

17FRANÇAIS (Instructions d’origine)DescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, le

Page 10

18AlimentationL’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fo

Page 11 - SPECIFICATIONS

19CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR L’OUTILCONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.1. Portez des lunettes de protection.2. N’utilisez pas l’outil en présen

Page 12 - ADDITIONAL SAFETY RULES FOR

2121910111213141516171181923456782021222324

Page 13 - ASSEMBLY

20Installation du garde parallèle (Fig. 19)Le garde parallèle peut être utilisé des deux côtés de la lame. Si vous déplacez le garde parallèle d’un cô

Page 14

21DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENTTensionnage de la lame de scie à ruban (Fig. 33)ATTENTION : Un tensionnage trop important peut provoquer la cassure de

Page 15

224. À l’aide d’une équerre de menuisier, réglez la table à angles droits par rapport à la lame en tournant la poignée afin d’ajuster la table et serr

Page 16 - ACCESSORIES

23complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir pl

Page 17 - SPÉCIFICATIONS

24DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE DATEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Ä

Page 18 - ENA001-2

25angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das Werkzeug ist nach europäischem Standard doppelt isoliert und darf daher auch an Steckdosen ohne Schut

Page 19 - FONCTIONNEMENT

26reparieren. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. 21. Warnung Wenn Sie andere als in die

Page 20 - ASSEMBLAGE

27Gehrungsfugenlehre (Abb. 18)Die Gehrungslehre wird von der Vorderseite des Tisches aus in die Nut des Tisches eingesetzt.Für Gehrungsschnitte kann d

Page 21

28ACHTUNG: Der Antriebsriemen muss entweder auf beiden vorderen Riemenscheiben oder auf beiden hinteren Riemenscheiben aufliegen. Der Kielriemen darf

Page 22 - ACCESSOIRES

293. Ziehen Sie Bolzen A fest. Einstellen der Führungsrollen (Abb. 42)1. Lösen Sie Bolzen B.2. Legen Sie die Führungsrollen an das Sägeband an.3. Dreh

Page 23

33456782526272819

Page 24 - TECHNISCHE DATEN

30WARTUNGACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehm

Page 25 - SICHERHEITSHINWEISE ENA001-2

31ITALIANO (Istruzioni originali)Spiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono sogge

Page 26 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

32Uso previstoL’utensile è progettato per il taglio del legno.AlimentazioneL’utensile deve essere collegato a una presa di corrente con la stessa tens

Page 27

33REGOLE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER L’UTENSILECONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.1. Indossare una protezione visiva.2. Non utilizzare l’utensile in presenz

Page 28

343. Allentare la manopola (A).4. Sollevare la guida dal relativo sostegno.5. Capovolgere la guida e reinserirla nel suo sostegno.6. Stringere la mano

Page 29

353. Correggere la tensione, se necessario:- girando la manopola in senso orario, la tensione della lama viene aumentata.- girando la manopola in sens

Page 30 - ZUBEHÖR

36• Se si effettua un taglio diritto rispetto alla guida, utilizzare una bacchetta di spinta.• Se il tipo di lavoro lo richiede, utilizzare i seguenti

Page 31 - CARATTERISTICHE TECNICHE

37Dichiarazione di conformità CEMakita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito:Denomin

Page 32 - ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

38NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkel

Page 33 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

39GebruiksdoeleindenHet gereedschap is bedoeld om hout te zagen.VoedingHet gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op een voeding met dezelfde

Page 34 - MONTAGGIO

491011 1213 143078798297978313233333435323736273839340

Page 35

40AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEREEDSCHAPBEWAAR DEZE INSTRUCTIES1. Draag oogbescherming.2. Gebruik het gereedschap niet in de buurt van

Page 36 - ACCESSORI

41De breedtegeleider aanbrengen (zie afb. 19)De breedtegeleider kan aan beide zijden van de zaagband worden aangebracht. Als de breedte geleider wordt

Page 37

42BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIESDe zaagband spannen (zie afb. 33)LET OP: Een te strak gespannen zaagband kan breken. Bij een te slap gespannen zaagband

Page 38 - TECHNISCHE GEGEVENS

435. Draai de aanslagschroef aan tot deze het zaagbandhuis raakt.Bediening (zie afb. 45 en 46)Gevaar:Om de risico’s van persoonlijk letsel zo veel mog

Page 39

44informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Makita-servicecentrum.• Standaard voor bandzaag• Inbu

Page 40 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

45ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las

Page 41 - DE ONDERDELEN MONTEREN

46AlimentaciónLa herramienta debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características

Page 42

47REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTAGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.1. Utilice protección para los ojos.2. No utilice la herramienta en pr

Page 43 - ONDERHOUD

48Inversión del tope (Fig. 20)1. Afloje el pomo (B) de la mordaza de retención.2. Extraiga la mordaza de retención del tope.3. Afloje el pomo (A).4. L

