Makita 9565C User Manual

Browse online or download User Manual for Straight grinders Makita 9565C. Инструкция Makita 9565C [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 78
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
лчиттничюнльтцию.
глтчн.Бзвыдны
www.sotmarket.ru
дбняинфмциятв,
тзывы,бзыиы
Инструкция
Makita 9565C
Перейти в карточку товара
8 800 775 98 98
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 77 78

Summary of Contents

Page 1 - Makita 9565C

лчиттничюнльтцию.глтчн.Бзвыдныwww.sotmarket.ruдбняинфмциятв,тзывы,бзыиыИнструкцияMakita

Page 2

9Installing or removing dust cover attachment (Optional accessory) (Fig. 11, 12, 13 & 14)WARNING:• Always be sure that the tool is switched off an

Page 3

10WARNING:• When using an abrasive cut-off / diamond wheel, besure to use only the special wheel guard designed foruse with cut-off wheels.• NEVER use

Page 4 - 005259 005260

11ENG905-1NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN60745:Model 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH,9564C, 9564CVSound pressure le

Page 5

12FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Blocage de l’arbre 2 Interrupteur à glissière 3 Cadran de réglage de la vitesse 4 Carter de meule 5 B

Page 6 - GRINDER SAFETY WARNINGS

13GEB033-5CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE MEULEUSE Consignes de sécurité communes aux travaux demeulage, ponçage, brossage métallique et tronçon-nage ab

Page 7

14Mises en garde concernant les chocs en retourLe choc en retour est une réaction soudaine qui survientlorsque la meule, la semelle, la brosse ou un a

Page 8 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

15e) Soutenez les panneaux ou pièces trop gran-des pour minimiser les risques que la meulene se coince et ne cause un choc en retour.Les grandes pièc

Page 9 - ASSEMBLY

16DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension etdébranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fon

Page 10 - 100 mm (4")

17Pour les outils à carter de meule avec levier de ser-rage (Fig. 7 et 8) Tirez le levier dans le sens de la flèche après avoir des-serré la vis. Mont

Page 11 - OPTIONAL ACCESSORIES

18AVERTISSEMENT : • Lors de l’utilisation d’une meule de tronçonnage abra-sive / diamantée, assurez-vous d’utiliser le carter demeule spécialement con

Page 12 - EC Declaration of Conformity

GB Angle GrinderInstruction ManualF Meuleuse d’AngleManuel d’instructionsD WinkelschleiferBetriebsanleitungI Smerigliatrice angolareIstruzioni per l’u

Page 13 - SPÉCIFICATIONS

19ENG905-1BruitNiveau de bruit pondéré A typique, déterminé selonEN60745 :Modèle 9561CH, 9561CVH, 9562CH,9562CVH, 9564C, 9564CVNiveau de pression sono

Page 14 - GEB033-5

20DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht1 Spindelarretierung 2 Schiebeschalter 3 Drehzahl-Stellrad4 Schutzhaube5 Lagergehäuse6 Schraube7 Hebel 8 Sic

Page 15

212. Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem Elektro-werkzeug nicht zu empfehlen. Benutzungsweisen,für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist, kö

Page 16 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

22a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festemGriff, und positionieren Sie Ihren Körper undArm so, dass Sie die Rückschlagkräfte auf-fangen können. B

Page 17 - ASSEMBLAGE

23Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: a) Verwenden Sie keine übergroßen Schleifpa-pierscheiben. Befolgen Sie die Hersteller-empfehlun

Page 18 - UTILISATION

24Schalterfunktion (Abb. 2) Für Maschinen mit Einschaltsperre VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen derMaschine stets, dass der Schieb

Page 19 - ACCESSOIRES EN OPTION

25Anbringen oder Abnehmen des Staubfängers (Sonderzubehör) (Abb. 11, 12, 13 und 14) WARNUNG: • Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demon-tage d

Page 20 - Déclaration de conformité CE

26WARNUNG: • Benutzen Sie beim Arbeiten mit einerTrennschleifscheibe / Diamantscheibe nur die spezielleSchutzhaube, die für den Einsatz mit Trennschei

Page 21 - Multischeibe

27ENG905-1GeräuschTypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäßEN60745:Modell 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH,9564C, 9564CVSchalldruckpegel (L

Page 22 - Bedingungen

28ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1 Blocco albero2 Interruttore scorrevole 3 Ghiera di regolazione velocità 4 Protezione disco 5 Scato

Page 23

212345678164567465232465007358001046007566002980007359007360007564002981

Page 24 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

295. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessoriodevono essere entro la taratura nominaledell’utensile elettrico. Gli accessori con le dimen-sion

Page 25 - MONTAGE

30Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera-zioni di smerigliatura e di taglio:a) Usare soltanto tipi di dischi raccomandati perl’utensile

Page 26 - BETRIEB

3125. Il pezzo non va toccato immediatamente dopouna operazione. Esso potrebbe essere estrema-mente caldo e causare bruciature.26. Accertarsi sempre c

