GBCordless Jig Saw Instruction ManualFScie sauteuse sans fil Manuel d’InstructionsDAkku-Stichsäge BetriebsanleitungISeghetto alternativo a batteria Is
FRANÇAISDescriptif1 Bouton2 Batterie3 Témoin de charge4 Chargeur5 Desserrer6 Clé hexagonale7 Boulon8 Lame de scie sauteuse9 Rouleau10 L’extrémité de l
CONSIGNES DE SECURITESUPPLEMENTAIRES POUR LECHARGEUR ET LES BATTERIES1. Ne rechargez pas la batterie si la températureest INFERIEURE à 10°C ou SUPERIE
Recharge (Fig. 2)La nouvelle batterie n’est pas chargée. Vous devrez donc la recharger avant de pouvoir l’utiliser. Pour cela,utilisez le chargeur mod
Pose et dépose de la lame de scie sauteuse(Fig. 3 et 4)ATTENTION:•Assurez-vous toujours que le contact est coupé etl’outil débranché avant d’installer
Matériau à couperChiffre de la molettede réglageBois 3 – 5Acier doux 3 – 5Acier inoxydable 3 – 4Aluminium 2 – 3Matières plastiques 1 – 4ATTENTION :Vou
Guide circulaire (accessoire en option)(Fig. 19)Le guide circulaire assure une coupe nette etrégulière des cercles (rayon de moins de 200 mm).Introdui
DEUTSCHÜbersicht1 Akku-Entriegelungsknopf2 Akku3 Ladekontrolleuchte4 Ladegerät5 Lösen6 Inbusschlüssel7 Schraube8 Stichsägeblatt9 Führungsrolle10 Das E
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELNFÜR LADEGERÄT UND AKKU1. Laden Sie den Akku nicht bei TemperaturenUNTER 10°C oder ÜBER 40°C.2. Das Ladegerät darf nicht a
BEDIENUNGSHINWEISEAnbringen und Abnehmen des Akkus(Abb. 1)•Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie denAkku anbringen oder abnehmen.•Zum Abnehme
Montage/Demontage des Sägeblatts(Abb. 3 u. 4)VORSICHT:•Vergewissern Sie sich vor der Montage/Demontagedes Sägeblatts immer, daß die Maschine ausge-sch
1 23 45 6122345679876.35 mm7107 81112131424331D/4333D (illust) 1 (’100. 3. 13)
Schalterbedienung (Abb. 8)VORSICHT:Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkusin das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalterordnungsgemäß funk
Kantenbearbeitung (Abb. 15)Um Kanten nachzuarbeiten oder Maßkorrekturen vor-zunehmen, führen Sie das Sägeblatt leicht an denSchnittkanten entlang.Schn
ITALIANOVisione generale1 Bottone2 Cartuccia batteria3 Spia di carica4 Caricabatteria5 Per allentare6 Chiave esagonale7 Bullone8 Lama seghetto alterna
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZAPER IL CARICATORE E PERLA CARTUCCIA BATTERIA1. Non caricare la cartuccia batteria quando latemperatura è SOTTO i 10° o
Carica (Fig. 2)La cartuccia batteria nuova non è carica. Prima di usarla bisogna caricarla. Per caricare la cartuccia batteria,usare la carica batteri
Installazione e rimozione della lama(Fig.3e4)ATTENZIONE:•Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e stac-cato dalla presa di corrente prima di inst
Pezzo da tagliareNumero sulla ghiera diregolazioneLegno 3 – 5Acciaio dolce 3 – 5Acciaio inossidabile 3 – 4Alluminio 2 – 3Plastica 1 – 4ATTENZIONE:La g
Eliminazione della polvere (Fig. 20, 21 e 22)Per delle operazioni di taglio pulite, si raccomanda diusare la testa aspirapolvere. Installate il coperc
NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Knop2 Accu3 Oplaadlampje4 Acculader5 Losdraaien6 Inbussleutel7 Bout8 Figuurzaagblad9 Rol10 Het uiteinde va
AANVULLENDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR ACCULADER EN ACCU1. Laad de accu niet op bij een temperatuurBENEDEN 10°C of BOVEN 40°C.2. Gebruik voor het opl
9 1011 1213 141516618171915202115 1622154331D/4333D (illust) 1 (’100. 3. 13)3
Laden (Fig. 2)Uw nieuwe accu is niet geladen. U moet hem vóór gebruik laden. Gebruik de acculader model DC1411 voorhet laden van de accu.Sluit de accu
Installeren of verwijderen van het zaagblad(Fig. 3 en 4)LET OP:•Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitge-schakeld en het netsnoer uit het stop
Te zagen werkstuk Nummer op regelknopHout 3 – 5Zacht staal 3 – 5Roestvrij staal 3 – 4Aluminium 2 – 3Plastic 1 – 4LET OP:De snelheidsregelknop kan niet
Cirkelgeleider (los verkrijgbaar toebehoren)(Fig. 19)Met behulp van de cirkelgeleider is het gemakkelijkom schone cirkels (radius: minder dan 200 mm)
ESPANx OLExplicación de los dibujos1 Botón2 Cartucho de batería3 Luz de carga4 Cargador de baterías5 Aflojar6 Llave hexagonal7 Perno8 Hoja de sierra d
