GBCordless Impact Driver Instruction ManualFTournevis à chocs sans fil Manuel d’instructionsDAkku-Schlagschrauber BetriebsanleitungIAvvitatrice ad im
10CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE CHARGEUR ET LES BATTERIES 1. Ne rechargez pas la batterie si la température estINFERIEURE à 10°C ou SU
11NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteriesd’autres fabricants.
12Pose et dépose de l’embout (Fig. 4) ATTENTION : Vérifiez toujours que le contact est coupé et que la batte-rie est retirée avant de mettre ou d’enle
13Validation du préréglageMettez l'outil hors tension et insérez la batterie. Le témoin indicateur indiquera le nombre de frappes préréglé.Le tém
14DEUTSCH Übersicht 1 Blockakku 2 Entriegelungsknopf 3 Kontaktabdeckung 4 Ladekontrollleuchten 5 Ladegerät 6 Anzeigelampe 7 Kapazität 8 Bohrer 9 Werkz
15ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR LADEGERÄT UND AKKU 1. Laden Sie den Akku nicht bei TemperaturenUNTER 10°C oder ÜBER 40°C. 2. Das Ladegerät darf ni
16Laden (Abb. 2) 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle an. Zwei Ladekontrolllampen blinken wiederholt in Grün. 2. Richten Sie den Akku au
17• Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt. Indiesem Fall muss eine Auffrischla
18Überprüfen der VoreinstellungSchalten Sie das Werkzeug aus, und setzen Sie den Akku ein. Die Anzeigelampen zeigen den Voreinstellwert an. Die grüne
19ITALIANOVisione generale 1 Cartuccia batteria 2 Bottone 3 Coperchio terminale 4 Spie di carica 5 Caricatore batteria 6Spia 7 Capacità 8Punta 9 Manic
21234567891012315467(C) E F80% – 100%60% – 80%40% – 60%10% – 40%0% – 10%981011 11131514126(C) E F116106171819
20REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER IL CARICATORE E PER LA CARTUCCIA BATTERIA 1. Non caricare la cartuccia batteria quando la tem-peratura è SOTTO i
21NOTE: • Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricarebatterie di altre ma
22Installazione e rimozione della punta (Fig. 4)ATTENZIONE: Prima di installare o di rimuovere la punta, accertarsisempre che l’utensile sia spento
23Conferma della preselezioneSpegnere l'utensile e inserire la batteria. La spia di indicazione indica il numero di preselezione.La spia verde mo
24NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Accu 2 Knop 3 Aansluitklemdeksel 4 Oplaadlampjes 5 Acculader 6 Indicatielampje 7 Accuvermogen 8Boor 9B
25AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCULADER EN ACCU 1. Laad de accu niet op bij een temperatuur BENE-DEN 10°C of BOVEN 40°C. 2. Gebruik voor
26• Wanneer u de accu van een zojuist gebruikt gereedschap oplaadt, of een accu die voor langere tijd aan direct zon-licht of hitte werd blootgesteld,
27Aanbrengen of verwijderen van de schroefbit (Fig. 4)LET OP: Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld enhet batterijpak is verwijderd,
28Controleren van de instellingSchakel het gereedschap uit en bevestig de accu. Het indicatielampje zal het vooraf ingestelde getal aangeven. Het groe
29ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Cartucho de batería 2Botón 3 Tapa del terminal 4 Luces de carga 5 Cargador de batería 6Lámpara indicadora 7 Cap
311 1213 1415 16M8M6(M8)(M6)403020100(102)(204)(408)(306)0.5 1.0*225(25)50(13)2021BTD0422223N m(kgf cm)M6(M6)403020100(102)(204)(408)(306)1.0*2*1N m(k
30NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERÍA 1. No cargue el cartucho de batería cuando la tem-peratura sea INFERIOR a
31NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni parabaterías de otros fabri
32Instalación o extracción de la pieza de apriete (Fig. 4) PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la alimentación de la herra-mienta esté desconectada y
33Confirmación del preajuste Apague la herramienta e inserte el cartucho de batería. La lámpara indicadora indicará el número preajustado.La lámpara v
34PORTUGUÊS Explicação geral 1 Bateria 2Botão 3 Tampa do terminal 4 Luzes de carregamento 5 Carregador da bateria 6Lâmpada indicadora 7 Capacidade 8 B
355. Não guarde a ferramenta e a bateria em locaisonde a temperatura possa atingir ou ultrapassar50°C. 6. Não queime a bateria mesmo se estiver severa
36Carregamento condicionado O carregamento condicionado pode aumentar a vida da bateria procurando automaticamente a condição óptima decarregamento pa
37Mecanismo de paragem automática (Fig. 7) A ferramenta pára automaticamente depois da capaci-dade da bateria atingir 20%, para evitar falha do binári
381. Quando a bateria estiver quase descarregada, a vol-tagem diminuirá e o binário de aperto será reduzido. 2. Bit Se a medida do bit náo for a adequ
39DANSK Illustrationsoversigt 1Akku 2 Knap 3 Terminaldæksel 4 Ladelamper 5 Oplader 6 Indikatorlampe 7 Kapacitet 8Bit 9Muffe 10 Afbryder 11 Omdrejnings
4ENGLISHExplanation of general view1 Battery cartridge2Button3 Terminal cover4 Charging lights5 Battery charger6 Indicator lamp7 Capacity8Bit9Sleeve10
404. Kortslut aldrig akkuen: (1) Rør ikke polerne med noget ledende materi-ale. (2) Opbevar ikke akkuen sammen med gen-stande af metal, som f.eks. søm
41• Ethvert af følgende forhold er tegn på beskadigelse af opladeren og/eller akkuen. Bed Deres Makita autoriseredeværksted eller servicecenter om at