Page 27 - SONDERZUBEHÖR

32• Protezione contro il sovraccarico Se si usa l’utensile oltre la sua capacità di carico, essosi ferma automaticamente per proteggere il motore e il

Page 28 - EG-Übereinstimmungserklärung

33Funzionamento con il disco abrasivo scanalato/diamantato (accessorio opzionale) (Fig. 16)La direzione di montaggio del controdado e della flangia in

Page 29 - DATI TECNICI

34ACCESSORI OPZIONALIATTENZIONE:• Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi-gliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altriaccesso

Page 30

35ENG902-1• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è statomisurato conformemente al metodo di test standard, epuò essere usato per paragon

Page 31

36NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1 Asblokkering2 Schuifknop 3 Toerentalregelknop4 Beschermkap 5 Kussenblokkast6 Sc

Page 32 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

372. Werkzaamheden zoals polijsten worden niet aan-geraden met dit elektrisch gereedschap. Werk-zaamheden waarvoor dit elektrisch gereedschapniet is b

Page 33 - OPERAZIONI

38a) Houd het gereedschap stevig vast en houtuw armen en lichaam zodanig dat u in staatbent een terugslag op te vangen. Gebruikaltijd de extra handgre

Page 34 - MANUTENZIONE

313141516AB15817101891011 1213 1415 16121118910007362005262005261007364 010855007363005259 005260

Page 35 - ACCESSORI OPZIONALI

39b) Als het gebruik van een beschermkap wordtaanbevolen voor draadborstelen, zorgt uervoor dat de draadschijf of draadborstel nietin aanraking komt

Page 36 - ENH101-15

40Toerentalregelknop (Fig. 3)Voor 9561CVH, 9562CVH, 9564CV, 9565CVU kunt de draaisnelheid veranderen door de toerentalre-gelknop te draaien en in te s

Page 37 - SLIJPMACHINE

41BEDIENING WAARSCHUWING: • U dient nooit kracht op het gereedschap uit te oefenen.Het eigen gewicht van het gereedschap levert vol-doende druk op. Ov

Page 38

42WAARSCHUWING: • Wanneer u een doorslijpschijf of diamantschijf gebruikt,moet u altijd een beschermkap gebruiken die speciaalontworpen is voor gebrui

Page 39

43ENG905-1GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol-gens EN60745:Model 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH,9564C, 9564CVGeluidsdr

Page 40 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

44ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1 Bloqueo del eje 2 Interruptor deslizable 3 Dial de ajuste de velocidad4 Protector de

Page 41 - INEENZETTEN

452. Operaciones tales como las de pulido no serecomienda realizarlas con esta herramientaeléctrica. La realización de operaciones para lasque esta h

Page 42 - BEDIENING

46b) No ponga nunca su mano cerca del acceso-rio giratorio. El accesorio podrá retrocederbruscamente sobre su mano.c) No ponga su cuerpo en el área d

Page 43 - OPTIONELE ACCESSOIRES

47Advertencias de seguridad adicionales:17. Cuando utilice discos de amolar de centro hun-dido, asegúrese de utilizar solamente discosreforzados con f

Page 44 - ENG900-1

48PRECAUCIÓN: • Si la herramienta es utilizada continuamente a bajasvelocidades durante largo tiempo, el motor sufrirásobrecarga y se calentará. • El

Page 45 - AMOLADORA

4171920007365

Page 46

49NOTA:• Limpie el accesorio de cubierta contra el polvo cuandoesté obturado con polvo o materias extrañas. Si conti-núa la operación con un accesorio

Page 47

50ADVERTENCIA:• Cuando utilice un disco de corte abrasivo / disco dediamante, asegúrese de utilizar solamente el protectorde disco especial diseñado p

Page 48 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

51ENG905-1RuidoEl nivel de ruido A-ponderado típico determinado deacuerdo con la norma EN60745:Modelo 9561CH, 9561CVH, 9562CH, 9562CVH,9564C, 9564CVNi

Page 49 - MONTAJE

52PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral 1 Travão do veio2 Interruptor deslizante 3 Marcador de regulação da velocidade 4 Resguardo da roda

Page 50 - OPERACIÓN

532. Não é recomendável utilizar esta ferramentapara efectuar operações de polimento. Opera-ções diferentes daquelas para as quais a ferramentafoi pro

Page 51 - ACCESORIOS OPCIONALES

54d) Tenha cuidado especialmente ao trabalharem cantos, arestas cortantes, etc. Evite batercom a ferramenta e prender o acessório. Oscantos, arestas c

Page 52 - Declaración de conformidad CE

5521. Antes de utilizar a ferramenta na peça de traba-lho, deixe-a funcionar por alguns instantes. Veri-fique se há vibrações ou movimentos irregulare

