Makita MLT100 User Manual

Browse online or download User Manual for Circular saws Makita MLT100. MLT100 - Makita

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
GB
Table Saw INSTRUCTION MANUAL
UA
Розпилювальний верстат ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Piła stołowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Ferăstrău circular cu masă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Tischkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Asztali körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Stolová píla NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Stolní pila NÁVOD K OBSLUZE
MLT100
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1

1 GB Table Saw INSTRUCTION MANUAL UA Розпилювальний верстат ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Piła stołowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ferăstrău circular cu m

Page 2

10 This tool is provided with the slide table on the left side. The slide table slides back and forth. Pivot the locking plates on the back and front

Page 3

11 • NEVER make any adjustments while tool is running. Disconnect the tool before making any adjustments. • Don't remove the riving knife. Fig.

Page 4

12 Fig.34 2. Position the rip fence to the desired width of rip and lock in place by pivoting the grip. 3. Turn the tool on and gently feed the work

Page 5 - 44 006173

13 and blade and then loosen the lock lever, tilt the saw head and secure it at 45° bevel angle. Carefully lay the tool on itself backward. Then loose

Page 6 - SPECIFICATIONS

14 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Діаметр отвору 8 мм 2-1. Стандартна шайба 6 мм 2-2. Гвинт для деревини № 10

Page 7 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

15 END215-3 Символи Далі наведені символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що Ви розумієте їх

Page 8

16 3. Забороняється встановлювати абразивне відрізне коло на інструмент та користуватися ним. 4. Перед початком роботи слід ретельно перев

Page 9 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

17 28. НІКОЛИ не слід обхоплювати пильний диск. НІКОЛИ не слід тягнутися до деталі доки пильний диск повністю не зупиниться. 29. Слід уникати

Page 10 - ASSEMBLY

18 Після отримання необхідного кута слід затягнути важіль блокування по годинниковій стрілці для того, щоб закріпити відрегульовану величину. О

Page 11 - OPERATION

19 ОБЕРЕЖНО: • Перевірте діаметр отвору шпинделя полотна перед тим, як встановлювати полотно. Для полотна, яке ви збираєтесь використову

Page 12 - MAINTENANCE

2 588 mm1340 mm1 009109117 mm22 009108123 006243 14 008758 125 008759 16 008760 127 008761 128

Page 13 - ACCESSORIES

20 повернути важіль на стрижні держака напрямної планки. Для того, щоб перевірити паралельність напрямної планки полотну, слід закріпити

Page 14 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

21 обережно допомагати правою рукою. Лівою рукою слід тримати деталь в положенні уздовж напрямної планки. Fig.35 (2) Коли ширина розрізання д

Page 15 - Символи

22 Можна використовувати тільки такі ж щітки. Fig.44 Зніміть кришку держака щітки за допомогою викрутки. Для заміни графітових щіток слід зняти

Page 16

23 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. średnica otworu 8 mm 2-1. Podkładka 6 mm 2-2. Wkręt do drewna nr 10 o min. dług

Page 17 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

24 ・ Dłonie i palce należy trzymać z dala od tarczy. ・ Tylko dla krajów UE Nie usuwać sprzętu elektrycznego razem z innymi odpadami gospodarstwa domo

Page 18 - КОМПЛЕКТУВАННЯ

25 6. Zawsze używaj wyposażenia zalecanego w niniejszej instrukcji obsługi. Używanie niewłaściwego osprzętu, np. tarczy ściernych, może być przyczyn

Page 19 - Встановлення кожуха полотна

26 − arsen i chrom zawarty w impregnowanym drewnie. − Stopień narażenia na te substancje zależy od tego, jak często wykonujesz takie prace. Aby zmni

Page 20 - ЗАСТОСУВАННЯ

27 Dotyczy narzędzia z włącznikiem przyciskowym Rys.11 Aby uruchomić narzędzie, naciśnij przycisk ON ( I ). Aby zatrzymac narzędzie, należy nacisnąć p

Page 21 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

28 nakrętki sześciokątnej, a twoja dłoń mogłaby wtedy uderzyć w ostre krawędzie tarczy. Montaż osłony tarczy Rys.20 Rys.21 UWAGA: • Przed zamontowani

Page 22 - ОСНАЩЕННЯ

29 narzędzie, trzymając mocno obrabiany element. Odczekaj, aż obroty tarczy całkowicie się zatrzymają i dopiero wtedy wycofaj element. Niestosowanie s

Page 23 - SPECYFIAKCJE

3 1216 00876712317 008769 1234518 008770 1219 008771 12320 0087721221 008773 1222 008774 1223 008775

Page 24 - Deklaracja zgodności UE

30 żądanym kątem (0° do 60°). Przyciśnij obrabiany element do prowadnicy i stołu przesuwnego, unieruchom go zaciskiem przymiaru do cięcia ukośnego i o

Page 25

31 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Diametrul găurii 8 mm 2-1. Şaibă standard 6 mm 2-2. Şurub pentru lemn nr. 10

