Makita 9565H Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Angle grinders Makita 9565H. Makita 9565H angle grinder User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB Angle Grinder
Instruction Manual
F Meuleuse d’Angle
Manuel d’instructions
D Winkelschleifer
Betriebsanleitung
I Smerigliatrice angolare
Istruzioni per l’uso
NL Haakse slijpmachine
Gebruiksaanwijzing
E Esmeriladora Angular
Manual de instrucciones
P Esmerilhadeira Angular
Manual de instruções
DK Vinkelsliber
Brugsanvisning
GR Γωνιακς λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως
9563H
9564H
9565H
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1

GB Angle GrinderInstruction ManualF Meuleuse d’AngleManuel d’instructionsD WinkelschleiferBetriebsanleitungI Smerigliatrice angolareIstruzioni per l’u

Page 2

10FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Blocage de l’arbre 2 Interrupteur à glissière 3 Carter de meule 4 Boîtier d’engrenage 5Vis 6Levier7 C

Page 3

118. Portez des dispositifs de protection personnelle.Suivant le type de travail à effectuer, utilisez unécran facial, des lunettes étanches ou des lu

Page 4 - GRINDER SAFETY WARNINGS

12c) Les meules doivent être utilisées exclusivementpour les applications recommandées. Parexemple : une meule tronçonneuse ne doit pasêtre utilisée

Page 5

1330. Vérifiez que la pièce à travailler est adéquate-ment supportée. 31. N’oubliez pas que la meule continue de tournerune fois l’outil éteint. 32. S

Page 6 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

14UTILISATION AVERTISSEMENT : • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids del’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate.En fo

Page 7 - OPERATION

15AVERTISSEMENT : • Lors de l’utilisation d’une meule de tronçonnage abra-sive / diamantée, assurez-vous d’utiliser le carter demeule spécialement con

Page 8 - MAINTENANCE

16DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht1 Spindelarretierung 2 Schiebeschalter3 Schutzhaube 4 Lagergehäuse 5 Schraube 6 Hebel7 Sicherungsmutter 8 Ge

Page 9 - ACCESSORIES

178. Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie jenach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eineSicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie beiBedarf ei

Page 10 - MEULEUSE

18d) Verwenden Sie stets unbeschädigte Scheiben-flansche der korrekten Größe und Form für dieausgewählte Schleifscheibe. Korrekte Scheiben-flansche st

Page 11

1929. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrungan der Maschine montiert werden soll, achtenSie darauf, dass ihr Gewinde tief genug für dieSpindellänge

Page 12

2123456781789534563543542

Page 13 - ASSEMBLAGE

20BETRIEB WARNUNG: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam ange-drückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übtausreichenden Druck aus. Gewalta

Page 14 - 100 mm (4")

21WARNUNG: • Benutzen Sie beim Arbeiten mit einerTrennschleifscheibe / Diamantscheibe nur die spezielleSchutzhaube, die für den Einsatz mit Trennschei

Page 15 - ACCESSOIRES

22ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1 Blocco albero2 Interruttore scorrevole3 Protezione disco 4 Scatola cuscinetti 5Vite 6Leva 7 Contro

Page 16 - Übersicht

238. Indossare l’equipaggiamento di protezione. Aseconda del lavoro, usare uno schermo per ilviso, occhiali di protezione od occhiali di sicu-rezza. S

Page 17

24c) I dischi devono essere usati soltanto per le appli-cazioni raccomandate. Per esempio: non si devesmerigliare con il lato del disco di taglio. I

Page 18

2535. Accertarsi che le aperture di ventilazione riman-gano libere durante il lavoro in condizioni di pol-vere. Quando è necessario togliere la polver

Page 19 - MONTAGE

26Operazione di smerigliatura e di levigatura (Fig. 10)Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una manosull’alloggiamento e l’altra sull’impugnatuta l

Page 20 - BETRIEB

27AVVERTIMENTO: • Quando si usa un disco abrasivo scanalato/diamantato,si deve usare soltanto la speciale protezione del discoprogettata appositamente

Page 21 - WARTUNG

28NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1 Asblokkering2 Schuifschakelaar3 Beschermkap 4 Kussenblokkast 5 Schroef 6 Hendel

Page 22 - DATI TECNICI

298. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen.Afhankelijk van de toepassing gebruikt u eengezichtsscherm, een beschermende bril of eenveiligheidsbril.