Page 44

49hoja, gire el pomo para ajustar la tensión. (Tras el ajuste, compruebe la tensión como se muestra en el elemento 2.)2. Compruebe la tensión de la co

Page 45 - ESPECIFICACIONES

515 1617 1819 2041424345445464748505149

Page 46 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

50PRECAUCIÓN: • No toque la hoja de sierra durante el corte.• Durante las operaciones con la sierra, utilice gafas de seguridad, pero no utilice guant

Page 47

51• Mesa de extensión• Accesorio de lijado de bandaSólo para los países europeosRuido Los niveles de ruido típicos de ponderación A son nivel de presi

Page 48 - FUNCIONAMIENTO

52PORTUGUÊS (Instruções de origem)Descrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a

Page 49

53INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ENA001-2AVISO: Quando utilizar ferramentas eléctricas, devem ser sempre cumpridas as precauções de segurança básicas, inclui

Page 50 - ACCESORIOS

548. Não utilize lâminas fabricadas em aço para altas velocidades.9. Para reduzir o nível de emissão de ruído, certifique-se sempre de que a lâmina es

Page 51

55A altura da vedação pode ser diminuída ao cortar materiais finos. (Fig. 21 e 22)1. Desaperte o manípulo (B) do grampo de aperto.2. Retire o grampo d

Page 52 - ESPECIFICAÇÕES

56Alinhar a lâmina da serra de banda (Fig. 34)Se a lâmina da serra de banda não funcionar no centro dos pneus de borracha, o alinhamento necessita de

Page 53 - ADICIONAIS PARA A FERRAMENTA

57- suporte de trabalho — para stock longo, caso contrário, cairia da mesa aquando da conclusão do corte;- colector de pó;- quando cortar um material

Page 54 - DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO

58estão em conformidade com as Directivas Europeias seguintes:2006/42/ECE são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguint

Page 55 - MONTAGEM

59DANSK (Originalvejledning)Forklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikati

Page 56

621 2223 2425 26375253545513

Page 57 - ACESSÓRIOS

60SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ENA001-2ADVARSEL: Ved brug af elektriske maskiner skal de grundlæggende sikkerhedsforholdsregler, inklusive de følgende, alt

Page 58

6112. BRUG ALDRIG handsker under arbejdet.13. Hold hænder væk fra savklingens skærelinje.14. STÅ ALDRIG, eller tillad at andre står, på savklingens sk

Page 59 - SPECIFIKATIONER

62situationer som udtagning fra indpakning, montering eller udskiftning af klingen.1. Løsn de to vingeskruer til den højre styreskinne og skub skinnen

Page 60 - FOR MASKINEN

63er risiko for personskade, hvis de enkelte stykker ukontrolleret fanges af savklingen.1. Løsn bolt C og juster lejeholderen sådan at styrelejet er p

Page 61 - MONTERING

64Sådan flyttes maskinen (Fig. 50)• Løft håndtaget for at muliggøre flytning af maskinen.• Under transport skal savbåndets afskærmning være helt nede

Page 62

65ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες)Γενική περιγραφήΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χα

Page 63

66επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.Προβλεπόμενη χρήσηΤο εργαλείο προορίζεται για την κοπή ξύλου.Παροχή ρεύματοςΤο εργαλ

Page 64 - TILBEHØR

6721. Προειδοποίηση. Η χρήση αξεσουάρ ή προσαρτημάτων διαφορετικών από αυτών που συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ή στον κατάλογο, ενδεχομένως

Page 65 - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

68Μετρητής απόκλισης (Εικ.18)Ο μετρητής απόκλισης μπαίνει μέσα στη σχισμή της πλάκας από το μπροστινό άκρο της πλάκας.Για λοξοτομές το μετρητή απόκλισ

Page 66 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

693. Τοποθετήστε τον ιμάντα κίνησης πάνω στην απαιτούμενη τροχαλία του τροχού κίνησης (κάτω τροχός της πριονοκορδέλας) και στην αντίστοιχη τροχαλία το

Page 67 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

727 2829 3031 325657588.3/6.7 m/s(500/400 m/min)16.7/13.3 m/s(1,000/800 m/min)5945659606162

Page 68 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

702. Τοποθετήστε το οδηγητικό έδρανο έναντι της πριονοκορδέλας.3. Περιστρέψετε τον τροχό της πριονοκορδέλας με το χέρι προς τα δεξιά ορισμένες φορές γ

Page 69

71ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασί

Page 70

ALAMakita CorporationAnjo, Aichi, JapanJM21080012 www.makita.com

Page 71 - ΑΞΕΣΟΥΑΡ

833 3435 3637 384513634557646313671 - 2 mm0.5 mm6566

Page 72 - Makita Corporation

939 4041 4243 44686965700.5 mm71661480667165697248

Comments to this Manuals

No comments