Page 53 - REBARBADORA

56PRECAUÇÃO: • Se funcionar continuamente com a ferramenta a baixavelocidade durante muito tempo, haverá sobrecarga eaquecimento do motor. • O marcado

Page 54

57PRECAUÇÃO: • Depois da operação, desligue sempre a ferramenta eespere até que a roda esteja completamente paradaantes de pôr a ferramenta de lado. R

Page 55

58MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e a ficha retirada da tomada antes de tentar exe-cutar qualquer ins

Page 56 - DESCRIÇÃO FUNCIONAL

5ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1 Shaft lock 2 Slide switch3 Speed adjusting dial4 Wheel guard 5 Bearing box 6 Screw 7Leve

Page 57 - OPERAÇÃO

59ENG902-1• O valor da emissão de vibração indicado foi medido deacordo com o método de teste padrão e pode ser utili-zado para comparar duas ferramen

Page 58

60DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt 1 Spindellås 2 Skydeafbryder 3 Hastighedsvælger4 Beskyttelsesskærm 5 Lejeunderpart6Skrue7Arm8 L

Page 59 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

615. Tilbehørets ydre diameter og tykkelse skal væreinden for din maskines kapacitetsrating. Tilbehørmed en forkert størrelse kan ikke beskyttes eller

Page 60

62c) Skiver må kun anvendes til de anbefaledeopgaver. For eksempel: slib ikke med sidenaf en afskæringsskive. Slibende afskærings-skiver er beregnet

Page 61 - SPECIFIKATIONER

6332. Forsigtig! Skiven fortsætter med at rotere, efterat der slukket for maskinen. 33. Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller fug-tigt, eller sle

Page 62

64Montering og afmontering af beskyttelsesskærm (Til forkrøppet centerslibeskive, multi-skive/afskæringsskive, diamantskive)For maskine med beskyttels

Page 63

65Anvendelse med afskæringsskive/diamantskive (ekstraudstyr) (Fig. 16)Den retning, hvori låsemøtrikken og den indvendige flange skal monteres, er fors

Page 64 - SAMLING

66EKSTRAUDSTYRFORSIGTIG:• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin-ger anbefales til brug sammen med Deres Makitamaskine. Brug af andet t

Page 65 - ANVENDELSE

67ADVARSEL:• Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse afmaskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi-onsværdi, afhængigt af den måd

Page 66 - VEDLIGEHOLDELSE

68ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κλείδωµα άξονα2 ∆ιακπτησ ολίσθησησ 3 Καντράν ρύθµισησ ταχύτητοσ 4 Προφυλακτήρασ τροχού5 Κιβώτι

Page 67 - EKSTRAUDSTYR

65. The outside diameter and the thickness of youraccessory must be within the capacity rating ofyour power tool. Incorrectly sized accessories can-no

Page 68

69GEB033-5ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ — ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠροειδοποιήσεις ασφαλείας, κοινές για εργασίεςλείανσης, γυαλοχαρτίσματος, καθαρισμού μεσυρματβουρτσα

Page 69 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)

70Οπισθολάκτισμα και σχετικές προειδοποιήσειςΗ ανάκρουση (οπισθολάκτισµα) είναι µία ξαφνικήαντίδραση του εργαλείου λγω σύσφιγξησ ήσκαλώµατοσ του περι

Page 70

71γ) Σε περίπτωση εμπλοκής του τροχού ήδιακοπής της εργασίας για τη δημιουργίατομής για οποιοδήποτε λγο,απενεργοποιήστε το ηλεκτρικ εργαλείο καικρατ

Page 71

7232. Προσέξτε τι ο τροχς συνεχίζει ναπεριστρέφεται ακμη και αφού το μηχάνημαέχει σβήσει. 33. Εάν το μέρος εργασίας είναι πολύ ζεστ καιυγρ, ή υπά

Page 72

73ΣΥΝΟΛΟΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν εκτελέσετεοποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Τοποθέτηση πλάγ

Page 73 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

74Λειτουργία λείανσης και τριψίματος (Εικ. 15)ΠΑΝΤΟΤΕ κρατάτε το εργαλείο σταθερά µε το έναχέρι στο περίβληµα και το άλλο στην πλάγια λαβή.Ανάψτε το ε

Page 74 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

75ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν επιχειρήσετε ναεκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. • Μην

Page 75 - 100 χιλ. (4")

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com884674C990IDEENG902-1• Η δηλωµένη τιµή εκποµπήσ κραδασµών έχειµετρηθεί σύµφωνα µε την πρτυπη µέθοδο

Page 76 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

лтззлюбымдбнымбмглтчнялжбдджиДтвззввиифмлнидитнлнз2минтымнииДт

Page 77 - Makita Corporation

7e) Do not use worn down wheels from largerpower tools. Wheel intended for larger powertool is not suitable for the higher speed of asmaller tool and

Page 78

8FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before adjusting or checking function on thetool. Shaft lo

Comments to this Manuals

No comments