Page 23

391011 12711912AB1011314

Page 24

30b) De beschermkap moet stevig worden vastgezetaan het elektrisch gereedschap en in de maxi-maal beschermende stand worden gezet zodathet kleinst mo

Page 25 - OPERAZIONI

3127. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen ofadapters om schuurschijven met een groot asgataan dit gereedschap aan te passen. 28. Gebruik uitsluit

Page 26

32Installeren of verwijderen van de afbraamschijf/multischijf (accessoire)Monteer de binnenflens op de as. Plaats de schijf/mul-tischijf over de binne

Page 27 - ACCESSORI

33WAARSCHUWING: • Wanneer u een doorslijpschijf of diamantschijf gebruikt,moet u altijd een beschermkap gebruiken die speciaalontworpen is voor gebrui

Page 28 - SLIJPMACHINE

34ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1 Bloqueo del eje 2 Interruptor deslizable3 Protector de disco 4 Caja de cojinetes 5 To

Page 29

358. Póngase equipo de protección personal. En fun-ción de la aplicación, utilice pantalla facial, gafasde protección o gafas de seguridad. Segúncorre

Page 30

36d) Utilice siempre bridas de disco que no esténdañadas, y del tamaño y forma correctos para eldisco que ha seleccionado. Las bridas de discocorrecta

Page 31 - INEENZETTEN

3734. No utilice agua ni lubricante para amolado. 35. Asegúrese de que las aberturas de ventilaciónestán libres cuando trabaje en condiciones pol-vori

Page 32 - BEDIENING

38Operación de amolado y lijado (Fig. 10)Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con unamano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral.Enciend

Page 33 - ONDERHOUD

39MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de intentar realizar unainspección o mantenimi

Page 34 - AMOLADORA

4ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1 Shaft lock 2 Slide switch3 Wheel guard 4 Bearing box 5 Screw 6Lever7 Lock nut 8 Depresse

Page 35

40PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral 1Travão do veio2 Interruptor deslizante 3 Resguardo da roda 4 Caixa dos rolamentos 5 Parafuso 6Alav

Page 36

418. Utilize equipamento de protecção pessoal. Uti-lize um protector facial, óculos de segurança ouprotectores oculares, conforme a aplicação. Uti-liz

Page 37 - OPERACIÓN

42Advertências de segurança adicionais específicaspara corte abrasivo:a) Não entrave o disco de corte nem aplique forçaexcessiva. Não tente efectuar

Page 38

43AVISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com oproduto (adquirido com o uso repetido) substitua aaderência estrita às regras de segurança da

Page 39 - ACCESORIOS

44Rebarbação e lixamento (Fig. 10)Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com umamão no corpo e a outra na pega lateral. Ligue a ferra-menta e em segui

Page 40 - REBARBADORA

45MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e a ficha retirada da tomada antes de tentar exe-cutar qualquer ins

Page 41

46DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt 1 Spindellås 2 Skydeafbryder 3 Beskyttelsesskærm 4 Lejeunderpart 5 Skrue 6Arm7 Låsemøtrik 8 For

Page 42 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

4710. Hold kun maskinen i de isolerede håndtagsfla-der, når der udføres et arbejde, hvor det skæ-rende tilbehør kan komme i berøring med skjultelednin

Page 43 - OPERAÇÃO

48e) Understøt paneler eller alle arbejdsemner i over-størrelse for at minimere risikoen for fastklem-ning af skiven og tilbageslag. Store arbejdsemn

Page 44

49SAMLING FORSIGTIG: • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for-bindelse, inden der udføres noget arbejde på maski-nen. Montering af

Page 45 - ACESSÓRIOS

57. Do not use a damaged accessory. Before eachuse inspect the accessory such as abrasivewheels for chips and cracks, backing pad forcracks, tear or e

Page 46 - SPECIFIKATIONER

50Anvendelse med afskæringsskive/diamantskive (ekstraudstyr) (Fig. 11)Den retning, hvori låsemøtrikken og den indvendige flange skal monteres, er fors