NORMAS DE SEGURIDADADICIONALES PARA EL CARGADOR YEL CARTUCHO DE BATERÍA1. No cargue el cartucho de batería cuando latemperatura sea INFERIOR a 10°C o
Carga (Fig. 2)El cartucho de batería no está cargado cuando se adquiere nuevo. Tendrá que cargarlo antes de usarlo.Emplee el cargador de batería model
Instalación o extracción de la hoja de sierra(Fig.3y4)PRECAUCIÓN:•Asegúrese siempre de que la herramienta estéapagada y desenchufada antes de instalar
Pieza de trabajoa cortarNúmero en el controlde regulaciónMadera 3 – 5Acero suave 3 – 5Acero inoxidable 3 – 4Aluminio 2 – 3Plásticos 1 – 4PRECAUCIÓN:El
Guía circular (accesorio opcional) (Fig. 19)La utilización de la guía circular asegura un cortelimpio y suave al cortar círculos (radio: inferior a200
17 1819 2021 2272362461727262515282930153023 2431333244331D/4333D (illust) 1 (’100. 3. 13)
PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Botão2 Bateria3 Luz de carga4 Carregador de bateria5 Soltar6 Chave hexagonal7 Perno8 Lâmina da serra de vaivém9 Cilindro10
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAISPARA O CARREGADOR E BATERIA1. Não carregue a bateria quando a temperaturaé INFERIOR A 10°C ou SUPERIOR a 40°C.2. Não ten
Consulte a tabela abaixo para verificar o tempo de carga.Tipo da bateria Capacidade (mAh) Número de células Tempo de carga1222 2.000 10 Aprox. 60 min.
Selecção da acção de corte (Fig. 7)Esta ferramenta pode funcionar com uma acção de corte de linha orbital ou direita (para cima e para baixo).A acção
Recortes (Fig. 13 e 14)Pode fazer recortes com qualquer dos métodos A ouB.A) Fazer um furo de início: Para recortes internossem uma entrada na extremi
DANSKIllustrationsoversigt1 Knap2 Akku3 Ladelampe4 Oplader5 Løsn6 Unbrakonøgle7 Skrue8 Stiksavklinge9 Trykrulle10 Enden på klingeskaftet skal nåtil bu
YDERLIGERESIKKERHEDSFORSKRIFTERFOR OPLADER OG AKKU1. Oplad ikke akkuen, når temperaturen erUNDER 10°C, eller OVER 40°C.2. Forsøg aldrig at anvende en
Se nedenstående tabel vedrørende ladetiden.Akku-type Kapacitet (mAh) Antal celler Ladetid ved anvendelse1222 2 000 10 Ca. 60 min.1234 2 600 10 Ca. 75
Valg af savemåde (Fig. 7)Denne maskine kan save med penduludsving eller en lineær bevægelse (op og ned). Savemåden medpenduludsving støder klingen fre
Udskæringer (Fig. 13 og 14)Udskæringer kan laves ved hjælp af metode A eller B.A) Boring af et starthul: Ved indvendige udskæringer,uden et indførende
ENGLISHExplanation of general view1 Button2 Battery cartridge3 Charging light4 Battery charger5 Loosen6 Hex wrench7 Bolt8 Jig saw blade9 Roller10 The
SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Knapp2 Kraftkassett3 Laddningslampa4 Batteriladdare5 Lossa6 Sexkantsnyckel7 Bult8 Sticksågsblad9 Rulle10 Änden a
5. Kortslut inte kraftkassetten:(1) Vidrör inte kontakterna med något ledandematerial.(2) Undvik att förvara kraftkassetten i enbehållare som innehåll
Se i tabellen nedan för laddningstid.Batterityp Kapacitet (mAh) Antal celler Laddningstid1222 2 000 10 Ungefär 60 min.1234 2 600 10 Ungefär 75 min.123
Montering av sticksågsbladmed universalfäste (Fig. 5 och 6)FÖRSIKTIGHET:Se alltid till att verktyget är avstängt och batterietborttaget innan sågblade
Vinkelsågning (Fig. 10 och 11)FÖRSIKTIGHET:Ta alltid bort batteriet från verktyget innan någrajusteringar utförs.Genom att luta sågbordet kan du utför
NORSKForklaring til generell oversikt1 Knapp2 Batteri3 Ladelampe4 Batterilader5 Løsne6 Sekskantnøkkel7 Bolt8 Løvsagblad9 Valse10 Enden av skovltappen
(3) Batteriet må ikke utsettes for vann ellerregn.Et batteri som kortsluttes kan forårsake storelektrisk strømavgang og driftsstand.6. Hverken maskin
NB!•Batterilader modell DC1411 er til lading av Makita batteri. Den må ikke brukes til andre formål eller til batterierav annet fabrikat.•Ved lading a
Velge sagefunksjon (Fig. 7)Denne maskinen kan betjenes med en sirkulerende eller en rettlinjet (opp og ned) sagefunksjon. Densirkulerende sagefunksjon
Utskjæringer (Fig. 13 og 14)Utskjæringer kan foretas med enten metode A eller B.A) Bor et starthull: Ved boring av utskjæringer uteninnstikk med ledeh