Page 26 - OPIS DZIAŁANIA

32 ・ Doar pentru ţările din UE Nu eliminaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere ! Conform cu Directiva Europeană 2002/96/EC privito

Page 27 - Stół przesuwny

33 10. Folosiţi pânze de ferăstrău ascuţite corect. Respectaţi viteza maximă specificată pe pânza de ferăstrău. 11. Curăţaţi arborele, flanşele (în

Page 28 - DZIAŁANIE

34 lucraţi într-un spaţiu bine ventilat şi cu un echipament de protecţie omologat, cum ar fi acele măşti de protecţie a respiraţiei care sunt special

Page 29 - Cięcie poprzeczne

35 Pentru maşină cu comutator tip pârghie Fig.12 Pentru a porni maşina, ridicaţi pârghia comutatoare. Pentru a o opri, coborâţi pârghia comutatoare. M

Page 30 - DODATKOWE)

36 Pentru apărătoarea pânzei de tip non-european Demontaţi capacul central. Introduceţi pana de despicat în piesa de montaj a apărătoarei pânzei (mont

Page 31 - SPECIFICAŢII

37 • Fixaţi întotdeauna ferm rigla de ghidare pentru a evita reculurile periculoase. • Utilizaţi întotdeauna „obiecte ajutătoare”, precum baghete îm

Page 32

38 însă elementele de fixare nu trebuie să iasă deasupra nivelului suprafeţei plăcii. Transportarea maşinii Fig.42 Asiguraţi-vă că maşina este deconec

Page 33

39 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Lochdurchmesser 8 mm 2-1. 6 mm Std. Unterlegscheibe 2-2. Nr.10 Holzschraube 40

Page 34 - DESCRIERE FUNCŢIONALĂ

4 120mm300mm130mm50mm6mm300mm130mm100mm50mm9.5mm50mm8mm12349.5mm19mm120mm40mm140mm460mm11123442 010130 137 0087861238 008787 1240

Page 35 - MONTARE

40 END215-3 Symbole Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor Arbeitsbeginn ihre Bede

Page 36 - FUNCŢIONARE

41 3. Benutzen Sie das Werkzeug NIE mit einer Trennschleifscheibe. 4. Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dessen Gebrauch sorgfältig auf Risse oder son

Page 37 - Retezare

42 28. Greifen Sie NIE hinter oder über das Sägeblatt. Greifen Sie NIE nach einem Werkstück, wenn das Sägeblatt noch läuft. 29. Vermeiden Sie einen

Page 38 - ACCESORII

43 ziehen Sie den Entsperrungshebel im Uhrzeigersinn fest, um die Einstellung zu sichern. ACHTUNG: • Nach Einstellen des Neigungswinkels muss der En

Page 39 - TECHNISCHE DATEN

44 immer den richtigen Ring für den Spindellochdurchmesser des Blattes, das Sie verwenden möchten. Abb.17 Entfernen Sie den Tischeinsatz vom Tisch. Ha

Page 40 - EG-Konformitätserklärung

45 beide Messungen an dem mit Kreide markierten Zahn vor. Die zwei Messungen müssen identisch sein. Wenn der Parallelanschlag nicht parallel zum Blatt

Page 41

46 Abb.35 (2) Bei einer Schnittbreite von 65 mm - 150 mm verwenden Sie den Schubstock, um das Werkstück vorzuschieben. Abb.36 (3) Bei einer Schnittb

Page 42 - Einstellen der Schnitttiefe

47 Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. Abb.44 Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Bürstenhalterkappen zu entfernen. Um die Kohlebürsten

Page 43 - MONTAGE

48 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Furatátmérő 8 mm 2-1. 6 mm szabv.. alátétkarika 2-2. 10 sz. facsavar 40 mm-es minimá

Page 44 - Parallelanschlags

49 ・ Csak az EU országaiban Ne dobjon ki elektromos berendezést háztartási hulladékkal együtt! Tekintettel az elektronikus és elektromos hulladékok

Page 45 - Längsschnitte

5 43 007834 1244 006173

Page 46 - WARTUNG

50 8. Ne használjon gyorsacélból készült fűrészlapokat. 9. A zajkibocsátás visszaszorítása érdekében mindig ellenőrizze, hogy a fűrészlap éles és ti

Page 47 - ZUBEHÖR

51 − ólom az ólomalapú festékkel bevont munkadarabokból és − arzén és króm a vegykezelt faanyagokból. − Az ilyen anyagok behatásának kockázata attó

Page 48 - RÉSZLETES LEÍRÁS

52 A kapcsoló használata VIGYÁZAT: • Távolítsa el a munkadarabot az asztalról. • Kapcsolja ki a szerszámot, majd nyomja be az újraindítás gombot. •

Page 49 - EK Megfelelőségi nyilatkozat

53 A fűrészlap rögzítéséhez fogja meg a külső illesztőperemet az ellentartó kulccsal, majd húzza meg a hatlapfejű anyát egy kulccsal, azt az óramutató

