GBCordless Impact Driver Instruction ManualFTournevis à chocs sans fil Manuel d’instructionsDAkku-Schlagschrauber BetriebsanleitungIAvvitatrice ad imp
ATTENTION :•Le chargeur rapide modèle DC1411 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais àd’autres fins ni pour des batterie
L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir lesens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseuret déplacez-le à partir du côté Apour un
DEUTSCHÜbersicht1 Verriegelungstaste2 Akku3 Ladekontrolleuchte4 Ladegerät5 Schraubendrehereinsatz6 Werkzeugverriegelung7 Elektronikschalter8 Drehricht
4. Decken Sie die Akkukontakte stets mit derSchutzkappe ab, wenn Sie den Akku nichtbenutzen.5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:(1) Die Kont
Laden (Abb. 2)Der neue Akku muß vor der ersten Inbetriebnahme geladen werden. Verwenden Sie dazu das Makita-Ladegerät DC1411.Das Ladegerät an die Stro
Zum Einsetzen der Einsatzwerkzeuge die Werkzeugverriegelung in Pfeilrichtung ziehen und das Ein-satzwerkzeug bis kurz vor den Anschlag in die Werkzeug
WARTUNGVORSICHT:Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daßsich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet undder Akku aus dem Gerät entfernt
ITALIANOVisione generale1 Bottone2 Cartuccia batteria3 Spia di carica4 Caricatore rapido5 Punta6 Manicotto7 Interruttore8 Interruttore di inversione9
5. Fare attenzione a non cortocircuitare la car-tuccia batteria:(1) Non toccare i terminali con materiali con-duttivi.(2) Non mettere la cartuccia bat
ATTENZIONE:•Il caricatore rapido modello DC1411 serve a caricare la cartuccia batteria Makita. Non usarlo per altri scopio per caricare le batterie di
1 23 45 62123456781012911814137 8151617 M817 M618191516191817M817M1017 M1226908D (illust) (’100. 9. 22)
Operazione dell’interruttore (Fig. 4)ATTENZIONE:Prima di inserire le batterie a cartuccia nell’utensilesempre controllare che l’interruttore a grillet
NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Knop2 Batterijpak3 Oplaadlampje4 Snellader5 Schroefbit6 Bus7 Trekschakelaar8 Omkeerschakelaar9 A zijde10 B
BIJGEVOEGDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORGEBRUIK VAN DE BATTERIJLADER ENHET BATTERIJPAK1. Laad de accu niet op bij een temperatuurBENEDEN 10°C of BOVEN
Zie de onderstaande tabel voor de oplaadtijden.Accu type Capaciteit (mAh) Aantal cellenOplaadtijd metsnellader DC14119122 2 000 8 ca. 60 min.9133 2 20
Werking van de schakelaar (Fig. 4)LET OP:Alvorens het batterijpak in het gereedschap te plaat-sen, kontroleert u altijd eerst even of de trekschake-la
ESPANx OLExplicación de los dibujos1 Botón2 Cartucho de batería3 Luz de carga4 Cargador de carga rápida5 Pieza de apriete6 Manguito7 Interruptor de ga
NORMAS DE SEGURIDADADICIONALES PARA EL CARGADORY EL CARTUCHO DE BATERIAS1. No cargue el cartucho de batería cuando latemperatura esté por DEBAJO de lo
Consulte la tabla de abajo para ver los tiempos de carga.Tipo debateríaCapacidad (mAh) Número de celdasTiempo de carga conel cargador rápido9122 2.000
Interruptor de encendido (Fig. 4)PRECAUCIÓN:Antes de insertar el cartucho de la batería en laherramienta, compruebe siempre que el interruptorde gatil
PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Botão2 Bateria3 Luz da carregamento4 Carregador rápido5 Broca6 Manga7 Gatilho8 Alavanca do interruptorde inversão9 Lado A1
9 10111516M819181717M102022216908D (illust) (’100. 9. 22)3
7. Não queime a bateria mesmo que esteja seve-ramente danificada ou se estiver completa-mente gasta. A bateria pode explodir com ofogo.8. Tenha cuidad
•Se a luz de carga piscar alternadamente em verde e vermelho, existe um problema e a carga não é possível.Os terminais no carregador ou na bateria est
Segure a ferramenta com firmeza e coloque a pontado bit na cabeça do parafuso. Faça pressão paragarantir que o bit não resvala do parafuso e ligue afe
DANSKIllustrationsoversigt1 Knap2 Akku3 Ladelampe4 Hurtiglader5 Bit6 Muffe7 Afbryderknap8 Omløbsvælger9 A side10 B side11 Med uret12 Mod uret13 Skrue1
7. Akkuen må ikke brændes, selv om den måttevære svært beskadiget eller helt udtjent.Akkuen kan eksplodere i åben ild.8. Udgå at tabe, ryste eller stø
Tips til sikring af maksimal akku-levetid1. Oplad akkuen, før den er fuldt afladet.Stop altid med at bruge maskinen, og oplad akkuen, når De bemærker
Drejningsmomentet påvirkes af en lang række fak-torer, herunder følgende.Kontrollér altid momentet med en momentnøgle.1. Når akkuen er næsten afladet,
SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Knapp2 Batterikassett3 Laddningslampa4 Snabbladdare5 Mejsel/mutterhylsa6 Hylsa7 Strömställare8 Rotationsomkoppli
5. Kortslut inte batterikassetten:(1) Vidrör inte kontaktblecken med något elek-triskt ledande föremål.(2) Undvik att förvara batterikassetter i enbeh
FÖRSIKTIGHET!•Snabbladdaren modell DC1411 är avsedd för laddning av Makita batterikassett. Använd den inte för andraändamål eller för att ladda andra
ENGLISHExplanation of general view1 Button2 Battery cartridge3 Charging light4 Fast charger5 Bit6 Sleeve7 Switch trigger8 Reversing switch lever9 A si
Strömställarfunktion (Fig. 4)VARNING!Kontrollera strömställarens mekaniska funktiongenom att trycka in och släppa manöverdonet ett pargånger, innan kr
NORSKForklaring til generell oversikt1 Knapp2 Batteri3 Ladelampe4 Hurtiglader5 Bits6 Muffe7 Startbryter8 Reversbryter9 A-side10 B-side11 Medurs12 Motu
7. Batteriet må ikke brennes selv om det er heltødelagt eller utgått. Det kan eksplodere i flam-mene.8. Pass på at ikke batteriet faller i gulvet, ris
Dryppladning (vedlikeholdsladning)Hvis du lar batteriet stå i laderen for å forhindre utlading etter full opplading, vil laderen gå over i‘‘dryppladni
Tilltrekkingsmomentet påvirkes av en rekke faktorerinkludert følgende.Når tilltrekkingen er ferdig må momentet alltid kontrol-lers med momentnøkkel.1.
