Makita 4334 User Manual

Browse online or download User Manual for Cordless chainsaws Makita 4334. 4334D - Makita

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB
Cordless Jig Saw Instruction Manual
F
Scie sauteuse sans fil Manuel d’Instructions
D
Akku-Stichsäge Betriebsanleitung
I
Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Snoerloze figuurzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de cacadora a battería Manual de instrucciones
P
Serra de vaivém a bateria Manual de instruço˜es
DK
Akku-pendulstiksav Brugsanvisning
S
Sladdlös sticksåg Bruksanvisning
N
Batteridrevet løvsag Bruksanvisning
SF
Akkukäyttöinen kuviosaha Käyttöohje
GR
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÚÈfiÓÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
4334D
DZ
———
DWA Ni-Cd 2.0 Ah
DWD Ni-MH 2.6 Ah
DWF Ni-MH 3.0 Ah
DWAE/DWDE/DWFE ... +
Extra
4334D (cover) (’100. 7. 31)
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1 - 4334D (cover) (’100. 7. 31)

GBCordless Jig Saw Instruction ManualFScie sauteuse sans fil Manuel d’InstructionsDAkku-Stichsäge BetriebsanleitungISeghetto alternativo a batteria Is

Page 2 - 4334d (illust) (’100. 8. 30)

Workpiece to be cutNumberon adjusting dialWood 3 – 5Mild steel 3 – 5Stainless steel 3 – 4Aluminum 2 – 3Plastics 1 – 4CAUTION:Adjust the speed adjustin

Page 3

OPERATIONCutting operationCAUTION:•Always hold the tool with the base flush with theworkpiece. Failure to do so may cause a slantedcutting surface and

Page 4

FRANÇAISDescriptif1 Bouton2 Batterie3 Témoin de charge4 Levier5 Bouton de sécurité6 Gâchette7 Cadran de réglagede la vitesse8 Base9 Dispositif anti-fe

Page 5

3. Veillez à ce que rien ne recouvre ni n’obstrueles évents du chargeur.4. Recouvrez toujours les bornes de la batterieavec le cache de la batterie lo

Page 6

Recharge (Fig. 2)La nouvelle batterie n’est pas chargée. Vous devrez donc la recharger avant de pouvoir l’utiliser. Pour cela,utilisez le chargeur mod

Page 7 - SPECIFICATIONS

Sélection du type de coupe (Fig. 3)Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe orbital ou rectiligne.Pour modifier le mouvement de coupe, t

Page 8 - OPERATING INSTRUCTIONS

Installation et retrait de la lame de scieATTENTION :•Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension etque la batterie est retirée avant d’install

Page 9

B) Coupe en plongéeSi vous procédez soigneusement de la façon quisuit, il n’est pas nécessaire de percer un trou dedépart ou d’effectuer une coupe d’i

Page 10 - 4334D (E) (’100. 8. 28)

DEUTSCHÜbersicht1 Akku-Entriegelungsknopf2 Akku3 Ladekontrolleuchte4 Hebel5 Einschaltsperrknopf6 Ein-Aus-Schalter7 Hubzahl-Stellrad8 Grundplatte9 Span

Page 11 - 4334D (E) (’100. 8. 7)

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELNFÜR LADEGERÄT UND AKKU1. Laden Sie den Akku nicht bei TemperaturenUNTER 10°C oder ÜBER 40°C.2. Das Ladegerät darf nicht a

Page 12 - FRANÇAIS

1 23 45 6217987 810111413122346524334d (illust) (’100. 8. 30)

Page 13

Laden (Abb. 2)Der neue Akku muß vor der ersten Inbetriebnahme noch geladen werden. Verwenden Sie nur das LadegerätDC1801 zum Aufladen des Akkus.Das La

Page 14 - 4334D (F) (’100. 8. 30)

Wahl der Schnittbewegung (Abb. 3)Dieses Werkzeug kann mit Pendelhub oder Linearhub (gerade Auf-Ab-Bewegung) betrieben werden.Zum Umschalten der Schnit

