Makita 9561CH User Manual

Browse online or download User Manual for Straight grinders Makita 9561CH. 9561CH 9561CVH 9562CH 9562CVH 9563C 9564C

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 76
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB Angle Grinder
Instruction Manual
F Meuleuse d’Angle
Manuel d’instructions
D Winkelschleifer
Betriebsanleitung
I Smerigliatrice angolare
Istruzioni per l’uso
NL Haakse slijpmachine
Gebruiksaanwijzing
E Esmeriladora Angular
Manual de instrucciones
P Esmerilhadeira Angular
Manual de instruções
DK Vinkelsliber
Brugsanvisning
GR Γωνιακς λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως
9561CH
9561CVH
9562CH
9562CVH
9563C
9564C
9564CV
9565C
9565CV
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Summary of Contents

Page 1

GB Angle GrinderInstruction ManualF Meuleuse d’AngleManuel d’instructionsD WinkelschleiferBetriebsanleitungI Smerigliatrice angolareIstruzioni per l’u

Page 2

10WARNING:• When using an abrasive cut-off / diamond wheel, besure to use only the special wheel guard designed foruse with cut-off wheels.• NEVER use

Page 3 - 005259 005260

11ENG905-1NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745:Model 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH,9564C, 9564CVSound pressure le

Page 4

12FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Blocage de l’arbre 2 Interrupteur à glissière 3 Cadran de réglage de la vitesse 4 Carter de meule 5 B

Page 5 - GRINDER SAFETY WARNINGS

13GEB033-5CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE MEULEUSE Consignes de sécurité communes aux travaux demeulage, ponçage, brossage métallique et tronçon-nage ab

Page 6

14Mises en garde concernant les chocs en retourLe choc en retour est une réaction soudaine qui survientlorsque la meule, la semelle, la brosse ou un a

Page 7 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

15e) Soutenez les panneaux ou pièces trop gran-des pour minimiser les risques que la meulene se coince et ne cause un choc en retour.Les grandes pièc

Page 8 - ASSEMBLY

16DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension etdébranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fon

Page 9 - OPERATION

17Pour les outils à carter de meule avec levier de ser-rage (Fig. 7 et 8) Tirez le levier dans le sens de la flèche après avoir des-serré la vis. Mont

Page 10 - OPTIONAL ACCESSORIES

18AVERTISSEMENT : • Lors de l’utilisation d’une meule de tronçonnage abra-sive / diamantée, assurez-vous d’utiliser le carter demeule spécialement con

Page 11 - EC Declaration of Conformity

19ENG905-1BruitNiveau de bruit pondéré A typique, déterminé selonEN60745 :Modèle 9561CH, 9561CVH, 9562CH,9562CVH, 9564C, 9564CVNiveau de pression sono

Page 12 - SPÉCIFICATIONS

212345678164567465232465007358001046007566002980007359007360007564002981

Page 13 - MEULEUSE

20DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht1 Spindelarretierung 2 Schiebeschalter 3 Drehzahl-Stellrad4 Schutzhaube5 Lagergehäuse6 Schraube7 Hebel 8 Sic

Page 14

212. Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem Elektro-werkzeug nicht zu empfehlen. Benutzungsweisen,für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist, kö

Page 15 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

22a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festemGriff, und positionieren Sie Ihren Körper undArm so, dass Sie die Rückschlagkräfte auf-fangen können. B

Page 16 - ASSEMBLAGE

23Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: a) Verwenden Sie keine übergroßen Schleifpa-pierscheiben. Befolgen Sie die Hersteller-empfehlun

Page 17 - UTILISATION

24Schalterfunktion (Abb. 2) Für Maschinen mit Einschaltsperre VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen derMaschine stets, dass der Schieb

Page 18 - ACCESSOIRES EN OPTION

25Anbringen oder Abnehmen des Staubfängers (Sonderzubehör) (Abb. 11, 12, 13 und 14) WARNUNG: • Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demon-tage d

Page 19 - Déclaration de conformité CE

26WARNUNG: • Benutzen Sie beim Arbeiten mit einerTrennschleifscheibe / Diamantscheibe nur die spezielleSchutzhaube, die für den Einsatz mit Trennschei

Page 20 - TECHNISCHE DATEN

27ENG905-1GeräuschTypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäßEN60745:Modell 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH,9564C, 9564CVSchalldruckpegel (L

Page 21 - Bedingungen

28ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1 Blocco albero2 Interruttore scorrevole 3 Ghiera di regolazione velocità 4 Protezione disco 5 Scato

Page 22

295. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessoriodevono essere entro la taratura nominaledell’utensile elettrico. Gli accessori con le dimen-sion

Page 23 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

313141516AB15817101891011 1213 1415 16121118910007362005262005261007364 010855007363005259 005260

Page 24 - MONTAGE

30Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera-zioni di smerigliatura e di taglio:a) Usare soltanto tipi di dischi raccomandati perl’utensile

