GB Demolition Hammer Instruction manualF Burineur Manuel d’instructionsD Meißelhammer BetriebsanleitungI Martello demolitore Istruzioni per l’usoNL Br
10DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hie
11Gerät eine Zeit lang ohne Last warm laufen. Hierdurch wird die Schmierung gelockert. Ohne ordentliches Aufwärmen ist der Betrieb des Hammers schwier
12Entfernen Sie die hintere Abdeckung mit Hilfe eines Schraubendrehers. (Abb. 7)Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Bürstenhalterkappen zu ent
13ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p
14martellatura risultano più difficoltose senza un preriscaldamento adeguato.8. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. Controllare che ness
15Lubrificazione (Fig. 9 e 10)Questo utensile non richiede una lubrificazione quotidiana o a intervalli regolari perché dispone di un sistema di lubri
16NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technis
17aangedraaid, alvorens het gereedschap te gebruiken.7. In koude weersomstandigheden of wanneer het gereedschap gedurende een lange tijd niet is gebru
18uit. Wanneer dit gebeurt, moeten beide koolborstels worden vervangen. Houd de koolborstels schoon en zorg ervoor dat ze vrij kunnen bewegen in de ho
19ESPAÑOLExplicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descr
2123456781234545678910911
20caliente la herramienta poniéndola en marcha en vacío. De este modo se facilitará la lubricación. Si no se calienta adecuadamente, se dificultará el
21Utilice un destornillador para extraer la cubierta trasera. (Fig. 7)Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Saque l
22PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr
23correcto, o processo de martelagem pode tornar-se difícil.8. Procure uma posição em pé estável e firme. Se utilizar a ferramenta em locais altos, ve
24assistência autorizado Makita para efectuar este serviço de lubrificação. No entanto, se as circunstâncias obrigarem a que a lubrificação seja feita
25DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud
268. Sørg altid for at have et solidt fodfæste. Sørg for, at der ikke er nogen under Dem, når De benytter værktøjet på højtliggende steder.9. Hold god
27Tør det gamle smøremiddel i huset bort, og udskift med frisk smøremiddel (30 g). Brug kun ægte Makita-hammerfedtstof (fås som tilbehør). Hvis der på
28SVENSKAFörklaring till översiktsbildernaSPECIFIKATIONER• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer än
2910. Se till att händerna inte kommer i närheten av rörliga delar.11. Lämna inte maskinen på. Använd endast maskinen när du håller den med händerna.1
3910121314
30Återplacera motorhöljet och dra åt sexkantbultarna med hjälp av insexnyckeln.För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt
31NORSKOversiktsforklaringTEKNISKE DATA• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterlig
328. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste. Forviss deg om at ingen står under deg når du jobber høyt over bakken.9. Hold maskinen fast med be
33Fjern veivdekselet ved å løsne sekskantskruene (3 stk.) som holder det med en sekskantnøkkel. Sett verktøyet på et bord med enden av meiselen pekend
34SUOMIYleiskuvausTEKNISET TIEDOT• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilm
3511. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.12. Älä osoita laitteella ketään, kun käytät sitä. Terä
36LISÄVARUSTEETHUOMAUTUS:• Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lis
37ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικήσ ψησΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λγω του συνεχμενου προγράμματος που εφαρμζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηρ
38Πριν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, ελέγξτε αν οι βίδεσ είναι σφιγµένεσ.7. ταν έχει κρύο καιρ ή ταν δεν έχετε χρησιµοποιήσει το εργαλείο για µ
39Αλλαγή καρβουνακιώνDταν η μονωτική μύτη ρητίνης που βρίσκεται μέσα στο καρβουνάκι έρθει σε επαφή με το μετατροπέα, θα σβήσει αυτματα το μοτέρ. Dταν
4ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to
40Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton
41Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director DirektorDirektør JohtajaDirektör ΔιευθυντήςMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
42Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton
43Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director DirektorDirektør JohtajaDirektör ΔιευθυντήςMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884684-997
512. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure some-one seriously.13. Do not touch the bit or part
6ACCESSORIESCAUTION:• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other ac
7FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications cont
8martèlement sera difficile si l'outil n'est pas bien réchauffé.8. Assurez-vous toujours d'une bonne position d'équilibre. Assurez
9remettez en place les bouchons de porte-charbon. (Fig. 8)Remettez le couvercle arrière en place fermement.Lubrification (Fig. 9 et 10)Grâce à son sys
Comments to this Manuals