Makita 9077SL User Manual

Browse online or download User Manual for Straight grinders Makita 9077SL. 9077 9077S 9077SL 9079 9079S

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 40
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
GB
Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL
UA
Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE
9077
9077S
9077SL
9079
9079S
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Summary of Contents

Page 1

1 GB Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL UA Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Polizor ung

Page 2

10 26. Якщо ви використовуєте відрізне шліфувальне коло, завжди слід працювати з пилозахисним кожухом кола, необхідним за місцевими нормами. 2

Page 3 - 13 001155

11 Для Австралії та Нової Зеландії Fig.7 Встановіть внутрішній фланець на шпиндель. Встановіть диск на внутрішній фланець та загвинтіть контргайку

Page 4 - SPECIFICATIONS

12 У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта&q

Page 5 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

13 POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Blokada wału 2-1. Symbol 2-2. Obudowa silnika 2-3. Przycisk blokujący 2-4. Rękojeść 3-1. Spust przełąc

Page 6 - OPERATION

14 poziom mocy akustycznej: 101 DB (a) Nosić ochronniki słuchu Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia wynosi 3 m/s2. ENH101-8 D

Page 7 - ACCESSORIES

15 pyłu, najpierw należy odłączyć narzędzie od zasilania, a następnie oczyścić je (przy użyciu niemetalowych przedmiotów), uważając przy tym, aby nie

Page 8 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

16 Montaż i demontaż tarczy z obniżonym środkiem lub ściernicy lamelowej (osprzęt) Rys.6 Nałożyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Dopasować tarczę/śc

Page 9 - БЕЗПЕКИ

17 AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w n

Page 10 - КОМПЛЕКТУВАННЯ

18 ROMÂNĂ Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie de blocare a axului 2-1. Marcaj 2-2. Carcasa motorului 2-3. Buton de blocare 2-4. Mâner 3-1.

Page 11 - ОСНАЩЕННЯ

19 directivele consiliului european 2004/108/CE, 98/37/CE. CE2007 000230 Tomoyasu Kato Director Producător responsabil: Makita Corporation 3-11-8, S

Page 12

2 11 001027 23412 001031 123 001042 4 001058 12345 001065 1236 004265 451231

Page 13 - SPECYFIAKCJE

20 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ ATENŢIE: • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica stare

Page 14 - DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

21 Montarea sau demontarea discului abraziv de retezat Fig.9 Pentru Australia şi Noua Zeelandă Montaţi flanşa interioară pe arbore. Instalaţi discul a

Page 15 - OPIS DZIAŁANIA

22 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Spindelarretierung 2-1. Markierung 2-2. Motorgehäuse 2-3. Blockierungstaste 2-4. Griff 3-1. Schalter

Page 16 - KONSERWACJA

23 Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz. Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt 3 m/s2. ENH101-8 ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT D

Page 17 - DODATKOWE)

24 24. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleifschmiermittel. 25. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedingungen darauf, dass die Ventilationsöf

Page 18 - SPECIFICAŢII

25 lösen oder ziehen Sie die Schraube fest an, um die Spannung des Schutzhaubenrings einzustellen. Zum Demontieren der Schutzhaube müssen Sie die Einb

Page 19 - ENB031-6

26 Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den

Page 20 - MONTARE

27 MAGYAR Az általános nézet magyarázata 1-1. Tengelyretesz 2-1. jelölés 2-2. Motor burkolata 2-3. Zárgomb 2-4. Fogantyú 3-1. Kapcsoló kioldógomb 3-2

Page 21 - ACCESORII

28 ENH101-8 Az Európai Közösség (EC) előírásainak való megfelelési nyilatkozat Típus; 9077,9077S,9077SL,9079,9079S A kizárólagos felelősségünkre kije

Page 22 - TECHNISCHE DATEN

29 ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT MŰKÖDÉSI LEÍRÁS VIGYÁZAT: • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott

Page 23 - SICHERHEITSREGELN

3 457878123459 004351 15°AB10 001128 2111 001168 12312 001146 2113 001155

Page 24 - MONTAGE

30 Fig.8 A tárcsa eltávolításához kövesse a felszerelési eljárást fordított sorrendben. A leszúrótárcsa felhelyezése és eltávolítása Fig.9 Ausztrália

Page 25 - WARTUNG

31 SLOVENSKÝ Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Posúvačový uzáver 2-1. Označenie 2-2. Kryt motora 2-3. Blokovacie tlačidlo 2-4. Rúčka 3-1. Spúš

Page 26 - ZUBEHÖR

32 ENH101-8 PREHLÁSENIE O ZHODE S NORMAMI EU Model; 9077,9077S,9077SL,9079,9079S Prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zho

Page 27 - RÉSZLETES LEÍRÁS

33 POPIS FUNKCIE POZOR: • Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Posúva

Page 28 - ELŐÍRÁSOK

34 Montáž alebo demontáž rozbrusovacieho kotúča Fig.9 Pre Austráliu a Nový Zéland Na vreteno namontujte vnútornú prírubu. Pripevnite rozbrusovací kotú

Page 29 - ÖSSZESZERELÉS

35 ČESKÝ Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Zámek hřídele 2-1. Symbol 2-2. Skříň motoru 2-3. Blokovací tlačítko 2-4. Držadlo 3-1. Spoušť 3-2. Bloko

Page 30 - TARTOZÉKOK

36 EN 60745, EN 55014, EN 61000 v souladu se směrnicemi Rady 2004/108/EC, 98/37/EC. CE2007 000230 Tomoyasu Kato ředitel Odpovědný výrobce: Makita Cor

Page 31 - TECHNICKÉ ÚDAJE

37 Zámek hřídele Fig.1 POZOR: • Nikdy neaktivujte zámek hřídele, pokud se pohybuje vřeteno. Může dojít k poškození nástroje. Při instalaci a demontáž

Page 32

38 PRÁCE VAROVÁNÍ: • Nikdy by neměla nastat potřeba vyvíjet na nástroj příliš velkou sílu. Dostatečný tlak je zajištěn hmotností samotného nástroje.

Page 34 - PRÍSLUŠENSTVO

4 ENGLISH Explanation of general view 1-1. Shaft lock 2-1. mark 2-2. Motor housing 2-3. Lock button 2-4. Handle 3-1. Switch trigger 3-2. Lock lever 5

Page 35

40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884236-970

Page 36 - POPIS FUNKCE

5 Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE2007 000230 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho

Page 37

6 mark on the lock button is aligned with that on the motor housing. The switch handle will be locked in that position. Switch action Fig.3 CAUTION:

Page 38 - PŘÍSLUŠENSTVÍ

7 CAUTION: • After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. Grinding

Page 39

8 УКРАЇНСЬКА Пояснення до загального виду 1-1. Фіксатор 2-1. Мітка 2-2. Корпус двигуна 2-3. Фіксатор 2-4. Ручка 3-1. Кнопка вимикача 3-2. Стопорний

Page 40 - 884236-970

9 Значення зваженого середньоквадратичного прискорення у типовому виконанні становить 3 м/с2. ENH101-8 ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС Модель; 9077,907

Comments to this Manuals

No comments