Page 25 - BETRIEB

3125. Il pezzo non va toccato immediatamente dopouna operazione. Esso potrebbe essere estrema-mente caldo e causare bruciature.26. Accertarsi sempre c

Page 26 - SONDERZUBEHÖR

32• Protezione contro il sovraccarico Se si usa l’utensile oltre la sua capacità di carico, essosi ferma automaticamente per proteggere il motore e il

Page 27 - EG-Übereinstimmungserklärung

33Funzionamento con il disco abrasivo scanalato/diamantato (accessorio opzionale) (Fig. 16)La direzione di montaggio del controdado e della flangia in

Page 28 - DATI TECNICI

34ACCESSORI OPZIONALIATTENZIONE:• Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi-gliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altriaccesso

Page 29

35ENG902-1• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è statomisurato conformemente al metodo di test standard, epuò essere usato per paragon

Page 30

36NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1 Asblokkering2 Schuifknop 3 Toerentalregelknop4 Beschermkap 5 Kussenblokkast6 Sc

Page 31 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

372. Werkzaamheden zoals polijsten worden niet aan-geraden met dit elektrisch gereedschap. Werk-zaamheden waarvoor dit elektrisch gereedschapniet is b

Page 32 - OPERAZIONI

38a) Houd het gereedschap stevig vast en houtuw armen en lichaam zodanig dat u in staatbent een terugslag op te vangen. Gebruikaltijd de extra handgre

Page 33 - MANUTENZIONE

39b) Als het gebruik van een beschermkap wordtaanbevolen voor draadborstelen, zorgt uervoor dat de draadschijf of draadborstel nietin aanraking komt

Page 35 - ENH101-15

40Toerentalregelknop (Fig. 3)Voor 9561CVH, 9562CVH, 9564CV, 9565CVU kunt de draaisnelheid veranderen door de toerentalre-gelknop te draaien en in te s

Page 36 - SLIJPMACHINE

41BEDIENING WAARSCHUWING: • U dient nooit kracht op het gereedschap uit te oefenen.Het eigen gewicht van het gereedschap levert vol-doende druk op. Ov

Page 37

42WAARSCHUWING: • Wanneer u een doorslijpschijf of diamantschijf gebruikt,moet u altijd een beschermkap gebruiken die speciaalontworpen is voor gebrui

Page 38

43ENG905-1GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol-gens EN60745:Model 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH,9564C, 9564CVGeluidsdr

Page 39 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

44ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1 Bloqueo del eje 2 Interruptor deslizable 3 Dial de ajuste de velocidad4 Protector de

Page 40 - INEENZETTEN

452. Operaciones tales como las de pulido no serecomienda realizarlas con esta herramientaeléctrica. La realización de operaciones para lasque esta h

Page 41 - BEDIENING

46b) No ponga nunca su mano cerca del acceso-rio giratorio. El accesorio podrá retrocederbruscamente sobre su mano.c) No ponga su cuerpo en el área d

Page 42 - OPTIONELE ACCESSOIRES

47Advertencias de seguridad adicionales:17. Cuando utilice discos de amolar de centro hun-dido, asegúrese de utilizar solamente discosreforzados con f

Page 43 - ENG900-1

48PRECAUCIÓN: • Si la herramienta es utilizada continuamente a bajasvelocidades durante largo tiempo, el motor sufrirásobrecarga y se calentará. • El

Page 44 - AMOLADORA

49NOTA:• Limpie el accesorio de cubierta contra el polvo cuandoesté obturado con polvo o materias extrañas. Si conti-núa la operación con un accesorio

Page 45

5ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1 Shaft lock 2 Slide switch3 Speed adjusting dial4 Wheel guard 5 Bearing box 6 Screw 7Leve

Page 46

50ADVERTENCIA:• Cuando utilice un disco de corte abrasivo / disco dediamante, asegúrese de utilizar solamente el protectorde disco especial diseñado p

Page 47 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

51ENG905-1RuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinado deacuerdo con la norma EN60745:Modelo 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH,9564C, 9564CVNi

Page 48 - MONTAJE

52PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral 1 Travão do veio2 Interruptor deslizante 3 Marcador de regulação da velocidade 4 Resguardo da roda

Page 49 - OPERACIÓN

532. Não é recomendável utilizar esta ferramentapara efectuar operações de polimento. Opera-ções diferentes daquelas para as quais a ferramentafoi pro

Page 50 - ACCESORIOS OPCIONALES

54d) Tenha cuidado especialmente ao trabalharem cantos, arestas cortantes, etc. Evite batercom a ferramenta e prender o acessório. Oscantos, arestas c

Page 51 - Declaración de conformidad CE

5521. Antes de utilizar a ferramenta na peça de traba-lho, deixe-a funcionar por alguns instantes. Veri-fique se há vibrações ou movimentos irregulare

