GBCircular Saw Instruction ManualFScie circulaireManuel d’instructionsDHandkreissäge BetriebsanleitungISega circolare Istruzioni per l’usoNLCirkelzaag
1011. Carter mobile de sécurité Relevez le au moyen du saillant latéral. 12. Réglages. Avant de scier, assurez-vous que la profondeuret l’angle de cou
11Interrupteur (Fig. 15) Pour éviter que la gâchette ne se déclenche accidentelle-ment, l’outil possède un bouton de sécurité. Pour mettre l’outil en
12DEUTSCH Übersicht 1 Anordnung der Werkstückunter-lagen zur Vermeidung von Rückschlag. 2 Werkstück nicht zu weit von der Schnittstelle abstützen. 3 B
135) Heben Sie die Maschine bei laufendem Säge-blatt nicht aus dem Werkstück. 6) überlasten Sie die Maschine nicht. Während des Schnittvorgangs niemal
14Schalterbedienung (Abb. 15) Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zuverhüten, ist die Maschine mit einer Einschaltsperre aus-gestattet.
15ITALIANO Visione generale 1 Per evitare i contraccolpi ènecessario supportare latavola o pannello vicinoal taglio. 2 Non supportare la tavola opanne
1613. Nel montaggio usare Solamente Lame Adatte.Non usare lame con il foro di misura diverso. Maiusare lame, rondelle oppure dadi difettosioppure non
17Azionamento dell’interruttore (Fig. 15) L’utensile è dotato di un bottone di sblocco, per impedireche il grilletto venga schiacciato accidentalmente
18NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Om terugslag te voorkomen, ondersteun de plank of plaat dicht bij de snijlijn. 2 Plaats de ondersteuni
1911. Onderste beschermkap. Verdraai de onderste beschermkap in de boven-ste stand met behulp van de verstelhendel. 12. Bijstellingen. Kontroleer alvo
21234765012345678
20Afstellen van de hoek voor verstekzagen (Fig. 13) Draai de vleugelmoeren vooraan en achteraan los en helhet gereedschap naar de gewenste hoek voor v
21ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Para evitar contragolpes,apoye el tablero o panel cerca del punto de corte. 2 No apoye el tablero o panel en pu
2212. Ajustes. Antes de efectuar el corte, ceriórese de que losajuste de la profundidad y biselado estén bienhechos. 13. Emplee sólo cuchillas correct
23Accionamiento del interruptor (Fig. 15) Para evitar accionar accidentalmente el interruptor degatillo, se ha provisto un botón de bloqueo del encen-
24PORTUGUÊS Explicação geral 1 Para evitar recuo, segure asuperfície de trabalho junto àzona do corte. 2 Não segure a superfície detrabalho nas extrem
2512. Guias Antes do corte certifique-se de que as guias deprofundidade e de esquadia estão fixas. 13. Instale Sapenas os discos apropriados. Não util
26Acção do interruptor (Fig. 15) Para evitar que o gatilho seja acidentalmente accionadoexiste um botão de bloqueio. Para ligar a ferramenta, pression
27DANSK Illustrationsoversigt 1 Understøt plader eller panelertæt ved savestedet for atundgå tilbagespring. 2 Understøt ikke plader ellerpaneler langt
2815. Når saven anvendes, skal netledningen holdesvæk fra savestedet. Placer netledningen, så denikke kommer i klemme på emnet under savnin-gen. Anven
29Føringslineal (Fig. 17) Føringslinealen gør det muligt at opnå særligt præcise,lige snit. Skyd blot føringslinealen tæt op mod siden påemnet og hold
398121011131614151 5 mm_171818212019232291011 1213 1415 16
30SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Stöd brädan eller panelen nära sågstället för att undvikabakåtkast (kickback). 2 Stöd inte brädan eller pane
3115. Håll sladden på avstånd från snittstället och pla-cera den så att den inte fastnar på arbetsstycketunder pågående drift. Utför sågning med korre
32Sidoanslag (Fig. 17) Anslaget används med fördel vid snitt parallella medytterkant och när flera bitar av samma bredd skall kapaseller klyvas. Monte
33NORSK Forklaring til generell oversikt 1 For å unngå tilbakeslag må pla-ten eller panelet som er nær kuttestedet understøttes. 2 Støttene må ikke væ
3415. Hold nettledningen unna kutteområdet og plas-ser den slik at den ikke fanges av arbeidsemnetunder sagingen. Betjen sagen med ordentligunderstøtt
35Paralellanlegg (Fig. 17) En praktisk innretning som hjelper deg til å skjære rettelinjer enda mer nøyaktig. Skyv ganske enkelt paralellan-legget tet
36SUOMI Yleisselostus 1 Tue lauta tai levysahauskohdan läheltäestääksesi takaiskun. 2 Älä tue lautaa tai levyä kaukaa sahauskohdasta. 3 Kuva esittää h
3715. Pidä virtajohto poissa sahauskohdasta käyttäes-säsi sahaa ja aseta johto siten, että se ei tartutyökappaleeseen sahauksen aikana. Ota lait-teest
38Ohjaustulkki (Kuva 17) Kätevän ohjaustulkin avulla saat sahattua erityisen suo-raan. Siirrä yksinkertaisesti ohjaustulkki tiukasti kiinnityökappalee
39ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικήσ άποψησ 1 Για την αποφυγήκλωτσήµατος προς τα πίσωυποστηρίζετε την σανίδα ήτις πλάκες κοντά στο κψιµο 2 Μην υποστηρίζετε τ
424272617 1819 2021
4010. Προστατευτικ Κλωτσηµάτων προσ τα πίσω.(Εικ.1και3) Κλώτσηµα προσ τα πίσω συµβαίνει ταν τοπρινι σταµατά γρήγορα και οπισθοδροµεί προσ
41Ρύθµιση µαχαιριού κοπήσ (Εικ. 11) Χρησιµοποιείστε το κλειδί υποδοχής για ναχαλαρώσετε τη βίδα εξαγωνικής κεφαλής για τηρύθµιση του µαχα
42GB ACCESSORIES CAUTION:These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other a
43• Guide rule• Régle guide• Parallelanschlag• Guida laterale• Breedtegeleider•Guía lateral• Guia paralela• Føringslineal• Sidoanslag• Parallellanlegg
44• Carbide-tipped saw bladeFaster, smoother, longer sawing without blade sharpening.Cuts wood, drywall, plastics, hard wood, etc.• Lame à bord de car
45EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards or standardize
46Noise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 94 dB (A)sound power level: 107 dB (A)– Wear ear protection. –The t
47
Makita Corporation Japan884250B990
5SymbolsThe following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.Symboles Nous donnons ci-dessous les sy
6ENGLISH Explanation of general view 1 To avoid kickback, do support board or panel near the cut. 2 Don’t support board or panel away from the cut. 3
715. When operating the saw, keep the cord awayfrom the cutting area and position it so that it willnot be caught on the workpiece during the cut-ting
8Guide rule (Fig. 17) The handy guide rule allows you to do extra-accuratestraight cuts. Simply slide the guide rule up snuglyagainst the side of the
9FRANÇAIS Descriptif 1 Pour éviter les chocs en retour, soutenez planches oupanneaux près de la ligne de coupe. 2 Ne soutenez pas planches ou panneaux
Comments to this Manuals