Page 15

Montage und Demontage des SägeblattsVORSICHT:•Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oderDemontieren des Sägeblatts stets, dass das Werk-zeug ausgesc

Page 16 - FONCTIONNEMENT

B) Tauchschnitt:Um Schnitte ohne Vorbohrung oder Zuführschnittauszuführen, gehen Sie wie folgt vor.1. Das Werkzeug auf der Vorderkante der Grund-platt

Page 17 - ENTRETIEN

ITALIANOVisione generale1 Bottone2 Cartuccia batteria3 Spia di carica4 Leva5 Bottone di sblocco6 Interruttore7 Ghiera di regolazione velocità8 Base9 D

Page 18 - 4334D (G) (’100. 8. 28)

4. Coprire sempre i terminali della batteria con ilcoperchio della batteria quando non si intendeusare la cartuccia batteria.5. Non cortocircuitare la

Page 19 - (Abb. 1)

Per il tempo di carica, riferirsi alla tabella sotto.Tipo di batteria Capacità (mAh) Numero di celle Tempo di carica1822 2.000 15 60 minuti circa1833

Page 20

Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4)ATTENZIONE:Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile,controllare sempre che l’interruttore funzion

Page 21 - 4334D (G) (’100. 8. 30)

Rimozione1. Spingere la leva di installazione della lama nelladirezione (1) per rilasciarla. (Fig. 17)2. Tirare la leva di installazione della lama ne

Page 22

Installazione del fermo1. Accertarsi che la leva di installazione della lamasia stata ruotata nella direzione (4) finché non si èfermata. (Fig. 32)2.

Page 23

9 1011 1213 1415161719(1)(4)(2)(3)212223202415 16(5)19242519(6)8184334d (illust) (’100. 8. 30)3

Page 24 - ITALIANO

NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Knop2 Accu3 Oplaadlampje4 Hendel5 Ontgrendelknop6 Trekschakelaar7 Snelheidsregelknop8 Gereedschapsvoet9 An

Page 25 - Carica (Fig. 2)

AANVULLENDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR ACCULADER EN ACCU1. Laad de accu niet op bij een temperatuurBENEDEN 10°C of BOVEN 40°C.2. Gebruik voor het opl

Page 26 - 4334D (It) (’100. 8. 28)

Laden (Fig. 2)Uw nieuwe accu is niet geladen. U moet hem vóór gebruik laden. Gebruik de acculader model DC1801 voorhet laden van de accu.Sluit de accu

Page 27

Werking van de schakelaar (Fig. 4)LET OP:Alvorens u de accu in het gereedschap plaatst, moetu altijd controleren of de trekschakelaar goed werkten bij

Page 28 - MANUTENZIONE

4. Steek het zaagblad met de tanden naar vorengericht zo ver mogelijk in de zaagbladhouder.Zorg ervoor dat de rug van het zaagblad goed inde groef van

Page 29

ONDERHOUDLET OP:Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakelden de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uitte voeren aan het gereedschap.S

Page 30 - NEDERLANDS

ESPANx OLExplicación de los dibujos1 Botón2 Cartucho de batería3 Luz de carga4 Palanca5 Botón de desbloqueo6 Gatillo interruptor7 Anillo de ajuste de

Page 31

NORMAS DE SEGURIDADADICIONALES PARA EL CARGADOR YEL CARTUCHO DE BATERÍA1. No cargue el cartucho de batería cuando latemperatura sea INFERIOR a 10°C o

Page 32 - 4334D (Nl) (’100. 8. 28)

Carga (Fig. 2)El cartucho de batería no está cargado cuando se adquiere nuevo. Tendrá que cargarlo antes de usarlo.Emplee el cargador de batería model

Page 33

Selección de la acción de corte (Fig. 3)Esta herramienta se puede utilizar con un movimiento de corte orbital o en línea recta.Para cambiar el movimie

