GBAngle Grinder Instruction ManualFMeuleuse d’angle Manuel d’instructionsDWinkelschleifer BetriebsanleitungISmerigliatrice angolare Istruzioni per l’u
20. Vermeiden Sie eine Berührung des Werk-stücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weiles dann noch sehr heiß ist und Hautverbren-nungen verursachen k
ITALIANOVisione generale1 Protezione disco2 Scatola cuscinetto3 Vite4 Controdado5 Disco a centro depresso6 Flangia interna7 Mandrino8 Chiave per contr
24. Non usare acqua o lubrificanti di smeriglia-tura.25. Accertarsi che le aperture di ventilazionerimangano libere durante il lavoro in condi-zioni d
NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Beschermkap2 Kussenblokkast3 Schroef4 Sluitmoer5 Schijf met verzonken asgat6 Binnenflens7As8 Borgmoersleut
22. Indien de werkplaats uiterst warm en vochtigis, of erg verontreinigd is door geleidend stof,gebruik dan een stroomonderbreker (30 mA)om de veiligh
ESPANxOLExplicación de los dibujos1 Protector del disco2 Alojamiento de cojinetes3 Tornillo4 Contratuerca5 Disco con el centro rebajado6 Brida interio
22. Si el lugar de trabajo es muy caluroso yhúmedo, o si está muy contaminado con polvoconductor, utilice un disyuntor de cortocir-cuito (30 mA) para
PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Protector do disco2 Caixa de rolamentos3 Parafuso4 Anilha de fixação5 Disco de centro deprimido6 Flange interior7 Haste8 C
23. Não utilize a ferramenta em qualquer materialque contenha asbestos.24. Não utilize água ou lubrificante para rebarbar.25. Certifique-se de que as
DANSKIllustrationsoversigt1 Beskyttelsesskærm2 Lejeunderpart3 Skrue4 Låsemøtrik5 Forkrøppet slibeskive6 Indvendig flange7 Spindel8 Nøgle til låsemøtri
1 2345 6132132456798IO107 815° – 30°AB119523NB9524NB, 9525NB29523NB (illust)1 (’101. 1. 29)
25. Sørg for at ventilationsåbningerne holdesrene, når der arbejdes under støvede forhold.Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerneophobet støv, skal
SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Sprängskydd för sliprondell2 Lagerhus3 Skruv4 Låsmutter5 Sliprondell med försänkt nav6 Inre fläns7 Spindel8 Tapp
25. Se till att ventilationsöppningarna hålls fria vidarbete under dammiga förhållanden. Om detblir nödvändigt att ta bort damm måste verk-tyget först
NORSKForklaring til generell oversikt1 Vernedeksel2 Lagerboks3 Skrue4 Låsemutter5 Skive med forsenket nav6 Indre flens7 Spindel8 Skrunøkkel til låsemu
BRUKSANVISNINGERMontering av skivekassen (Fig. 1 og 2)Viktig!Verktøyet må alltid være avslått og støpslet trukket utav stikkontakten før montering ell
SUOMIYleisselostus1 Laikan suojus2 Laakeripesä3 Ruuvi4 Lukkomutteri5 Keskeltä ohennettu laikka6 Sisälaippa7 Kara8 Lukkomutteriavain9 Karalukitus10 Kat
KÄYTTÖOHJEETLaikan suojuksen kiinnittäminen (Kuva 1 ja 2)Tärkeää:Varmista aina ennen laikan suojuksen kiinnittämistäja irrottamista, että kone on samm
∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘1 ¶ÚÔˇ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÙÚÔ¯Ô‡2 ∫È‚ÒÙÈÔ ÚÔ˘ÏÂÌ¿Ó3 µ›‰·4 ¶·ÍÈÌ¿‰È ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜5 ∞ÔÛ˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˜ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ÙÚÔ¯fi˜6 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ˇÏ¿ÓÙ
18. ŸÙ·Ó ÏÂÈ·›ÓÂÙ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ ÂÈˇ¿ÓÂȘ,ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙȘ Û›ı˜ Ô˘ ÂÙ¿ÁÔÓÙ·È.∫Ú·Ù›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔÒÛÙ ÔÈ Û›ı˜ Ó· ÂÙ·ÁÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿
™À¡∆∏ƒ∏™∏¶ƒ√™√Ã∏:¶¿ÓÙÔÙ ӷ ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ›ӷÈÛ‚ËÛÙfi Î·È ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹Ú‡̷ÙÔ˜ ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·ÛÂ
SymbolsThe following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.SymbolesNous donnons ci-dessous les symb
GBACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other acce
PACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificadaneste manual. A utilização
•Wheel cover•Couvercle de meule•Schutzhaube•Protezione disco•Beschermkap•Cubierta de disco•Cobertura do disco•Skærm•Rondellskydd•Skivedeksel•Laikan su
•Abrasive discs•Disques abrasifs•Schleifscheiben•Dischi abrasivi•Schuurschijven•Discos abrasivos•Discos abrasivos•Slibeskive•Sliprondeller•Sliperundel
•Wheel guard assembly (For cut-off wheel)•Ensemble protecteur de meule (Pour meule àdécouper)•Schutzhaubeneinheit (für Trennscheibe)•Gruppo protezione
ENGLISHEC-DECLARATION OF CONFORMITYThe undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized byMakita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,Aichi, 446-8502 Japa
PORTUGUÊSDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEO abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizadopela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,Anjo, Aichi, 446
ENGLISHNoise and Vibration Of Model 9523NBThe typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A).The noise level under working may exceed 85 dB (A).
ENGLISHNoise and Vibration Of Model9524NB/9525NBThe typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A).The noise level under working may exceed 85 d
9523NB (Accessories) (’101. 1. 26)39
[ Read instruction manual.[ Lire le mode d’emploi.[ Bitte Bedienungsanleitung lesen.[ Leggete il manuale di istruzioni.[ Lees de gebruiksaanwijzing.[
Made in P. R. C.PRINTED IN JAPAN9523NB (Accessories) (’101. 1. 26)
ENGLISHExplanation of general view1 Wheel guard2 Bearing box3 Screw4 Lock nut5 Depressed center wheel6 Inner flange7 Spindle8 Lock nut wrench9 Shaft l
OPERATING INSTRUCTIONSInstalling the wheel guard (Fig.1&2)Important:Always be sure that the tool is switched off andunplugged before installing or
FRANÇAISDescriptif1 Carter de protection2 Boîtier de roulement3Vis4 Contre-écrou5 Meule à moyeu déporté6 Flasque intérieur7 Broche8 Clé à écrou de blo
22. Si le lieu de travail est extrêmement chaud ethumide, ou fortement pollué de poussièresconductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA)pour assurer l
DEUTSCHÜbersicht1 Schutzhaube2 Lagergehäuse3 Schraube4 Flanschmutter5 Gekröpfte Trennschleifscheibe6 Innenflansch7 Spindelarretierung8 Sicherungsmutte
Comments to this Manuals