Page 50

54 ÜZEMELTETÉS VIGYÁZAT: • Mindig használjon "munkasegédeket" úgymint nyomórudakat és nyomótömböket amikor fennáll a veszélye, hogy a keze

Page 51 - MŰKÖDÉSI LEÍRÁS

55 VIGYÁZAT: • Rögzítse a gérvágó mércén található gombot. • Kerülje el a munkadarab és a mérce elcsúszását szilárd befogók alkalmazásával, különöse

Page 52 - ÖSSZESZERELÉS

56 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Priemer otvoru 8 mm 2-1. 6 mm štandardná podložka 2-2. č. 10 drevená skrutka 40

Page 53 - Porszívó csatlakoztatása

57 ・ Nepribližujte k ostriu ruku či prsty. ・ Len pre štáty EU Nevyhadzujte elektrické zariadenia spolu s domácim odpadom! Podľa Nariadenia Európske

Page 54 - ÜZEMELTETÉS

58 9. Na zníženie emitovaného hluku zabezpečte, aby bolo ostrie vždy ostré a čisté. 10. Používajte správne naostrené pílové ostria. Dodržiavajte ozn

Page 55 - TARTOZÉKOK

59 čistenia. Pred zapojením nástroja vždy skontrolujte, či je vodiaci príklop dole a rovno oproti doske píly. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. INŠTALÁCIA Umi

Page 56 - TECHNICKÉ ÚDAJE

6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Hole diameter 8 mm 2-1. 6 mm Std. washer 2-2. No.10 wood screw 40 mm min. length 3

Page 57 - TIETO POKYNY USCHOVAJTE

60 pohybu hodinových ručičiek, úplne vytiahnite lištu (R) a potom utiahnite tieto dve skrutky, čím sa zaistí. Bočná lišta (zadná časť) Fig.15 Ak chcet

Page 58

61 Chránič čepele európskeho typu Fig.22 Fig.23 Vyberte centrálny kryt. Vložte štiepiaci nôž do montovateľnej časti chrániča čepele (zastaviť). Upevni

Page 59 - POPIS FUNKCIE

62 sú prítlačné kusy alebo prítlačné bloky. Pomocníci pri práci Zatláčacie tyče, bloky na zatlačenie alebo pomocné ochranné zariadenia sú typmi "

Page 60 - Inštalovanie chrániča čepele

63 Prenášanie nástroja Fig.42 Ubezpečte sa, či nástroj je nástroj odpojený. Nástroj prenášajte tak, že držíte časť nástroja podľa obrázku. POZOR: •

Page 61 - Pripojenie k vysávaču

64 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Průměr otvoru 8 mm 2-1. Standardní podložka 6 mm 2-2. Vrut do dřeva č. 10,

Page 62

65 ・ Neumisťujte ruce ani prsty do blízkosti kotouče. ・ Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická zařízení spolu s domovním odpadem! Podle Nařízení Ev

Page 63 - PRÍSLUŠENSTVO

66 pilovém kotouči. 11. Před instalací kotouče vyčistěte vřeteno, příruby (zejména instalační povrch) a šestihrannou matici. Nesprávná instalace může

Page 64

67 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. INSTALACE Umístění stolní pily Fig.1 Fig.2 Fig.3 Stolní pilu instalujte v dobře osvětlených prostorách s rovnou podlahou,

Page 65 - TYTO POKYNY USCHOVEJTE

68 Posuvný stůl Fig.16 POZOR: • Po použití posuvného stolu jej zajistěte přesunutím pojistné desky do svislé polohy. Tento nástroj je na levé straně

Page 66

69 Fig.24 POZOR: • Pokud není řádně vyrovnán kotouč a rozvírací klín, může během provozu dojít k nebezpečnému svírání. Dbejte na řádné vyrovnání. Bud

Page 67 - POPIS FUNKCE

7 ・ Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC

Page 68 - Instalace krytu kotouče

70 Podélné rozřezávání POZOR: • Při podélném rozřezávání odstraňte ze stolu měřidlo pokosu. • Při řezání dlouhých nebo rozměrných dílů vždy zajist

Page 69 - Pracovní pomůcky

71 Výměna uhlíků Fig.43 Pravidelně vyndávejte a kontrolujte uhlíky. Vyměňte je, když se opotřebují na délku 3 mm. Udržujte uhlíky čisté a zajistěte, a

Page 70

72 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com JM2708C041

Page 71 - PŘÍSLUŠENSTVÍ

8 installing the blade. Poor installation may cause vibration/wobbling or slippage of the blade. 12. Use saw-blade guard and riving knife for every o

Page 72 - Makita Corporation

9 INSTALLATION Positioning table saw Fig.1 Fig.2 Fig.3 Locate the table saw in a well lit and level area where you can maintain good footing and balan

Comments to this Manuals

No comments