GB Cordless Driver Drill Instruction manualF Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructionsD Akku-Bohrschrauber BetriebsanleitungI Trapano avvitator
10• N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil avant l’arrêt de l’outil, vous ris
11 Perçage Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que l’index pointe sur l’indication . Procédez ensuite comme suit. Perçage du bois Pour perce
12Vibration ENG202-3La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminée selon la norme EN60745 :Mode de fonctionnement : perçage du m
13DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE DATEN• Aufgrund unserer weiterführenden Forschungen und Entwicklungen sind Än
14WARNUNG:MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann zu schweren Personenschäden führen.WICHTIGE SICHERHE
15Bedienung des Umschalters (Abb. 4)Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drehbewegun
16ACHTUNG: • Vergewissern Sie sich, dass der Dreheinsatz gerade im Schraubenkopf sitzt. Andernfalls kann die Schraube und/oder der Einsatz beschädigt
17Nur für europäische LänderSchallENG103-2Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder wenigerAbweichung (K)
18ITALIANO (Istruzioni originali)Spiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono sogge
19ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZAENC007-4PER LA BATTERIA1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurez
2123456781234AB567891011
20Modifica della velocità (Fig. 5)Per modificare la velocità, spegnere l’utensile e far scorrere la leva di regolazione sulla posizione “2” se si desi
21Foratura Regolare innanzitutto l’anello in modo che l’indicatore si trovi in corrispondenza del simbolo . Procedere come indicato di seguito. Forat
22valore dichiarato, in base alla modalità d’uso dell’utensile.• Assicurarsi di individuare le necessarie misure di sicurezza per proteggere l’operato
23NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingspr
24WAARSCHUWING:VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
25omkeerschakelaar vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of vanaf kant B voor de draairichting linksom. Wanneer de omkeerschakelaar in de midde
26vergemakkelijken en te voorkomen dat het werkstuk splijt. Zie de tabel. Gebruik als boor Draai eerst de instelring zodat de pijlpunt op het symbool
27Alleen voor Europese landenGeluidENG103-2De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745:Geluidsdrukniveau (LpA): 70 dB (A) of la
28ESPAÑOL (Instrucciones originales)Descripción y visión generalESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, la
29ADVERTENCIA:El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corpor
391011 1213 1410 12 11
30palanca del interruptor de inversión por el lado A para obtener un giro a la derecha o por el lado B para girar a la izquierda. Cuando la palanca de
31NOTA: • Cuando utilice tornillos para madera, perfore primero unos orificios a modo de guía para facilitar el atornillamiento y evitar la fragmentac
32El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A).Utilice protección para los oídos.VibraciónENG202-3Valor total de la vibración (sum
33PORTUGUÊS (Instruções de origem)Descrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a
342. Não desmonte a bateria.3. Se o tempo de utilização com a bateria se tornar demasiado curto, deve parar imediatamente. Se continuar, pode causar s
35• Não utilize o manípulo de mudança de velocidade com a ferramenta em funcionamento. Pode avariar a ferramenta. Ajuste da torção (Fig. 6)O binário d
36da broca, reduzir o desempenho da ferramenta e diminuir o seu tempo de vida útil. • No início da perfuração já é exercida uma enorme força na broca
37E são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes:EN60745A documentação técnica é mantida pelo nosso representante au
38DANSK (Originalvejledning)Forklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikati
393. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere, skal du straks ophøre med brugen. Brug kan medføre risiko for overophedning, risiko for forbrændinger
4ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specificat
40finde ud af, hvilket moment der kræves til en bestemt anvendelse. MONTERING FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakke
41Brug af værktøjet som en håndskruetrækker (Fig. 11)Sluk for værktøjet. Flyt låseknappen hen på låsepositionen A.Drej værktøjet. BEMÆRK: • Denne brug
42ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες)Περιγραφή γενικής όψηςΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχν
43ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέ
44ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την κατεύθυνση περιστροφής. • Να χρησιμοποιείτε το αναστροφικό μόνο όταν το εργαλείο είναι εν
45ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Όταν βιδώνετε ξυλόβιδες, τρυπανίστε από πριν καθοδηγητικές οπές για να διευκολύνετε το βίδωμα και να αποφεύγετε τη διάσπαση του τεμαχίου
46• Πλαστική θήκη μεταφοράς Για τις Ευρωπαϊκές Χώρες μόνοΘόρυβοςENG103-2Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60
ALAMakita CorporationAnjo, Aichi, Japan884796C996 www.makita.com
55. Do not short the battery cartridge:(1) Do not touch the terminals with any conductive material.(2) Avoid storing battery cartridge in a container
6ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Insta
7NOTE: • This use is convenient for checking the screwdriving. • Do not use the tool for work requiring excessive force, such as tightening bolt or re
8FRANÇAIS (Instructions d’origine)DescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les
9CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESENC007-4POUR LA BATTERIE1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertisse
Comments to this Manuals