Makita BHP442 User Manual

Browse online or download User Manual for Power drills Makita BHP442. BHP442 BHP452

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 56
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB
Cordless Percussion-Driver Drill
Instruction manual
F Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructions
sans Fil
D Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung
I Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso
con percussione
NL Accuslagschroef-boormachine Gebruiksaanwijzing
E Rotomartillo Atornillador Manual de instrucciones
Inalámbrico
P Furadeira de Impacto/ Manual de instruções
Parafusadeira a Bateria
DK Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning
GR
Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσης
μπαταρίας
BHP442
BHP452
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Summary of Contents

Page 1

GBCordless Percussion-Driver DrillInstruction manualF Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructionssans FilD Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsan

Page 2

10FRANÇAIS (Instructions d’origine)DescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, le

Page 3

11de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.5. Veillez à toujours avoir une bonne position d’équilibr

Page 4

12Interrupteur (Fig. 2)ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en positio

Page 5 - Explanation of general view

13Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec une vis.Pour le retirer, des

Page 6

14• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des d

Page 7 - OPERATION

15Pour les pays d'Europe uniquement ENH101-15Déclaration de conformité CENous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons q

Page 8 - OPTIONAL ACCESSORIES

16DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind

Page 9

177. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern.8. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann eing

Page 10 - Descriptif

18Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Auslösescha

Page 11 - ENC007-6

19Haken (Zubehör) (Abb. 10)Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug vorübergehend aufhängen möchten. Er kann an jeder Seite des Werkzeugs befesti

Page 12 - ASSEMBLAGE

21234567812345AB6789101189101112

Page 13 - ENTRETIEN

20und hämmern Sie auf den Punkt, an dem gebohrt werden soll. Setzen Sie die Spitze des Einsatzes in die Einkerbung, und starten Sie den Bohrvorgang. V

Page 14 - ACCESSOIRES FOURNIS EN

21Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).Nur für europäische LänderENH101-15EG-Konformitätserklärung

Page 15 - ENH101-15

22ITALIANO (Istruzioni originali)Spiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono sogge

Page 16 - DEUTSCH (Originalanweisungen)

235. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile.Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile quando lo si utilizza in posizioni elevate.6

Page 17 - (Abb. 1)

24Per accendere la lampada, azionare l'interruttore. La lampada rimane accesa fino a quando si tiene premuto l'interruttore. La lampada si s

Page 18 - MONTAGE

25Foratura con percussione ATTENZIONE: • Quando la foratura è al termine, quando il foro è ostruito da frammenti e schegge o quando la punta colpisce

Page 19 - BETRIEB

26Sollevare il braccio della molla e collocarlo nella parte incavata dell'alloggiamento utilizzando un cacciavite ad asta sottile con punta a tag

Page 20 - SONDERZUBEHÖR

27La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato in Europa, ovvero:Makita International Europe, Ltd.Michigan Drive, Tongwel

Page 21

28NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkel

Page 22 - GEB056-4

29bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in aanraking kan komen. Wanneer bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder spanning staande d

Page 23

391011 1213 1415 1613141516171819202122232425

Page 24 - FUNZIONAMENTO

30schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de aan/uit-schakelaar in

Page 25 - MANUTENZIONE

31BEDIENING LET OP: • Steek de accu altijd zo ver mogelijk in het gereedschap totdat deze met een klik wordt vergrendeld. Als u het rode deel aan de b

Page 26 - ACCESSORI OPZIONALI

32De koolborstels vervangen (zie afb. 13)Vervang deze wanneer ze tot aan de slijtgrensmarkering zijn afgesleten. Houd de koolborstels schoon en zorg e

Page 27

33De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten:Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, Ton

Page 28 - WAARSCHUWING Lees alle

34ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las

Page 29

35de la herramienta eléctrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga.5. Colóquese siempre en una posición bien equilibr

Page 30 - VERWIJDEREN

36disparador funcione como es debido y que vuelva a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. Para poner en marcha la herramienta, simplemente accione

Page 31 - ONDERHOUD

37MANEJO PRECAUCIÓN: • Inserte siempre el cartucho de la batería hasta que quede completamente sujeto. Si puede ver la parte roja de la zona superior

Page 32 - VERKRIJGBARE ACCESSOIRES

38MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier trab

Page 33

39Sólo para países europeos ENH101-15Declaración de conformidad de la CENosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos

Page 35

40PORTUGUÊS (Instruções de origem)Descrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a

Page 36 - MONTAJE

419. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes.10. Alguns materiai

Page 37

42Inverter a direcção da rotação (Fig. 4)Esta ferramenta tem um interruptor que permite inverter a direcção da rotação. Rode o interruptor a partir da

Page 38 - ACCESORIOS OPCIONALES

43corpo da ferramenta fique a apontar para a marca . O anel de ajuste pode ser regulado para quaisquer níveis de aperto para esta operação. Certifiqu

Page 39

44ACESSÓRIOS OPCIONAISPRECAUÇÃO:• Os seguintes acessórios ou extensões são os recomendados para utilizar com a ferramenta Makita especificada neste ma

Page 40 - Descrição geral

45DANSK (Originalvejledning)Forklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikati

Page 41

469. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden.10. Nogle material

Page 42 - FUNCIONAMENTO

47• Sæt altid skiftekontakthåndtaget i neutral stilling, når værktøjet ikke betjenes. Ændring af hastigheden (Fig. 5)Hvis De vil ændre hastigheden, sk

Page 43 - MANUTENÇÃO

48BEMÆRK: • Ved skruning af træskruer skal De forbore styrehuller for at gøre det lettere at sætte skruerne i og for at forhindre, at arbejdsemnet flæ

Page 44 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

49Usikkerhed (K): 3 dB (A)Bær høreværn.VibrationENG900-1Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745:Model

Page 45 - DANSK (Originalvejledning)

5ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specificatio

Page 46

50ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες)Περιγραφή γενικής όψηςΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξ

Page 47 - BETJENING

51επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να προκληθεί ηλ

Page 48 - EKSTRAUDSTYR

52Δράση διακόπτη (Εικ.2)ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν βάλετε την μπαταρία στο εργαλείο, πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επι

Page 49 - ENG901-1

53Για να τοποθετήσετε το γάντζο, βάλτε τον σε μια εγκοπή στο περίβλημα του εργαλείου σε οποιαδήποτε πλευρά του και κατόπιν ασφαλίστε τον με μια βίδα.Γ

Page 50 - Περιγραφή γενικής όψης

54Όταν τρυπανίζετε μέταλλα, χρησιμοποιήστε λιπαντικό κοπής. Εξαίρεση αποτελούν το σίδερο και ο χάλυβας τα οποία θα πρέπει να τρυπανίζετε στεγνά. ΣΥΝΤΗ

Page 51

55• Φροντίστε να λάβετε τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται για την προστασία του χρήστη που βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε πραγματικές συνθ

Page 52 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

ALAMakita CorporationAnjo, Aichi, Japan884756E998 www.makita.com

Page 53 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

6SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING:DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules f

Page 54 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ

7Speed change (Fig. 5)To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the “2” side for high speed or “1” side

Page 55

8Drilling operation First, turn the adjusting ring so that the pointer points to the marking. Then proceed as follows. CAUTION: • Pressing excessive

Page 56 - Anjo, Aichi, Japan

9Vibration emission (ah,ID): 6.5 m/s2Uncertainty (K): 1.5 m/s2Work mode: drilling into metalVibration emission (ah,D): 2.5 m/s2 or lessUncertainty (K)

Comments to this Manuals

No comments