GBCordless Percussion-Driver DrillInstruction manualF Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructionssans FilD Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsan
10FRANÇAIS (Instructions d’origine)DescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, le
11de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.5. Veillez à toujours avoir une bonne position d’équilibr
12Interrupteur (Fig. 2)ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en positio
13Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec une vis.Pour le retirer, des
14• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des d
15Pour les pays d'Europe uniquement ENH101-15Déclaration de conformité CENous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons q
16DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind
177. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern.8. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann eing
18Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Auslösescha
19Haken (Zubehör) (Abb. 10)Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug vorübergehend aufhängen möchten. Er kann an jeder Seite des Werkzeugs befesti
21234567812345AB6789101189101112
20und hämmern Sie auf den Punkt, an dem gebohrt werden soll. Setzen Sie die Spitze des Einsatzes in die Einkerbung, und starten Sie den Bohrvorgang. V
21Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).Nur für europäische LänderENH101-15EG-Konformitätserklärung
22ITALIANO (Istruzioni originali)Spiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono sogge
235. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile.Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile quando lo si utilizza in posizioni elevate.6
24Per accendere la lampada, azionare l'interruttore. La lampada rimane accesa fino a quando si tiene premuto l'interruttore. La lampada si s
25Foratura con percussione ATTENZIONE: • Quando la foratura è al termine, quando il foro è ostruito da frammenti e schegge o quando la punta colpisce
26Sollevare il braccio della molla e collocarlo nella parte incavata dell'alloggiamento utilizzando un cacciavite ad asta sottile con punta a tag
27La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato in Europa, ovvero:Makita International Europe, Ltd.Michigan Drive, Tongwel
28NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkel
29bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in aanraking kan komen. Wanneer bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder spanning staande d
391011 1213 1415 1613141516171819202122232425
30schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in
31BEDIENING LET OP: • Steek de accu altijd zo ver mogelijk in het gereedschap totdat deze met een klik wordt vergrendeld. Als u het rode deel aan de b
32De koolborstels vervangen (zie afb. 13)Vervang deze wanneer ze tot aan de slijtgrensmarkering zijn afgesleten. Houd de koolborstels schoon en zorg e
33De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Ton
34ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las
35de la herramienta eléctrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga.5. Colóquese siempre en una posición bien equilibr
36disparador funcione como es debido y que vuelva a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. Para poner en marcha la herramienta, simplemente accione
37MANEJO PRECAUCIÓN: • Inserte siempre el cartucho de la batería hasta que quede completamente sujeto. Si puede ver la parte roja de la zona superior
38MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trab
39Sólo para países europeos ENH101-15Declaración de conformidad de la CENosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos
40PORTUGUÊS (Instruções de origem)Descrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a
419. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes.10. Alguns materiai
42Inverter a direcção da rotação (Fig. 4)Esta ferramenta tem um interruptor que permite inverter a direcção da rotação. Rode o interruptor a partir da
43corpo da ferramenta fique a apontar para a marca . O anel de ajuste pode ser regulado para quaisquer níveis de aperto para esta operação. Certifiqu
44ACESSÓRIOS OPCIONAISPRECAUÇÃO:• Os seguintes acessórios ou extensões são os recomendados para utilizar com a ferramenta Makita especificada neste ma
45DANSK (Originalvejledning)Forklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikati
469. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden.10. Nogle material
47• Sæt altid skiftekontakthåndtaget i neutral stilling, når værktøjet ikke betjenes. Ændring af hastigheden (Fig. 5)Hvis De vil ændre hastigheden, sk
48BEMÆRK: • Ved skruning af træskruer skal De forbore styrehuller for at gøre det lettere at sætte skruerne i og for at forhindre, at arbejdsemnet flæ
49Usikkerhed (K): 3 dB (A)Bær høreværn.VibrationENG900-1Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745:Model
5ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specificatio
50ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες)Περιγραφή γενικής όψηςΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξ
51επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να προκληθεί ηλ
52Δράση διακόπτη (Εικ.2)ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν βάλετε την μπαταρία στο εργαλείο, πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επι
53Για να τοποθετήσετε το γάντζο, βάλτε τον σε μια εγκοπή στο περίβλημα του εργαλείου σε οποιαδήποτε πλευρά του και κατόπιν ασφαλίστε τον με μια βίδα.Γ
54Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό κοπής. Εξαίρεση αποτελούν το σίδερο και ο χάλυβας τα οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε στεγνά. ΣΥΝΤΗ
55• Φροντίστε να λάβετε τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται για την προστασία του χρήστη που βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε πραγματικές συνθ
ALAMakita CorporationAnjo, Aichi, Japan884756E998 www.makita.com
6SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING:DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules f
7Speed change (Fig. 5)To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the “2” side for high speed or “1” side
8Drilling operation First, turn the adjusting ring so that the pointer points to the marking. Then proceed as follows. CAUTION: • Pressing excessive
9Vibration emission (ah,ID): 6.5 m/s2Uncertainty (K): 1.5 m/s2Work mode: drilling into metalVibration emission (ah,D): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K)
Comments to this Manuals