Makita DA391D User Manual

Browse online or download User Manual for Power drills Makita DA391D. DA301D/DA301DW DA391D/DA391DW DA301DB

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 60
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB
Cordless Angle Drill Instruction Manual
F
Perceuse d’Angle sans Fil Manuel d’Instructions
D
Akku-Winkelbohrmaschine Betriebsanleitung
I
Trapano ad Angolo a Batteria Istruzioni d’Uso
NL
Haakse Boormachine Snoerloze Gebruiksaanwijzing
E
Taladro en Angulo sin Cable Manual de Instrucciones
P
Berbequim Angular a Bateria Manual de Instruço˜es
DK
Batteridrevet Vinkelboremaskine Brugsanvisning
S
Sladdlös Vinkelborrmaskin Bruksanvisning
N
Batteridrevet Vinkelboremaskin Bruksanvisning
SF
Langaton Kulmaporakone Käyttöohje
GR
ºÔÚËÙfi °ˆÓÈ·Îfi ÙÚ˘¿ÓÈ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
DA301D/DA301DW
DA391D/DA391DW
DA301DB/DA301DWB
DA391DB/DA391DWB
DA301DW/DA391DW/DA301DWB/DA391DWB
With battery charger Met acculader Inkl. batteriladdar
Avec chargeur Con cargador de batería Med batterilader
Mit Ladegerät Com carregador de bateria Akkulataaja
Con carica batteria Med akku-ladeaggregat ªÂ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜
DA301D/DA301DB
DA391D/DA391DB
DA301D/DA391D (cover) (’100. 3.15)
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Summary of Contents

Page 1 - DA391DB/DA391DWB

GBCordless Angle Drill Instruction ManualFPerceuse d’Angle sans Fil Manuel d’InstructionsDAkku-Winkelbohrmaschine BetriebsanleitungITrapano ad Angolo

Page 2

Pour DA301DB/DA391DB (Fig. 3)Branchez le chargeur dans la prise secteur. Introdui-sez la batterie de façon que les bornes positive etnégative soient d

Page 3

Persage•Perçage du boisQuand vous percez dans du bois, vous obtiendrezde meilleurs résultats avec des mèches centrées.Celle-ci rend le perçage plus ai

Page 4 - ADDITIONAL SAFETY RULES FOR

DEUTSCHÜbersicht1 Verschlußdeckel2 Akku3 Ladegerät4 Ladekontrolleuchte5 Ladegerät6 Bohrfutterschlüssel7 Werkzeugverriegelung8 Klemmring9 Halterung0 Dr

Page 5 - OPERATING INSTRUCTIONS

5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigemMaterial berührt werden.(2) Lagern Sie den Akku nicht in ei

Page 6

LadenFür DA301D/DA391D (Abb. 2)1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquellean.2. Setzen Sie den Akku so ein, daß sich Plus- undMinuspol auf der

Page 7 - MAINTENANCE

Tips zur Erhaltung der maximalen Akkule-bensdauer1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommenentladen ist.Schalten Sie stets die Maschine aus und ladenS

Page 8 - FRANÇAIS

SchraubenDen Schraubendrehereinsatz mit der Spitze in denSchraubenkopf einsetzen und Druck auf dieMaschine ausüben. Die Maschine langsam anlaufenlasse

Page 9 - Recharge

ITALIANOVisione generale1 Piastra di insersione2 Capsula delle batterie3 Carica batteria4 Luce spia di carica5 Carica batteria6 Chiave del mandrino7 M

Page 10

6. Non immagazzinare l’utensile e le batterie acartuccia in luoghi dove la temperatura puo`raggiungere oppure superare i 50°.7. Non buttare nel fuoco

Page 11 - ENTRETIEN

•Quando si carica una cartuccia batteria nuova o unacartuccia batteria che non è stata usata per unlungo periodo di tempo, talvolta la spia di caricas

Page 12 - DA301D (G-rev) (’100. 3. 8)

1 23 45 62DA301D/DA391D (illust) (’100. 3. 15)

Page 13

Spostare la levetta d’inversione del senso di rotazioneche si trova sul davanti dell’interruttore a grilletto nellaposizione AVANTI/‘‘FWD’’ per la rot

Page 14 - DA301D (G-rev) (’100. 3. 15)

NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Sluitplaat2 Batterij3 Acculader4 Oplaadlampje5 Acculader6 Boorkopsleutel7 Bus8 Ring9 Sleuteluitsparing0 Om