SUOMIYleisselostus1 Painike2 Akku3 Latausvalo4 Pikalaturi5 Terä6 Holkki7 Liipaisinkytkin8 Suunnanvaihtokytkin9 A-puoli10 B-puoli11 Myötäpäivään12 Vast
9. Älä lataa laatikon tms. sisällä. Akku tuleesijoittaa latauksen ajaksi tilaan, jossa on hyväilmanvaihto.LISÄTURVAOHJEITA1. Muista, että tämä kone on
Terän kiinnittäminen ja irrottaminenTärkeää:Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, että koneesta on katkaistu virta ja että se on i
Monet seikat seuraavat mukaanlukien vaikuttavatvääntömomenttiin.Tarkasta vääntömomentti momenttiavaimella aina kir-istyksen jälkeen.1. Kun akku on mel
∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘1 ¶Ï‹ÎÙÚÔ2 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘4 ∆·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜5 ∞ȯ̋6 ª·Ó›ÎÈ7 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘8 ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜9
5. Do not short the battery cartridge:(1) Do not touch the terminals with any con-ductive material.(2) Avoid storing battery cartridge in a con-tainer
∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™°π∞ ™À™∫∂À∏ º√ƒ∆π™∏™ ∫∞𠪶∞∆∞ƒπ∞1. ªË ˇÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· fiÙ·Ó ËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ∫∞∆ø ·Ô ÙÔ˘˜ 10°C‹¶∞¡ø ·fi ÙÔ˘˜ 40
ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 2)∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Û·˜ ηÛÂÙ›Ó· Ì·Ù·Ú›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÙË ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Ù·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ªÔÓÙ¤Ï
∆ÔÔı¤ÙËÛË ‹ ·ˇ·›ÚÂÛË ·È¯Ì‹˜™ËÌ·ÓÙÈÎfi:¶¿ÓÙÔÙ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi Î·È Ë Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ ¤¯ÂÈ ·ˇ·ÈÚÂı› ÚÈÓÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ ·ˇ·ÈÚ¤
•∂¿Ó ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ÙË ‚›‰· ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·Ô ÙÔ ˘Ô‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓÔ ÛÙԉȿÁÚ·ÌÌ·, Ë ‚›‰· ‹ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ·È¯Ì‹˜‚ȉÔÙÚ‡·ÓÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚÂÓÙ·
GBACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other acce
PACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificadaneste manual. A utilização
•Phillips bit•Embout Phillips•Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz•Punta a croce•Phillips schroefbit•Pieza de apriete de punta Phillips•Broca Phillips•
Observera:•Använd verktyg nr. 2 vid åtdragning av maskinskruvar M4 – M5, eller träskruvar 3,1 mm – 4,8 mm.•Använd verktyg nr. 3 vid åtdragning av mask
•Battery cartridge 9122/9133/9134/9135•Batterie 9122/9133/9134/9135•Akku 9122/9133/9134/9135•Cartuccia batteria 9122/9133/9134/9135•Batterijpak 9122/9
•Battery cover•Cache de batterie•Kontaktschutzkappe•Coperchio batteria•Batterijdeksel•Tapa de la batería•Tampa da bateria•Batteridæksel•Batteriskydd•B
•If you charge a battery cartridge from a just-operated tool or a battery cartridge which has been left in alocation exposed to direct sunlight or hea
606908D (Accessories) (’100. 9. 28)
6908D (Accessories) (’100. 9. 28)61
626908D (Accessories) (’100. 9. 28)
6908D (Accessories) (’100. 9. 28)63
Made in JapanPRINTED IN JAPAN6908D (Accessories) (’100. 9. 28)
Operation (Fig. 7,8&9)The proper fastening torque may differ dependingupon the kind or size of the screw/bolt, the material ofthe workpiece to be
FRANÇAISDescriptif1 Clip2 Batterie3 Témoin de charge4 Chargeur rapide5 Embout6 Manchon7 Gâchette8 Inverseur9 Côté A10 Côté B11 Vers la droite12 Vers l
4. Quand la batterie n’est pas en service, recou-vrez les bornes avec le capuchon de vinyle.5. Ne court-circuitez pas la batterie :(1) Ne touchez pas
Comments to this Manuals