42Omløbsvælger (Fig. 6) ADVARSEL: • Kontrollér altid omløbsretningen før arbejdet påbegyn-des. • Brug kun omløbsvælgeren når maskinen er helt stop-pet
43BEMÆRK: • Hold maskinen lige på skruen. • Hvis skruen spændes i længere tid end vist i tabel-lerne, kan skruen eller værktøjet blive overbelastet,sk
44SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Kraftkassett 2 Knapp 3 Kontaktskydd 4 Laddningslampa 5 Batteriladdare 6 Indikatorlampa 7 Kapacitet 8Borr 9 H
45SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR LADDARE OCH KRAFTKASSETT 1. Ladda inte kraftkassetten när temperaturen ärUNDER 10°C eller ÖVER 40°C. 2. Försök inte använd
46• Om laddningslamporna blinkar med omväxlande rött och grönt ljus, så går det inte att ladda batteriet. Kontakt-blecken på laddaren eller kraftkasse
47Strömställarens funktion (Fig. 5) FÖRSIKTIGHET: Kontrollera alltid att strömställaren fungerar normalt ochåtergår till det avstängda läget (“OFF”-lä
48Drift (Fig. 11, 12, 13 och 14) [*1] Förinställning av antalet slag kan inte göras för merän 200 slag (4 sekunder).[*2] Åtdragningstiden innefattar n
49NORSK Forklaring til generell oversikt 1Batteri 2 Knapp 3 Terminaldeksel 4 Ladelamper 5 Batterilader 6 Indikatorlampe 7 Kapasitet 8Bit 9Muffe 10 Sta
54. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conduc-tive material.(2) Avoid storing battery cartridge in a containe
505. Hverken maskin eller batteri må oppbevares påsteder hvor temperaturen kan nå eller overskride50°C. 6. Kast ikke batteriet på åpen ild, selv om de
51Dryppladning (vedlikeholdsladning) Hvis du lar batteriet stå i laderen for å forhindre utlading etter full opplading, vil laderen gå over i “dryppla
524. Slå verktøyshuset like mange ganger som første sif-fer i det forhåndsinnstilte nummeret tilsier med unn-tak av 0. (Indikatorlampen vil lyse grønt
53SUOMI Yleisselostus 1Akku 2 Painike 3 Liittimen suojus 4 Latausvalot 5 Akkulataaja 6 Merkkivalo 7Lataus 8Terä 9Holkki 10 Liipaisinkytkin 11 Suunnanv
546. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisipahasti vioittunut tai kokonaan kulunut loppuun.Akku saattaa räjähtää tulessa. 7. Varo pudottamasta,
55Heikkovirtalataus Jos jätät akun laturiin estääksesi akun tyhjenemisen itsestään täyteen lataamisen jälkeen, laturi kytkeytyy heikkovirta-latausmuod
564. Kopauta koneen koteloa niin monta kertaa kuin valit-tavan määrän ensimmäinen numero (muu kuin 0)osoittaa. (Merkkivalo palaa vihreänä. Tämän jälke
57ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Κάλυµα τερµατικού 4 Λαµπάκι φρτισης 5 Φορτιστής µπαταρίας 6 Λαµπάκι ένδειξης 7 Κατ
58ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΚΑΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1. Μη φορτίζετε τη µπαταρία ταν η θερµοκρασίαείναι ΚΑΤΩ απ 10°C ή ΠΑΝΩ απ 40°C.
59• Οταν φορτίζετε µια καινούργια µπαταρία ή µια µπαταρία που δεν έχει χρησιµοποιηθεί για µακρ χρονικδιάστηµα, ίσως πλήρης φορτιση να µην είνα
6• Any of the following conditions indicates damage to the charger and/or battery cartridge. Ask your Makita Authorizedor Factory Service Center to ch
60Κατά τη χρήση Οταν ανάβετε το εργαλείο, τα λαµπάκια θα φωτιστούν για να δείξουν το υπλοιπο φρτισης της µπαταρίας.Οταν σβήνετε το εργαλείο, το φώς
61Επιβεβαίωση της προρύθµισηςΣβήστε το εργαλείο και βάλτε µέσα την κασέτα µπαταρίας. Το ενδεικτικ λαµπάκι θα δείξει τον αριθµπρορύθµι
62ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευήδιαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευήσβήστηκε µε αποµακρυσµένο το συσσ
63GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other
64• Bit-piece • Rallonge d’embout • Ausgleichspitze • Pezzo punta • Inzetstuk • Pieza complementaria • Extensão de broca • Udligningsspids • Adapter •
65EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by MakitaCorporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502Japan dec
66 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEO abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pelaMakita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi446-8502 J
67EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by KaoLung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1stStreet, Ping Tu
68DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pelaKao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1stStreet,
69Noise and Vibration of Model BTD042 The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 93 dB (A) sound power level: 106 dB (A)– Wear ear
7Reversing switch action (Fig. 6) CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool c
70Noise and Vibration of Model BTD062 The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 92 dB (A) sound power level: 105 dB (A)– Wear ear
71
Makita CorporationAnjo, Aichi,JapanMade in Japan884397C990PRINTED IN JAPAN
8NOTE: • Hold the tool pointed straight at the screw. • If you tighten the screw for a time longer than shown inthe figures, the screw or the point of
9FRANÇAIS Descriptif 1Batterie 2Bouton 3 Couvre-bornes 4Témoins de charge 5 Chargeur 6Témoin indicateur 7 Capacité 8Mèche 9 Manchon 10 Gâchette 11 Lev
Comments to this Manuals