GBCordless Angle Drill Instruction ManualFPerceuse d’Angle sans Fil Manuel d’InstructionsDAkku-Winkelbohrmaschine BetriebsanleitungITrapano ad Angolo
Pour DA301DB/DA391DB (Fig. 3)Branchez le chargeur dans la prise secteur. Introdui-sez la batterie de façon que les bornes positive etnégative soient d
Persage•Perçage du boisQuand vous percez dans du bois, vous obtiendrezde meilleurs résultats avec des mèches centrées.Celle-ci rend le perçage plus ai
DEUTSCHÜbersicht1 Verschlußdeckel2 Akku3 Ladegerät4 Ladekontrolleuchte5 Ladegerät6 Bohrfutterschlüssel7 Werkzeugverriegelung8 Klemmring9 Halterung0 Dr
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigemMaterial berührt werden.(2) Lagern Sie den Akku nicht in ei
LadenFür DA301D/DA391D (Abb. 2)1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquellean.2. Setzen Sie den Akku so ein, daß sich Plus- undMinuspol auf der
Tips zur Erhaltung der maximalen Akkule-bensdauer1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommenentladen ist.Schalten Sie stets die Maschine aus und ladenS
SchraubenDen Schraubendrehereinsatz mit der Spitze in denSchraubenkopf einsetzen und Druck auf dieMaschine ausüben. Die Maschine langsam anlaufenlasse
ITALIANOVisione generale1 Piastra di insersione2 Capsula delle batterie3 Carica batteria4 Luce spia di carica5 Carica batteria6 Chiave del mandrino7 M
6. Non immagazzinare l’utensile e le batterie acartuccia in luoghi dove la temperatura puo`raggiungere oppure superare i 50°.7. Non buttare nel fuoco
•Quando si carica una cartuccia batteria nuova o unacartuccia batteria che non è stata usata per unlungo periodo di tempo, talvolta la spia di caricas
1 23 45 62DA301D/DA391D (illust) (’100. 3. 15)
Spostare la levetta d’inversione del senso di rotazioneche si trova sul davanti dell’interruttore a grilletto nellaposizione AVANTI/‘‘FWD’’ per la rot
NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Sluitplaat2 Batterij3 Acculader4 Oplaadlampje5 Acculader6 Boorkopsleutel7 Bus8 Ring9 Sleuteluitsparing0 Om
5. Voorkom kortsluiting van het batterijpak:(1) Raak de aansluitklemmen nooit aan metgeleidend materiaal.(2) Bewaar het batterijpak niet op een plaats
•Bij het laden van een nieuwe batterij of een batterijdie gedurende lange tijd niet werd gebruikt, gebeurthet soms dat het oplaadlampje na korte tijd
Zet de omkeerschakelaarknop vlak vóór trekschake-laar in de/‘‘FWD’’ stand om de boor naar rechts,of in de/‘‘REV’’ stand om de boor naar links tedoen d
ESPANx OLExplicación de los dibujos1 Placa de ajuste2 Cartucho de baterías3 Cargador de batería4 Luz de carga5 Cargador de batería6 Llave del portabro
5. No cortocircuite el cartucho de baterías:(1) No toque los terminales con ningu´ n mate-rial conductor.(2) Evite guardar el cartucho de baterías en
PRECAUCIÓN:•El cargador de batería es para cargar cartuchos debatería Makita. No lo utilice nunca con otros fines nipara cargar baterías de otros fabr
Para DA391D/DA391DB (Fig. 5)Sostenga el anillo y gire el manguito hacia laizquierda para abrir las garras del portabrocas. Pongala broca en el portabr
MANTENIMIENTOPRECAUCIOu N:Asegu´rese siempre de que la herramienta está apa-gada y de que el cartucho de baterías está quitadoantes de realizar cualqu
7 89REVFWDDA301D/DA391D (illust) (’98. 11. 11)3
PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Suporte da bateria2 Bateria3 Carregador de bateria4 Luz de carga5 Carregador de bateria6 Chave do porta-brocas7 Aro8 Anel9
9. Na˜o carregue dentro de uma caixa ou de umrecipiente de qualquer tipo. A bateria deve sercolocada num local bem ventilado durante ocarregamento.REG
Para DA301DB/DA391DB (Fig. 3)Ligue o carregador de bateria à fonte de alimentação.Coloque a bateria de modo que os terminais mais emenos na bateria es
Coloque o comutador de inversão na posição/‘‘FWD’’ para rotação à direita e na posição/‘‘REV’’ para rotação à esquerda. Para pôr a ferra-menta a funci
DANSKIllustrationsoversigt1 Låsebøjle2 Akku3 Akku-ladeaggregat4 Ladelampe5 Akku-ladeaggregat6 Nøgle til borepatron7 Omløber8 Ring9 Rum til nøgle0 Omdr
9. Oplad aldrig med akkuen anbragt i en kasseeller anden form for beholder. Akkuen skalvære anbragt på et sted med god ventilationunder opladningen.YD
For DA301DB/DA391DB (Fig. 3)Forbind akku-ladeaggregatet med strømforsyningen.Isæt akkuen, således at plus- og minuspolerne påakkuen er på samme side s