5. Do not short the battery cartridge:(1) Do not touch the terminals with any con-ductive material.(2) Avoid storing battery cartridge in a con-tainer
SUOMIYleisselostus1 Painike2 Akku3 Latausvalo4 Akkulaturi5 Löystyy6 Kuusioavain7 Ruuvi8 Kuviosahan terä9 Ohjainrulla10 Terän karan tulee ulottuasisemm
5. Älä kytke akkua oikosulkuun:(1) Älä kosketa liittimiä millään sähköä johta-valla esineellä.(2) Älä säilytä akkua samassa tilassa muidenmetalliesine
VARO:•Akkulataaja malli DC1411 on tarkoitettu Makita-akun lataamiseen. Älä koskaan käytä sitä muihin tarkoituksiintai muiden valmistajien akkujen lata
Sahaustoiminnon valitseminen (Kuva 7)Tätä laitetta voidaan käyttää pyöreiden muotojen tai suorien linjojen (ylös ja alas) sahaamiseen. Pyöreidenmuotoj
Aukkosahaus (Kuvat 13 ja 14)Kappaleen keskelle voidaan sahata aukko kahdellaeri tavalla A tai B.A) Aloitusreiän poraaminen: Kun haluat sahata kap-pale
∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘1 ¶Ï‹ÎÙÚÔ2 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘4 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜5 ÷Ͽڈ̷6 ∂Í·Á. ÎÏÂȉ›7 µ›‰·8 §¿Ì· ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎÔ‡ÚÈÔÓÈÔ‡9 ∫‡Ï
13. ∆· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÁÈ·Ó· ‰È·Ûˇ·ÏÈÛı› fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙÔÓˇÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜.∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™°π∞ ™À™∫∂À∏ º
ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 2)∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Ì·Ù·Ú›· Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË. £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙËÓ ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÚÈÓ Ù˯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ÃÚˉÈÌÔÔÈ‹‰ÂÙ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DC141
∆ÔÔı¤ÙËÛË ‹ ·ˇ·›ÚÂÛË Ï·ÌÒÓ ÚÈÔÓÈÔ‡(∂ÈÎ. 3 Î·È 4)¶ƒ√™√Ã∏:•¶¿ÓÙÔÙ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ›ӷÈÛ‚ËÛÙfi Î·È ‚Á·Ï̤ÓÔ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÚÈÓÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ú¿Û˘ (∂ÈÎ. 8)¶ƒ√™√Ã∏:¶ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔÌ˯¿ÓËÌ·, ¿ÓÙÔÙ ӷ ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ë ÛηӉ¿ÏˉȷÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈÎ
CAUTION:•The battery charger Model DC1411 is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposesor for other manufacturer’s batteri
µ) ∫fi„ÈÌÔ ‚‡ıÈÛ˘: ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· οÓÂÙ ÌÈ··Ú¯È΋ ÙÚ‡· ‹ ÌÈ· ÎÔ‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ¿ÓοÓÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ.1. ¢ÒÛÙ ÎÏ›ÛË ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ
GBACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in thismanual. The use of any other a
PACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificadaneste manual. A utilização
•Rip fence (Guide rule)•Guide de refente (règle de guidage)•Parallelanschlag (Führungslineal)•Guida pezzo (righello di guida)•Geleidelineaal (Trekgele
•Plastic cover•Cache en plastique•Spanflugschutz•Coperchio di plastica•Plastic scherm•Cubierta de plástico•Cobertura plástica•Plasticskærm•Plastskydd•
•Jig saw blade•Lame de scie•Stichsägeblatt•Lama seghetto alternativo•Figuurzaagblad•Cuchilla de sierra de vaivén•Lâmina da serra•Stiksavsklinge•Figurs
DC1411DC1801DC1439Battery cartridge Power checking batteryDC1411 DC1801 DC1439•Battery charger•Chargeur•Ladegerät•Carica batteria•Batterij oplader•Car
4331D/4333D (accessory) (’100. 3. 27)77
784331D/4333D (accessory) (’100. 3. 27)
4331D/4333D (accessory) (’100. 3. 27)79
Selecting the cutting action (Fig. 7)This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting ac
804331D/4333D (accessory) (’100. 3. 27)
4331D/4333D (accessory) (’100. 3. 27)81
824331D/4333D (accessory) (’100. 3. 27)
4331D/4333D (accessory) (’100. 3. 27)83
Made in JapanPRINTED IN JAPAN4331D/4333D (accessory) (’100. 3. 27)
Cutouts (Fig. 13 & 14)Cutouts can be made with either of two methods A orB.A) Boring a starting hole: For internal cutouts withouta lead-in cut fr
Comments to this Manuals