Page 34 - BEDIENING

17 1819 2021 22(5)1919(6)26827232928302419(1)(4)(2)(3)44334d (illust) (’100. 8. 30)

Page 35 - ONDERHOUD

Instalación y desmontaje de la sierraPRECAUCIÓN:•Asegúrese siempre de que la herramienta estéapagada y con el cartucho de batería extraído antesde des

Page 36 - ESPANx OL

B) Corte por penetración:Si procede con cuidado de la forma siguiente nonecesitará taladrar un agujero ni cortar desde elborde.1. Incline la herramien

Page 37

PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Botão2 Bateria3 Luz de carga4 Alavanca5 Botão de segurança6 Gatilho7 Anel de regulação davelocidade8 Base9 Mecanismo deant

Page 38 - 4334D (Sp) (’100. 8. 28)

5. Não provoque um curto circuito na bateria:(1) Não toque nos terminais com nenhummaterial condutor.(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutros

Page 39

Consulte a tabela abaixo para verificar o tempo de carga.Tipo da bateria Capacidade (mAh) Número de células Tempo de carga1822 2.000 15 Aprox. 60 min.

Page 40 - OPERACIÓN

Marcador de regulação de velocidade (Fig. 5)A velocidade da ferramenta pode ser regulada emantida entre 500 e 2.800 movimentos por minutorodando o mar

Page 41 - 4334D (Sp) (’100. 8. 30)

Retirar1. Empurre a alavanca de instalação da lâmina nadirecção (1) para a libertar. (Fig. 17)2. Puxe a alavanca de instalação da lâmina nadirecção (2

Page 42 - PORTUGUÊS

Instalar o grampo1. Certifique-se de que a alavanca de instalação dalâmina foi rodada na direcção (4) até parar.(Fig. 32)2. Coloque o grampo no suport

Page 43 - 4334D (Por) (’100. 8. 28)

DANSKIllustrationsoversigt1 Knap2 Akku3 Ladelampe4 Arm5 Låseknap6 Afbryder7 Hastighedsvælger8 Sål9 Antiflosse-anordning10 Skrue11 Plastfodplade12 Unbr

Page 44

(2) Opbevar ikke akkuen sammen med gen-stande af metal, som f.eks. søm og skruer.(3) Udsæt aldrig akkuen eller opladeren forvand eller regn.En kortslu

Page 45 - 4334D (Por) (’100. 8. 30)

25 2627 2829 3019(1)(4)(2)(3)2122232031(5)212032(4)4334d (illust) (’100. 8. 30)5

Page 46 - MANUTENÇAx O

FORSIGTIG:•Akku-ladeaggregat DC1801 er beregnet til opladning af Makita akkuer. Brug den aldrig til andre formål ellertil opladning af akkuer af andre

Page 47

FORSIGTIG:Hastighedsvælgeren må kun drejes så langt som til 5og tilbage til 1. Tving den ikke udenfor dette område,da maskinen ellers kan tage skade.A

Page 48 - SPECIFIKATIONER

Skråsnit (Fig. 22 og 23)FORSIGTIG:Kontrollér altid, at akkuen er taget af, før der foretagesnogen former for indstillinger.Med maskinens sål på skrå,

Page 49 - Opladning (Fig. 2)

SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Knapp2 Kraftkassett3 Laddningslampa4 Spak5 Säkerhetsspärr6 Strömbrytare av avtryckartyp7 Ratt för varvtalsregler

Page 50 - 4334D (Dan) (’100. 8. 28)

5. Kortslut inte kraftkassetten:(1) Vidrör inte kontakterna med något ledandematerial.(2) Undvik att förvara kraftkassetten i enbehållare som innehåll

Page 51 - 4334D (Dan) (’100. 8. 30)

Se i tabellen nedan för laddningstid.Batterityp Kapacitet (mAh) Antal celler Laddningstid1822 2 000 15 Ungefär 60 min.1833 2 200 15 Ungefär 65 min.183

