GBCordless Rotary Hammer Instruction ManualFPerforateur Sans Fil Manuel d’instructionsDAkku-Bohrhammer BetriebsanleitungIMartello rotativo a batteria
10ATTENTION:• Il se peut que la position du bouton de changement demode ne puisse pas être déplacée sur le symbole dumode désiré pendant que l’outil t
11Poire soufflante (accessoire en option) (Fig. 11)Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pourretirer la poussière du trou.Perçage du bo
12ENG905-1BruitNiveau de bruit pondéré A typique, déterminé selonEN60745 :Niveau de pression sonore (LpA) : 86 dB (A)Niveau de puissance sonore (LwA)
13DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht 1 Halteklammer2 Akku3 Ein-Aus-Schalter4 Drehrichtungsumschalter5 Betriebsart-Umschaltknopf6 Bohrerschaft7 B
14ENC004-2WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alleAnweisungen und Warnhinweise, die an (1)Ladegerät, (2)
15• Achten Sie stets darauf, dass sich der Knopf vollstän-dig in der Raststellung der gewünschten Betriebsartpo-sition befindet. Wird die Maschine bei
16Bohren in Holz oder Metall (Abb. 12) Verwenden Sie den gesonderten Bohrfuttersatz (beste-hend aus Bohrfutter und Futteradapter). Nehmen Sie zurMonta
17ENG900-1VibrationVibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)ermittelt gemäß EN60745: Arbeitsmodus: Schlagbohren in BetonVibrationsemission (ah,HD
18ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1 Piastrina di fissaggio2Batteria3 Interruttore4 Interruttore di inversione5 Manopola di cambio modo
19ENC004-2ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggeretutte le istruzioni
212345678AB457689891231011 12
20ATTENZIONE:• Potrebbe non essere possibile girare la manopola dicambio modo azione sul segno del modo desideratoquando l’utensile è spento. In tal c
21Soffietto (accessorio opzionale) (Fig. 11)Dopo la foratura, usare il soffietto per togliere la polveredal foro.Foratura del legno o metallo (Fig. 12
22ENG905-1RumoreIl tipico livello di rumore pesato A determinato secondoEN60745:Livello pressione sonora (LpA): 86 dB (A)Livello potenza sonora (LWA):
23NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1 Klemplaat2 Accu3 Trekschakelaar4 Omkeerschakelaar5 Werkingskeuzeknop6 Boorschac
24ENC004-2BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het produ
25Koppelbegrenzer De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motoreen bepaald koppel bereikt. De motor wordt dan ontkop-peld van de uitgangsas. W
26Zet de werkingskeuzeknop op “alleen roteren”. U kuntboren tot een diameter van maximaal 13 mm in metaalen een diameter van maximaal 20 mm in hout.LE
27ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1 Chapa de cierre2 Cartucho de batería3 Gatillo interruptor4 Interruptor de inversión5
28ENC004-2IINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todaslas instrucciones e
29PRECAUCIÓN:• El pomo de cambio del modo de accionamiento podráno poderse girar hasta la marca del modo deseadocuando la herramienta no esté en march
391011 121611131415
30OPERACIÓNOperación de perforación con martilleo Coloque la broca en el lugar en el que desea hacer el ori-ficio, y luego presione el gatillo interru
31ENG905-1RuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu-erdo con la norma EN60745:Nivel de presión sonora (LpA): 86 dB (A)Nivel de pote
32PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral 1 Placa de apoio2Bateria3 Gatilho4 Interruptor de inversão5 Botão de mudança do modo de acção6 Enca
333. Se o tempo de funcionamento se tornar excessi-vamente curto, pare o funcionamento imediata-mente. Pode resultar em sobreaquecimento,possíveis que
34• Serras em copo, brocas de coroa, brocas de coroa dia-mantada, etc. não podem ser utilizadas com esta ferra-menta. Tendem a prender facilmente no o
35MANUTENÇÃOPRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e a bateria retirada antes de tentar executar qual-quer inspecção ou
36DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt 1 Låsebøjle2Akku3 Afbryder4 Omdrejningsvælger5 Funktionsvælgerknappen6 Værktøjsskaft7 Fedt8Værk
374. Hvis du har fået elektrolytvæske i øjnene, skaldu straks skylle den ud med rent vand og deref-ter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat faldkan
38Smøring Smør halsen på boret med en smule fedt (ca. 0,5–1g)før anvendelse. Denne smøring sikrer problemfri funktion og forlængerværktøjets levetid.
39TILBEHØRFORSIGTIG: Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin-ger anbefales til brug sammen med Deres Makitamaskine. Brug af andet tilbeh
4ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1 Set plate 2 Battery cartridge3 Switch trigger4 Reversing switch5 Action mode changing kn
40ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλάκα ρύθμισης2 Κασέτα μπαταρίας3 Σκανδάλη διακπτης4 Διακπτης αντιστροφής5 Κουμπί αλλαγής τρ
41ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης μετο προϊν (λγω επανειλημμένης χρήσης) νααντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καννωνα
42Λειτουργία διακπτη αντιστροφής (Εικ. 3) Αυτο το εργαλείο έχει ένα διακπτη αντιστροφήςγια να αλλάζει την διεύθυνση περιστροφής.Μετακινείστε το μοχλ
43Μετρητής βάθους (Εικ. 9) Ο μετρητής βάθους βοηθάει στο άνοιγμα τρυπώνενιαίου βάθους. Βάλτε το μετρητή βάθους στηντρύπα στη βάση της λαβής. Ρυθμίστε
883900J982IDEMakita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.comΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματασυνιστώνται για χρήση με το
5ENC004-2IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE1. Before using battery cartridge, read all instruc-tions and cautionary markings on (1) b
6Torque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque levelis reached. The motor will disengage from the outputshaft. When this happen
7MAINTENANCECAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the bat-tery cartridge is removed before attempting to performinspection or ma
8FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Plaque de fixation2Batterie3 Gâchette4 Inverseur5 Bouton de changement de mode6 Queue de foret7 Graiss
9AVERTISSEMENT :NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisationrépétée) par un sentiment d’aisance et de familiaritéavec le produit, en négligea
Comments to this Manuals