Page 15

5. Voorkom kortsluiting van het batterijpak:(1) Raak de aansluitklemmen nooit aan metgeleidend materiaal.(2) Bewaar het batterijpak niet op een plaats

Page 16

•Bij het laden van een nieuwe batterij of een batterijdie gedurende lange tijd niet werd gebruikt, gebeurthet soms dat het oplaadlampje na korte tijd

Page 17 - ITALIANO

Zet de omkeerschakelaarknop vlak vóór trekschake-laar in de/‘‘FWD’’ stand om de boor naar rechts,of in de/‘‘REV’’ stand om de boor naar links tedoen d

Page 18

ESPANx OLExplicación de los dibujos1 Placa de ajuste2 Cartucho de baterías3 Cargador de batería4 Luz de carga5 Cargador de batería6 Llave del portabro

Page 19

5. No cortocircuite el cartucho de baterías:(1) No toque los terminales con ningu´ n mate-rial conductor.(2) Evite guardar el cartucho de baterías en

Page 20 - MANUTENZIONE

PRECAUCIÓN:•El cargador de batería es para cargar cartuchos debatería Makita. No lo utilice nunca con otros fines nipara cargar baterías de otros fabr

Page 21 - NEDERLANDS

Para DA391D/DA391DB (Fig. 5)Sostenga el anillo y gire el manguito hacia laizquierda para abrir las garras del portabrocas. Pongala broca en el portabr

Page 22

MANTENIMIENTOPRECAUCIOu N:Asegu´rese siempre de que la herramienta está apa-gada y de que el cartucho de baterías está quitadoantes de realizar cualqu

Page 23

7 89REVFWDDA301D/DA391D (illust) (’98. 11. 11)3

Page 24 - ONDERHOUD

PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Suporte da bateria2 Bateria3 Carregador de bateria4 Luz de carga5 Carregador de bateria6 Chave do porta-brocas7 Aro8 Anel9

Page 25 - ESPANx OL

9. Na˜o carregue dentro de uma caixa ou de umrecipiente de qualquer tipo. A bateria deve sercolocada num local bem ventilado durante ocarregamento.REG

Page 26

Para DA301DB/DA391DB (Fig. 3)Ligue o carregador de bateria à fonte de alimentação.Coloque a bateria de modo que os terminais mais emenos na bateria es

Page 27

Coloque o comutador de inversão na posição/‘‘FWD’’ para rotação à direita e na posição/‘‘REV’’ para rotação à esquerda. Para pôr a ferra-menta a funci

Page 28

DANSKIllustrationsoversigt1 Låsebøjle2 Akku3 Akku-ladeaggregat4 Ladelampe5 Akku-ladeaggregat6 Nøgle til borepatron7 Omløber8 Ring9 Rum til nøgle0 Omdr

Page 29 - MANTENIMIENTO

9. Oplad aldrig med akkuen anbragt i en kasseeller anden form for beholder. Akkuen skalvære anbragt på et sted med god ventilationunder opladningen.YD

Page 30 - PORTUGUÊS

For DA301DB/DA391DB (Fig. 3)Forbind akku-ladeaggregatet med strømforsyningen.Isæt akkuen, således at plus- og minuspolerne påakkuen er på samme side s

Page 31 - INSTRUÇOx ES DE FUNCIONAMENTO

Boring•Boring i træVed boring i træ opnås det bedste resultat medtræbor udstyret med en centerspids. Centerspidsengør boringen lettere, idet den trækk

Page 32

SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Kassettlås2 Kraftkassett3 Batteriladdar4 Laddlampa5 Batteriladdar6 Chucknyckel7 Hylsa8 Ring9 Lagringsutrymme0 Re

Page 33 - MANUTENÇAx O

KOMPLETTERANDESÄKERHETSFÖRESKRIFTER1. Glöm ej att denna maskin alltid är i driftslägeeftersom den inte behöver kopplas in i ettvägguttag.2. Var alltid

Page 34 - SPECIFIKATIONER

ENGLISHExplanation of general view1 Set plate2 Battery cartridge3 Battery charger4 Charging light5 Battery charger6 Chuck key7 Sleeve8 Ring9 Storage c

Page 35 - ANVENDELSE

FÖSIKTIGHET!•Vid laddning av ett batteripaket som just haranvänts i ett maskin, eller ett batteripaket som legaten längre tid på en plats som är utsat

Page 36

SkruvningsdriftPlacera skruvbitset spets i skruvhuvudet och anläggtryck mot maskinen. Starta maskien. Släpp strömbry-taren precis när skruven är iskru