Page 52 - VEDLIGEHOLDELSE

Strömbrytarens funktion (Fig. 4)FÖRSIKTIGHET!Kontrollera alltid att strömbrytaren fungerar normalt,och återgår till det avstängda läget (‘‘OFF’’) när

Page 53 - 4334D (Sw) (’100. 8. 30)

Demontering1. Tryck sågbladets monteringsspak i riktning (1) föratt frigöra den. (Fig. 17)2. Dra monteringsspaken i riktning (2) tills den stan-nar me

Page 54 - BRUKSANVISNING

Utbyte av kolborstar (Fig. 35 och 36)Ta ur och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt utdem när de är nedslitna till slitgränsmarkeringen. Hållkolb

Page 55

NORSKForklaring til generell oversikt1 Knapp2 Batteri3 Ladelampe4 Hendel5 Sperreknapp6 Startbryter7 Hastighetsskive8 Verktøysfot9 Antiflising-anordnin

Page 56 - 4334D (Sw) (’100. 8. 28)

33 3435 36313233(6)2120(7)1964334d (illust) (’100. 8. 30)

Page 57 - UNDERHÅLL

6. Hverken maskin eller batteri må oppbevarespå steder hvor temperaturen kan nå eller over-skride 50°C.7. Kast ikke batteriet på åpen ild, selv om det

Page 58

NB!•Batterilader modell DC1801 er til lading av Makita batteri. Den må ikke brukes til andre formål eller til batterierav annet fabrikat.•Ved lading a

Page 59 - 4334D (Nor) (’100. 8. 30)

Antiflising-anordning (Fig. 6)For å redusere risikoen for at emnet fliser seg opp,kan du bruke en antiflising-anordning. Monter anord-ningen fast på f

Page 60 - BRUKSANVISNINGER

Utskjæringer (Fig. 25 og 26)Det er to metoder å utføre utskjæringer på, A eller B.A) Bore et starthull:Til utskjæringer uten innføringskutt fra kanten

Page 61 - 4334D (Nor) (’100. 8. 28)

SUOMIYleisselostus1 Painike2 Akku3 Latausvalo4 Vipu5 Lukituksen vapautuspainike6 Liipaisinkytkin7 Nopeudensäätökehä8 Alusta9 Sälöytymisen estolaite10

Page 62

6. Älä säilytä konetta ja akkua tilassa, jonkalämpötila voi ylittää 50°C.7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisipahasti vioittunut tai kokona

Page 63

VARO:•Akkulataaja malli DC1801 on tarkoitettu Makita-akun lataamiseen. Älä koskaan käytä sitä muihin tarkoituksiintai muiden valmistajien akkujen lata

Page 64 - 4334D (Fin) (’100. 8. 28)

VARO:Säädä nopeudensäätökehään vain numeroiden 1 ja 5välillä. Älä pakota kehää tämän alueen ulkopuolelle,sillä tämä voi vioittaa konetta.Sälöytymisen

Page 65 - KÄYTTÖOHJEET

Saumasahaus (Kuva 24)Löysennä jalustan kiinnitysvipu ja siirrä jalusta koko-naan taakse. Varmista sitten jalustan kiinnitys kiristä-mällä jalustan kii

Page 66 - 4334D (Fin) (’100. 8. 30)

∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘1 ¶Ï‹ÎÙÚÔ2 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘4 ªÔ¯Ïfi˜5 ∫Ô˘Ì› ··Ûˇ¿ÏÈÛ˘6 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘7 ∫·ÓÙÚ¿Ó Ú‡ıÌÈÛ˘ٷ¯‡ÙËÙÔ

Page 67 - KONEEN KÄYTTÖ

ENGLISHExplanation of general view1 Button2 Battery cartridge3 Charging light4 Lever5 Lock-off button6 Switch trigger7 Speed adjusting dial8 Base9 Ant