Boring•Boring i træVed boring i træ opnås det bedste resultat medtræbor udstyret med en centerspids. Centerspidsengør boringen lettere, idet den trækk
SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Kassettlås2 Kraftkassett3 Batteriladdar4 Laddlampa5 Batteriladdar6 Chucknyckel7 Hylsa8 Ring9 Lagringsutrymme0 Re
KOMPLETTERANDESÄKERHETSFÖRESKRIFTER1. Glöm ej att denna maskin alltid är i driftslägeeftersom den inte behöver kopplas in i ettvägguttag.2. Var alltid
ENGLISHExplanation of general view1 Set plate2 Battery cartridge3 Battery charger4 Charging light5 Battery charger6 Chuck key7 Sleeve8 Ring9 Storage c
FÖSIKTIGHET!•Vid laddning av ett batteripaket som just haranvänts i ett maskin, eller ett batteripaket som legaten längre tid på en plats som är utsat
SkruvningsdriftPlacera skruvbitset spets i skruvhuvudet och anläggtryck mot maskinen. Starta maskien. Släpp strömbry-taren precis när skruven är iskru
NORSKForklaring til generell oversikt1 Deksel2 Batteri3 Batterilader4 Ladelampe5 Batterilader6 Chucknøkkel7 Muffe8 Ring9 Oppbevaringsrom0 Reverserings
5. Vær forsiktig når du skal bore i vegger og tak— du kan treffe strømførende ledninger. For åunngå elektriske støt, skal metalldeler ikkerøres under
3. Lad batteriet opp under romtemperatur på 10°C –40°C.Et varmt batteri bør avkjøles før det lades opp.Montering og fjerning av borog skrutrekkerbitsV
SUOMIYleisselostus1 Pohjalevy2 Akku3 Akkulataaja4 Latausvalo5 Akkulataaja6 Kiinnitysavain7 Holkki8 Rengas9 Säilytyssyvennys0 Suunnavaihtovipuq Kytkent
9. Älä säilytä akkua laatikossa tai muussa sulje-tussa tilassa. Akun on oltava latauksen aikanatilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.LISÄ-TURVAOHJEITA AK
HeikkovirtalatausJos jätät akun laturiin estääksesi akun tyhjenemisenitsestään täyteen lataamisen jälkeen, laturi kytkeytyyheikkovirtalatausmuodolle,
HUOMAUTUS:•Huolehdi että ruuvikärki on pystysuunnassa ruuvin-päähän nähden, koska muuten ruuvinpää tai ruuvija/tai ruuvikärki voivat vaurioitua.•Puuru
∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘1 ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘2 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜3 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜4 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘5 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜6 ™Ù·˘ÚfiÎÏÂȉÔ7 ª·Ó›ÎÈ8 ¢
8. Be careful not to drop, shake or strike battery.9. Do not charge inside a box or container of anykind. The battery must be placed in a wellventilat
5. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜:(1) ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ì ηӤӷ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi.(2) ∞Ôˇ‡ÁÂÙ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ηۤٷ˜Ì·Ù·Ú›·˜ Û ‰Ô¯
¶ƒ√™√Ã∏:•√ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›˙ÂÙÂηۤÙ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ª¿ÎÈÙ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ù˯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ ‹ Áȷ̷ٷڛ˜ ¿ÏÏˆÓ Î·Ù·Û
°È· DA301D/DA301DB (∂ÈÎ. 4Î·È 6)°È· ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ·È¯Ì‹˜, ‚¿ÏÙ ÙË Ì¤Û· ÛÙÔÛˇÈÁÎÙ‹Ú· fiÛÔ ÌÔÚ› Ó· ¿ÂÈ. ™ˇ›¯Ù ÙÔÓÛˇÈÁÎÙ‹Ú· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. µ¿ÏÙ ÙÔ ÛÙ·
¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∏:•µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·È¯Ì‹ ÙÔ˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ›ÛÈ· ÛÙÔ Î¡¿ÏÈ Ù˘ ‚›‰·˜,‰È·ˇÔÚÂÙÈο Ë ‚ȉ· ηÈ/‹ Ë ·È¯Ì‹ ÌÔÚ› Ó·¿ıÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿.•√Ù·Ó ‚
For DA301DB/DA391DB (Fig. 3)Plug the battery charger into your power source.Insert the battery cartridge so that the plus and minusterminals on the ba
Makita CorporationAnjo, Aichi, JapanMade in Japan883827I998
CAUTION:•Pressing excessively on the machine will not speedup the drilling. In fact, this excessive pressure willonly serve to damage the tip of your
FRANÇAISDescriptif1 Capot arrière2 Batterie3 Chargeur4 Témoin de charge5 Chargeur6 Clé de mandrin7 Corps8 Bague9 Logement0 Interrupteur inverseurq Gâc
7. Ne brûlez pas batterie même si elle est sévère-ment endommagée ou complètement horsd’usage, car elle risque d’exploser au feu.8. Veillez à ne pas f
Comments to this Manuals