GB Cordless Percussion-Driver Drill Instruction ManualF Perceuse percussion-visseuse sans filManuel d’instructionsD Akku-SchlagbohrschrauberBetriebsan
10Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 5) Cet outil est muni d’une bague de mode de fonctionne-ment. Utilisez cette bague pour sélectionner le mo
11AT T E NT I O N : • Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyantplus fort sur l’outil. Au contraire, une pression excessivene pourra qu’endomma
12DEUTSCH Übersicht 1 Verriegelungstaste (Akku) 2 Akku 3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5Seite A 6Seite B 7 Rechtslauf 8 Linkslauf 9 Ni
1313. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, umsicherzugehen, daß sie nicht mit dem Ladegerätspielen. ZUSÄTZLICHESICHERHEITSBESTIMMUNGENFÜR LADEG
14Drehrichtungsumschalter (Abb. 3) VORSICHT: • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit derArbeit beginnen. • Wechseln Sie niemals die Drehric
15• Wenn die Maschine im Dauerbetrieb verwendet wird,und der Akku vollständig entladen wurde, lassen Siedie Maschine vor Verwendung eines geladenen Ak
16ITALIANO Visione generale 1Bottone 2 Cartuccia batteria 3 Interruttore 4 Leva interruttore di inversione 5Lato A 6Lato B 7 Senso orario 8 Senso ant
17ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER CARICATORI E BATTERIEA CARTUCCIA 1. Non caricare le batterie a cartuccia quando latemperatura è sotto i 10°C oppur
18Selezione del modo di funzionamento (Fig. 5) Questa macchina impiega un anello di cambio del mododi funzionamento. Selezionare uno dei tre modi adat
19Operazione di foratura con martellamento Girare per prima cosa l’anello di cambio del modo di fun-zionamento in modo che la freccia sul corpo della
21246475891110121310 12 14 1614151317161819312345678
20NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Drukknop 2 Accu 3 Trekschakelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Zijde A 6 Zijde B 7 Rechtse draairichting 8 Link
21BIJGEVOEGDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK VAN DE ACCULADER EN DE ACCU 1. Laad de accu niet op als de temperatuur LAGERis dan 10°C of HOGER da
22Kiezen van de gewenste werking (Fig. 5) Dit gereedschap heeft een keuzering voor het kiezen vande gewenste werking. Er zijn drie werkingen beschik-b
23LET OP: • Door overmatige druk op het gereedschap uit te oefe-nen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveeldruk op het gereedschap zal al
24ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Botón pulsador 2 Cartucho de baterías 3 Interruptor de gatillo 4 Conmutador de inversión 5 Lado A 6 Lado B 7 R
2513. Los padres deberán supervisar a sus hijospequeños para asegurarse de que no juegan conel cargador de baterías. NORMAS DE SEGURIDADADICIONALES PA
26Accionamiento del conmutador de inversión (Fig. 3) PRECAUCIÓN: • Compruebe siempre la dirección de rotación antes derealizar la operación de trabajo
27• Si hace funcionar la herramienta continuamente hastaque se descargue el cartucho de batería, deje que laherramienta descanse durante 15 minutos a
28PORTUGUÊS Explicação geral 1 Botão de pressão 2 Bateria 3 Gatilho 4 Comutador de inversão 5 Lado A 6 Lado B 7 Para a direita 8 Para a esquerda 9 Ba
29REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O CARREGADOR E A BATERIA 1. Não carregue a bateria quando a temperatura forinferior a 10°C ou superior a 40°C. 2
320222316212425262728293091011 1213 1415
30Selecção do modo de acção (Fig. 5) Esta máquina utiliza um anel de mudança do modo deacção. Seleccione de entre os três modos o apropriadopara o seu
31PRECAUÇÃO: • Não acelerará a perfuração se exercer demasiadapressão na ferramenta. Se o fizer, poderá danificar aponta da broca, diminuir o rendimen
32DANSK Illustrationsoversi 1 Trykknap 2 Akku 3Afbryder 4 Omløbsvælgerarm 5 A side 6 B side 7 Med uret 8 Mod uret 9 Lav hastighed 10 Høj hastighed 11
335. Kortslut aldrig akkuen: (1) Rør ikke polerne med noget ledende materi-ale.(2) Opbevar ikke akkuen sammen med gen-stande af metal, som f.eks. søm
34Montering eller afmontering af skruetrækkerbit eller borebit (Fig. 7 og 8) Vigtigt: Kontrollér altid, at maskinen er slukket, og at akkuen ertaget u
35Luftblæser (Fig. 12) Benyt luftblæseren til at rense hullet ud. Montering af låsebøjle (Fig. 13) For 8413D Montér altid låsebøjlen ved anvendelse af
36SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Tryckspärr 2 Kraftkassett 3 Strömställare 4 Omkopplingsspak förbackläge (rotationsriktning) 5Sida A 6Sida B
37VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LADDARE OCH KRAFTKASSETT 1. SPARA DESSA INSTRUKTIONER — Dennainstruktionsbok innehåller viktiga säkerhets-och anv
383. Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp. 4. Håll händerna borta från dom roterande delarna. 5. Iakttag försiktighet vid borrning i väggar, golve