Page 68

∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™°π∞ ™À™∫∂À∏ º√ƒ∆π™∏™ ∫∞𠪶∞∆∞ƒπ∞1. ªË ˇÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· fiÙ·Ó ËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ∫∞∆ø ·fi 10°C ‹ ¶∞¡ø·fi 40°C.2. ªË

Page 69 - ∂§§∏¡π∫∞

ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 2)∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Ì·Ù·Ú›· Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË. £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙËÓ ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÚÈÓ Ù˯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ÃÚˉÈÌÔÔÈ‹‰ÂÙ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DC180

Page 70 - Ì·Ù·Ú›·˜ (∂ÈÎ. 1)

∂ÈÏÔÁ‹ ÙÚfiÔ˘ ÎÔ‹˜ (∂ÈÎ. 3)∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÚԯȷÎfi ‹ ¢ı‡ÁÚ·ÌÌÔ ÙÚfiÔ ÎÔ‹˜.°È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÎÔ‹˜, ·ÏÒ

Page 71 - 4334D (Gr) (’100. 8. 28)

∫ÂÊ·Ï‹ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘(ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·) (∂ÈÎ. 10 Î·È 11 )∏ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· ÂÎÙ¤ÏÂÛËηı·ÚÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÎÔ‹˜. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÏ·ÛÙÈ

Page 72 - 4334D (Gr) (’100. 8. 30)

™∏ª∂πø™∏:¶¿ÓÙÔÙ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· (·Û›‰··ÔÎÔȉÈÒÓ) ·fi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÏÔͤ˜ÎÔ¤˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·Ó ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi Ô‰ËÁfiηÓfiÓ·

Page 73 - §∂π∆√Àƒ°π∞

GBACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other acce

Page 74 - ™À¡∆∏ƒ∏™∏

PACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificadaneste manual. A utilização

Page 75

•Plastic base plate•Semelle en plastique•Kunststoff-Einlegeplatte•Piastra base in plastica•Plastic grondplaat•Placa base de plástico•Base plástica•Kun

Page 76

•Plastic cover•Cache en plastique•Spanflugschutz•Coperchio di plastica•Plastic scherm•Cubierta de plástico•Cobertura plástica•Plasticskærm•Plastskydd•

Page 77

•Jig saw blade (Packed 5 each)•Lame de scie (En paquets de 5)•Stichsägeblatt (5er-Packung)•Lama seghetto alternativo(Pacchetti di 5 ciascuna)•Figuurza

Page 78

5. Do not short the battery cartridge:(1) Do not touch the terminals with any con-ductive material.(2) Avoid storing battery cartridge in a con-tainer

Page 79

•Battery charger•Chargeur•Ladegerät•Carica batteria•Batterij oplader•Cargador de batería•Carregador de bateria•Akku-ladeaggregat•Laddare•Batterilader•

Page 80

ENGLISHEC-DECLARATION OF CONFORMITYThe undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized byMakita Corporation of America, 2650 Buford Highway,Buford, GA30518

Page 81 - Yasuhiko Kanzaki

PORTUGUÊSDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEO abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizadopela Makita Corporation of America, 2650 BufordHighway, Buford

Page 82

ENGLISHEC-DECLARATION OF CONFORMITYThe undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by KaoLung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1stStreet, Pin

Page 83

PORTUGUÊSDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEO abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizadopela Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4Industry 1st S

Page 84

ENGLISHNoise And Vibration Of Model 4334DThe typical A-weighted noise levels aresound pressure level: 85 dB (A)sound power level: 98 dB (A)– Wear ear

Page 85

86F-type (’100. 8. 30)

Page 86 - F-type (’100. 8. 30)

F-type (’100. 8. 30)87

Page 87

PRINTED IN USAF-type (’100. 8. 30)

Page 88

CAUTION:•The battery charger Model DC1801 is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposesor for other manufacturer’s batteri

Comments to this Manuals

No comments