Page 47

51TILBEHØRFORSIGTIG:• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin-ger anbefales til brug sammen med Deres Makitamaskine. Brug af andet tilbe

Page 48 - BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE

52ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κλείδωµα άξονα2 ∆ιακπτης ολίσθησης 3 Προφυλακτήρας τροχού 4 Κιβώτιο ρουλεµάν 5 Βίδα 6Μοχλς7 Π

Page 49 - ANVENDELSE

536. Το µέγεθος της οπής προσαρµογής σε άξονατων τροχών, πελµάτων (πατούρες), βάσεωνυποστήριξης ή τυχν άλλων εξαρτηµάτωνπρέπει να ταιριάζει απολύτως

Page 50 - VEDLIGEHOLDELSE

54γ) Μη τοποθετήσετε το σώµα σας στην περιοχήπου το ηλεκτρικ εργαλείο θα κινηθεί εάνσυµβεί οπισθολάκτισµα. Το οπισθολάκτισµα θαοδηγήσει το εργαλείο

Page 51 - TILBEHØR

55β) Εάν συνιστάται η χρήση προφυλακτήρα γιαεργασίες καθαρισµού µε συρµατβουρτσα, µηνεπιτρέπετε παρεµπδιση της λειτουργίας τουσυρµάτινου τροχού ή τη

Page 52 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)

56ΣΥΝΟΛΟΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν εκτελέσετεοποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Τοποθέτηση πλάγ

Page 53

57Λειτουργία µε τροχ λείανσης κοπής/ διαµαντοτροχ (προαιρετικ παρελκµενο) (Εικ. 11)Η κατεύθυνση στερέωσης του παξιµάδιού κλειδώµατος και της εσωτε

Page 54

58ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν επιχειρήσετε ναεκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. • Μην

Page 55 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

59ENH101-14For European countries onlyEC Declaration of ConformityWe Makita Corporation as the responsible manufacturerdeclare that the following Maki

Page 56 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

6e) Do not use worn down wheels from larger powertools. Wheel intended for larger power tool is notsuitable for the higher speed of a smaller tool an

Page 57 - 100 χιλ. (4")

60ENH101-14Alleen voor Europese landenEU-Verklaring van ConformiteitWij, Makita Corporation, als de verantwoordelijkefabrikant, verklaren dat de volge

Page 58 - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

61ENH101-14Μνο για χώρες της Ευρώπης∆ήλωση Συµµρφωσης ΕΚΗ Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής,δηλώνει τι το/τα ακλουθο(α) µηχάνηµα(τα

Page 59 - ITALIANO

62ENG905-1NoiseThe typical A-weighted noise level determined according toEN60745:Model 9563HSound pressure level (LpA): 85 dB (A)Sound power level (LW

Page 60 - PORTUGUÊS

63ENG905-1GeräuschTypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäßEN60745:Modell 9563HSchalldruckpegel (LpA): 85 dB (A)Schalleistungspegel (LWA):

Page 61 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

64ENG905-1GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgensEN60745:Model 9563HGeluidsdrukniveau (LpA): 85 dB (A)Geluidsenergie-niv

Page 62 - ENGLISH FRANÇAIS

65ENG905-1RuídoA característica do nível de ruído A determinado de acordocom EN60745:Modelo 9563HNível de pressão de som (LpA): 85 dB (A)Nível do som

Page 63 - DEUTSCH ITALIANO

66ENG905-1ΘρυβοςΤο τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου καθορίζεταισύµφωνα µε το EN60745: Μοντέλο 9563HΠίεση ήχου (LpA): 85 dB(A)∆ύναµη του ήχου (LWA)

Page 65 - PORTUGUÊS DANSK

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com884675C998IDE

Page 66

7FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before adjusting or checking function on thetool. Shaft lo

Page 67

8Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) (Fig. 11)The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by

Page 68 - Makita Corporation

9ACCESSORIESCAUTION: • These accessories or attachments are recommendedfor use with your Makita tool specified in this manual.The use of any other acc

Comments to this Manuals

No comments