Page 52 - REBARBADORA

56PRECAUÇÃO: • Se funcionar continuamente com a ferramenta a baixavelocidade durante muito tempo, haverá sobrecarga eaquecimento do motor. • O marcado

Page 53

57PRECAUÇÃO: • Depois da operação, desligue sempre a ferramenta eespere até que a roda esteja completamente paradaantes de pôr a ferramenta de lado. R

Page 54

58MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e a ficha retirada da tomada antes de tentar exe-cutar qualquer ins

Page 55 - DESCRIÇÃO FUNCIONAL

59ENG902-1• O valor da emissão de vibração indicado foi medido deacordo com o método de teste padrão e pode ser utili-zado para comparar duas ferramen

Page 56 - OPERAÇÃO

65. The outside diameter and the thickness of youraccessory must be within the capacity rating ofyour power tool. Incorrectly sized accessories can-no

Page 57

60DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt 1 Spindellås 2 Skydeafbryder 3 Hastighedsvælger4 Beskyttelsesskærm 5 Lejeunderpart6Skrue7Arm8 L

Page 58 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

615. Tilbehørets ydre diameter og tykkelse skal væreinden for din maskines kapacitetsrating. Tilbehørmed en forkert størrelse kan ikke beskyttes eller

Page 59 - Declaração de conformidade CE

62c) Skiver må kun anvendes til de anbefaledeopgaver. For eksempel: slib ikke med sidenaf en afskæringsskive. Slibende afskærings-skiver er beregnet

Page 60 - SPECIFIKATIONER

6332. Forsigtig! Skiven fortsætter med at rotere, efterat der slukket for maskinen. 33. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller fug-tigt, eller sle

Page 61

64Montering og afmontering af beskyttelsesskærm (Til forkrøppet centerslibeskive, multi-skive/afskæringsskive, diamantskive)For maskine med beskyttels

Page 62

65Anvendelse med afskæringsskive/diamantskive (ekstraudstyr) (Fig. 16)Den retning, hvori låsemøtrikken og den indvendige flange skal monteres, er fors

Page 63 - SAMLING

66EKSTRAUDSTYRFORSIGTIG:• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin-ger anbefales til brug sammen med Deres Makitamaskine. Brug af andet t

Page 64 - ANVENDELSE

67ADVARSEL:• Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse afmaskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi-onsværdi, afhængigt af den måd

Page 65 - VEDLIGEHOLDELSE

68ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κλείδωµα άξονα2 ∆ιακπτησ ολίσθησησ 3 Καντράν ρύθµισησ ταχύτητοσ 4 Προφυλακτήρασ τροχού5 Κιβώτι

Page 66 - EKSTRAUDSTYR

69GEB033-5ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ — ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠροειδοποιήσεις ασφαλείας, κοινές για εργασίεςλείανσης, γυαλοχαρτίσματος, καθαρισμού μεσυρματβουρτσα

Page 67 - EU-konformitetserklæring

7e) Do not use worn down wheels from largerpower tools. Wheel intended for larger powertool is not suitable for the higher speed of asmaller tool and

Page 68 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)

70Οπισθολάκτισμα και σχετικές προειδοποιήσειςΗ ανάκρουση (οπισθολάκτισµα) είναι µία ξαφνικήαντίδραση του εργαλείου λγω σύσφιγξησ ήσκαλώµατοσ του περι

Page 69 - ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

71γ) Σε περίπτωση εμπλοκής του τροχού ήδιακοπής της εργασίας για τη δημιουργίατομής για οποιοδήποτε λγο,απενεργοποιήστε το ηλεκτρικ εργαλείο καικρατ

Page 70

7232. Προσέξτε τι ο τροχς συνεχίζει ναπεριστρέφεται ακμη και αφού το μηχάνημαέχει σβήσει. 33. Εάν το μέρος εργασίας είναι πολύ ζεστ καιυγρ, ή υπά

Page 71

73ΣΥΝΟΛΟΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν εκτελέσετεοποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Τοποθέτηση πλάγ

Page 72 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

74Λειτουργία λείανσης και τριψίματος (Εικ. 15)ΠΑΝΤΟΤΕ κρατάτε το εργαλείο σταθερά µε το έναχέρι στο περίβληµα και το άλλο στην πλάγια λαβή.Ανάψτε το ε

Page 73 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

75ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν επιχειρήσετε ναεκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. • Μην

Page 74 - 100 χιλ. (4")

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com884674C990IDEENG902-1• Η δηλωµένη τιµή εκποµπήσ κραδασµών έχειµετρηθεί σύµφωνα µε την πρτυπη µέθοδο

Page 75 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

8FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before adjusting or checking function on thetool. Shaft lo

Page 76 - Makita Corporation

9Installing or removing dust cover attachment (Optional accessory) (Fig. 11, 12, 13 & 14)WARNING:• Always be sure that the tool is switched off an

Comments to this Manuals

No comments