1 GB Polisher INSTRUCTION MANUAL UA Полірувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de şlefuit MANUAL DE INST
10 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Перед регулюванням та перевіркою справності інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та від
11 Заміна вугільних щіток мал.7 Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. Вугільн
12 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Spust przełącznika 1-2. Przycisk blokujący 2-1. Przełącznik zmiany prędkości 3-
13 Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: Maki
14 obrażenia poza bezpośrednim obszarem roboczym. 10. Przewód należy trzymać w bezpiecznej odległości od wirującego osprzętu. W przypadku utraty pan
15 OPIS DZIAŁANIA UWAGA: • Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i ni
16 Wymiana szczotek węglowych Rys.7 Systematycznie wyjmować i sprawdzać szczotki węglowe. Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga znaku granicznego. Szczo
17 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Trăgaciul întrerupătorului 1-2. Buton de blocare 2-1. Comutator de schimbare
18 Documentaţia tehnică este păstrată de: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
19 aflat în rotaţie ar putea apuca suprafaţa şi trage de maşina electrică fără a o putea controla. 12. Nu lăsaţi maşina electrică în funcţiune în tim
2 121 003433 LH12 00343713 010418 1234 003461 5 003462 156 003475 17 001145 128 003481
20 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ ATENŢIE: • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea
21 ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea ori
22 DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalter 1-2. Blockierungstaste 2-1. Drehzahlschalter 3-1. Seitlicher Gri
23 Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die te
24 10. Halten Sie das Netzkabel von sich drehendem Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durcht
25 FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG: • Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschal
26 Kohlenwechsel Abb.7 Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke verbraucht sind, müssen sie ausgewech
27 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsoló kioldógomb 1-2. Zárgomb 2-1. Sebességváltó kapcsoló 3-1. Oldalmarkolat 4-1.
28 A műszaki dokumentációt őrzi: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angl
29 11. Soha ne fektesse le az elektromos gépet addig, amíg az teljesen meg nem állt. A forgó szerszám beakadhat a felületbe, és irányíthatatlanná vál
3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Switch trigger 1-2. Lock button 2-1. Speed change switch 3-1. Side grip 4-1. Wool
30 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS VIGYÁZAT: • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy
31 Fig.8 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autori
32 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spúšť 1-2. Blokovacie tlačidlo 2-1. Prepínač zmeny rýchlosti 3-1. Bočná rukoväť
33 A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: EN60745 Technickú dokumentáciu archivuje: Makita International Europe Lt
34 príslušenstvo môže zachytiť a stiahnuť elektrický nástroj mimo vašu kontrolu. 12. Nikdy nespúšťajte elektrický nástroj, keď ho nosíte na boku. Pri
35 POPIS FUNKCIE POZOR: • Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Zapínan
36 Fig.8 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servis
37 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spoušť 1-2. Blokovací tlačítko 2-1. Spínač regulace otáček 3-1. Boční rukoj
38 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, B
39 13. Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického nástroje. Ventilátor motoru nasává dovnitř skříně prach. Dojde-li k nadměrnému nahromadění kovo
4 30.1.2009 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN GEA010-1 General Power Tool Safety
40 POPIS FUNKCE POZOR: • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Zapínání Fig.
41 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití
42
44 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 883892C935
5 Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as g
6 Installing or removing the wool bonnet Fig.4 Mount the rubber pad onto the spindle. Screw the lock nut onto the spindle. To tighten the lock nut, ho
7 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка вимикача 1-2. Фіксатор 2-1. Перемикач швидкості 3-1. Бокова рукоятка 4
8 Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: EN60745 Технічна документація ведеться: Makita International
9 фільтрувати часточки, що утворюються під час роботи. Тривалий вплив сильного шуму може призвести до втрати слуху. 9. Спостерігачі повинні зн
Comments to this Manuals