Page 37 - VEDLIGEHOLDELSE

NORSKForklaring til generell oversikt1 Deksel2 Batteri3 Batterilader4 Ladelampe5 Batterilader6 Chucknøkkel7 Muffe8 Ring9 Oppbevaringsrom0 Reverserings

Page 38 - TEKNISKA DATA

5. Vær forsiktig når du skal bore i vegger og tak— du kan treffe strømførende ledninger. For åunngå elektriske støt, skal metalldeler ikkerøres under

Page 39 - BRUKSANVISNING

3. Lad batteriet opp under romtemperatur på 10°C –40°C.Et varmt batteri bør avkjøles før det lades opp.Montering og fjerning av borog skrutrekkerbitsV

Page 40

SUOMIYleisselostus1 Pohjalevy2 Akku3 Akkulataaja4 Latausvalo5 Akkulataaja6 Kiinnitysavain7 Holkki8 Rengas9 Säilytyssyvennys0 Suunnavaihtovipuq Kytkent

Page 41 - UNDERHÅLL

9. Älä säilytä akkua laatikossa tai muussa sulje-tussa tilassa. Akun on oltava latauksen aikanatilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.LISÄ-TURVAOHJEITA AK

Page 42 - TEKNISKE DATA

HeikkovirtalatausJos jätät akun laturiin estääksesi akun tyhjenemisenitsestään täyteen lataamisen jälkeen, laturi kytkeytyyheikkovirtalatausmuodolle,

Page 43 - BRUKSANVISNINGER

HUOMAUTUS:•Huolehdi että ruuvikärki on pystysuunnassa ruuvin-päähän nähden, koska muuten ruuvinpää tai ruuvija/tai ruuvikärki voivat vaurioitua.•Puuru

Page 44

∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘1 ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘2 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜3 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜4 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘5 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜6 ™Ù·˘ÚfiÎÏÂȉÔ7 ª·Ó›ÎÈ8 ¢

Page 45 - AKKUPARISTOA VARTEN

8. Be careful not to drop, shake or strike battery.9. Do not charge inside a box or container of anykind. The battery must be placed in a wellventilat

Page 46 - KÄYTTÖOHJEET

5. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜:(1) ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ì ηӤӷ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi.(2) ∞Ôˇ‡ÁÂÙ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ηۤٷ˜Ì·Ù·Ú›·˜ Û ‰Ô¯

Page 47

¶ƒ√™√Ã∏:•√ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›˙ÂÙÂηۤÙ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ª¿ÎÈÙ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ù˯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ ‹ ÁÈ·Ì·Ù·Ú›Â˜ ¿ÏÏˆÓ Î·Ù·Û

Page 48 - Ylikuormitussuoja (Kuva 9)

°È· DA301D/DA301DB (∂ÈÎ. 4Î·È 6)°È· ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ·È¯Ì‹˜, ‚¿ÏÙ ÙË Ì¤Û· ÛÙÔÛˇÈÁÎÙ‹Ú· fiÛÔ ÌÔÚ› Ó· ¿ÂÈ. ™ˇ›¯Ù ÙÔÓÛˇÈÁÎÙ‹Ú· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. µ¿ÏÙ ÙÔ ÛÙ·

Page 49 - ∂§§∏¡π∫∞

¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏:•µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·È¯Ì‹ ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ›ÛÈ· ÛÙÔ Î¡¿ÏÈ Ù˘ ‚›‰·˜,‰È·ˇÔÚÂÙÈο Ë ‚ȉ· ηÈ/‹ Ë ·È¯Ì‹ ÌÔÚ› Ó·¿ıÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿.•√Ù·Ó ‚

Page 56

For DA301DB/DA391DB (Fig. 3)Plug the battery charger into your power source.Insert the battery cartridge so that the plus and minusterminals on the ba

Page 57

Makita CorporationAnjo, Aichi, JapanMade in Japan883827I998

Page 58

CAUTION:•Pressing excessively on the machine will not speedup the drilling. In fact, this excessive pressure willonly serve to damage the tip of your

Page 59

FRANÇAISDescriptif1 Capot arrière2 Batterie3 Chargeur4 Témoin de charge5 Chargeur6 Clé de mandrin7 Corps8 Bague9 Logement0 Interrupteur inverseurq Gâc

Page 60 - Makita Corporation

7. Ne brûlez pas batterie même si elle est sévère-ment endommagée ou complètement horsd’usage, car elle risque d’exploser au feu.8. Veillez à ne pas f

Comments to this Manuals

No comments