39Skruvdrift (Fig. 11) Vrid först ringen för ändring av driftläget, så att pilen påmaskinhuset pekar mot U-markeringen. Justera inställ-ningsringen fö
4ENGLISH Explanation of general view 1 Push button 2 Battery cartridge 3 Switch trigger 4 Reversing switch lever 5 A side 6 B side 7 Clockwise 8 Coun
40NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Trykknapp 2Batteri 3 Startbryter 4 Reverseringshendel 5 A-side 6 B-side 7 Medurs 8Moturs 9 Lav hastighet 10
415. Dette kan medføre kortslutning av batteriet: (1) Terminalen må ikke komme i kontakt medstrømførende materialer. (2) Unngå å oppbevare batteriet s
42Montering og demontering av skrutrekker- eller borbits (Fig.7 og 8) Viktig: Maskinen må alltid være avslått og batteriet fjernet førmontering eller
43SERVICE NB! Før det utføres arbeider på maskinen må du alltid for-visse seg om at maskinen er slått av og akkumulatorener tatt ut. Skifte ut kullbør
44SUOMI Yleisselostus 1Painike 2 Akku 3 Liipaisinkytkin 4 Suunnanvaihtokytkin 5A-puoli 6B-puoli 7 Myötäpäivään 8 Vastapäivään 9 Hidas käynti 10 Nopea
45LISÄ-TURVAOHJEITA AKKULATURIA JA AKKUPARISTOA VARTEN 1. Älä lataa akkuparistoa jos lämpötilla on alle+10°C tai yli +40°C. 2. Älä yritä lataamista sä
46Kiinnitä koeruuvi työkappaleeseen tai samaa ainetta ole-vaan toiseen kappaleeseen ennen varsinaisen työsken-telyn aloittamista, jotta voisit määritt
47Pohjalevyn kiinnittäminen (Kuva13) Malli 8413D Kiinnitä aina pohjalevy käyttäessäsi akkua 1200, 1202 tai1202A. Kiinnitä pohjalevy koneeseen varustei
48ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς αντιστροφής διακπτης 5 Πλευρά Α 6 Πλευρά Β 7 ∆εξιστρο
4913. Τα µικρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται γιανα διασφαλισθεί τι δεν παίζουνε µε τονφορτιστή µπαταρίας. ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕ
5ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE 1. Do not charge battery cartridge when tempera-ture is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C(1
50Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 4) Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα σβήστε τοµηχάνηµα και µετά σύρετε το µοχλ αλλαγήςταχύτητας στη πλευρά
51• Εάν το µηχάνηµα λειτουργεί συνεχώς µέχρι ηκασέτα µπαταρίας αδειάσει, αφήστε το µηχάνηµανα αναπαυθεί για 15 λεπτά πριν προχωρήσετε µεµία
52ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευήδιαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευήσβήστηκε µε αποµακρυσµένο το συσσ
53GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other
54• Phillips bit• Foret Phillips• Phillips Doppelkreuzschlitzeinsatz• Punta a croce• Phillips schroefbit• Punta Phillips• Broca Phillips• Skruebit• Ko
55Notas:• Utilice la punta N.° 1 cuando apriete tornillos M3 para máquina, o tornillos de 2,1 – 2,7 mm para madera.• Utilice la punta N.° 2 cuando apr
56• Slotted bit• Foret à fente• Langschlitzeinsatz• Punta scanalata• Gesleufde bit• Punta plana• Broca de ranhura•Kærvbit• Spårmejsel• Bits med spor•
57 • Tungsten-carbide tipped bit• Foret à pointe en carbure de tungstène• Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze• Punta al carburo di tungsteno• Boor me
58 • Foam polishing pad 125• Garniture de polissage en mousse 125• Schaumstoff-Polierscheibe 125• Tampone di smerigliatura di schiuma 125• Schuimrubbe
59 • Battery cartridge 1822/1833/1834/1835 (For 8443D) • Batterie 1822/1833/1834/1835 (Pour 8443D)• Akku 1822/1833/1834/1835 (Für 8443D) • Cartuccia b
6Selecting the action mode (Fig. 5) This tool employs an action mode changing ring. Selectone of the three modes suitable for your work needs byusing
60 Noise And VibrationThe typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). Thenoise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protecti
61EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Masahiro Yamaguchi, authorized by Makita Manufacturing Europe Ltd., Road 7, HortonwoodIndustrial Estat
62DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Masahiro Yamaguchi, autorizadopela Makita Manufacturing Europe Ltd., Road 7, Hor-tonwood Industr
63EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by KaoLung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1stStreet, Ping Tu
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Undertecknad, Yasuhiko Kanzaki, auktoriserad av KaoLung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1stStreet, Pi
65
66
67
68
69
7Hammer drilling operation First, turn the action mode changing ring so that thearrow on the tool body points to the X marking. Theadjusting ring can
70
71
MAKITA MANUFACTURING EUROPE LTDTELFORD, SHROPSHIRE, ENGLAND884288-933
8FRANÇAIS Descriptif 1 Bouton-poussoir 2 Batterie 3 Gâchette 4 Inverseur 5Côté A 6Côté B 7 Vers la droite 8 Vers la gauche 9 Grande vitesse 10 Vitesse
9PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE1. Ne faites fonctionner le chargeur qu’avec unetempérature ambiante supérieure à 10°C et
Comments to this Manuals