GBBattery-Powered Pruning Shears Instruction ManualFSécateur à batterie Manuel d’instructionsDAkku-Astschere BetriebsanleitungIForbici per potare a ba
Use the socket wrench provided to remove the hexlock nut. The flat washer will come off together withthe hex lock nut. (Fig. 16)Remove the round head
FRANÇAISDescriptif1 Chargeur DC46002 Voyant de charge3 Bouton de démarrage4 Batterie 46005 Fiche de charge6 Connecteur de charge7 Bouton de réarmement
Mise en court-circuit, la batterie peut déclen-cher un courant de forte intensité, une sur-chauffe, et avarier la machine.Recouvrez toujours les borne
Insertion de la batterie dans la poche deceinture (Fig. 5 et 6)Après avoir fixé le contrôleur sur la batterie, mettez labatterie avec le contrôleur mo
Témoin du contrôleur (Fig. 4)Le témoin se met à clignoter ou il reste allumé en vertlorsque le contrôleur est allumé (le côté supérieur (I)de l’interr
DEUTSCHÜbersicht1 Ladegerät DC46002 Ladekontrolleuchte3 Starttaste4 Akku 46005 Ladestecker6 Ladebuchse7 Neustartknopf8 Steuergerät C46009 Schalter0 Sc
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigemMaterial berührt werden.(2) Lagern Sie den Akku nicht in ei
Überstromrelais (Abb. 2)Zum Schutz des Akkus vor Kurzschluß ist ein Über-stromrelais in den Akku eingebaut. Wenn das Über-stromrelais aktiviert wird,
ÜberlastschutzSchere und Steuergerät sind mit einem Überlast-schutz ausgestattet. Falls der Motor länger als dreiSekunden blockiert wird, schaltet die
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Geräteszu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- undEinstellarbeiten nur von durch Makita autorisie
1 23 45 613245674098908qwretywr7 8uwio24604D/DW (illust) 1 (’99. 4. 22)
ITALIANOVisione generale1 Caricatore DC46002 Spia di carica3 Bottone di avvio4 Batteria 46005 Spina di carica6 Connettore di carica7 Bottone di riavvi
5. Non mettere in corto circuito le batterie acartuccia.(1) Non toccare le estremità dei fili con nessuntipo di materiale conduttivo.(2) Quando non si
Sistemazione della batteria nella tasca dellacintura (Fig.5e6)Dopo aver installato l’unità di controllo sulla batteria,mettere la batteria con l’unità
2. Se la spia lampeggia rossa, vuol dire che l’internodell’unità di controllo è troppo caldo. Spegnerel’unità di controllo, aspettare che si raffreddi
NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Acculader DC46002 Oplaadlampje3 Startknop4 Accu 46005 Oplaadstekker6 Oplaadaansluiting7 Herstartknop8 Bedi
5. Sluit de akku niet kort:(1) Breng de akkuklemmen nooit in aanrakingmet een geleidend materiaal.(2) Plaats de akku niet in een bak samen metmetalen
De accu in de heupgordelzak plaatsen(Fig. 5 en 6)Nadat de bedieningseenheid op de accu is geïnstal-leerd, plaatst u de accu samen met de bedienings-ee
1. Indien het controlelampje afwisselend in rood engroen knippert, is het beveiligingsmechanismetegen overbelasting geactiveerd of is de aansluit-kabe
ESPANxOLExplicación de los dibujos1 Cargador DC46002 Luz de carga3 Botón de inicio4 Batería 46005 Clavija de carga6 Conector de carga7 Botón de reinic
(1) No toque los terminales con ningún tipo dematerial conductor.(2) Evite el almacenamiento la batería en unrecipiente que contenga otros objetos dem
9 1011 1213 14opsadfughj15 16jk4604D/DW (illust) 1 (’99. 4. 22)3
Colocación de la batería en el bolsillo delcinturón (Fig.5y6)Después de instalar el controlador en la batería,ponga la batería con el controlador en e
Lámpara piloto del controlador (Fig. 4)La lámpara piloto empezará a parpadear o se man-tendrá encendida en verde cuando encienda el con-trolador (pres
PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Carregador DC46002 Luz de carregamento3 Botão de início4 Bateria 46005 Ficha de carga6 Conector de carga7 Botão de arranqu
5. Não provoque um curto-circuito da bateria:(1) Não toque nos terminais com materiaiscondutores.(2) Não guarde a bateria num local onde exis-tam outr
Colocação da bateria na algibeira do cinto(Fig.5e6)Depois de instalar o controlador na bateria, coloque abateria com o controlador na algibeira do cin
3. Se a lâmpada piloto se manter continuamente emvermelho, a voltagem da bateria está muito baixa.Carregue a bateria.4. Se a lâmpada piloto não estive
DANSKIllustrationsoversigt1 Oplader DC46002 Ladelampe3 Startknap4 Akku 46005 Opladningsstik6 Opladningskontakt7 Genstarteknap8 Kontrolenhed C46009 Afb
9. Oplad ikke akkuen i en kasse eller anden formfor beholder. Akkuen skal oplades på et stedmed god ventilation.YDERLIGERESIKKERHEDSFORSKRIFTERFOR MAS
Montering af hylster (Fig. 7)Montér hylstret på bæltet som illustreret i Fig. 7.Hylstret skal være anbragt på samme side som denhånd, med hvilken De b
Hvis pilotlampen ikke begynder at blinke grønt, selvefter udførelse af ovenstående handlinger, er dernoget i vejen med saksen, forbindelsesledningen,k
17 1819 2021 22lddl;fhzx23 24dcfc44604D/DW (illust) 1 (’99. 4. 22)
SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Laddare DC46002 Laddningslampa3 Startknapp4 Batteri 46005 Laddningskontakt6 Laddningsuttag7 Omstartsknapp8 Kontr
8. Ladda inte batteriet om det ligger i en låda ellerbehållare av något slag. Batteriet måste plac-eras på en plats med god ventilation vid ladd-ning.
Att bära midjebältet (Fig. 6)Fäst ett par hängslen på midjebältet. Sätt på digmidjebältet, och justera hängslenas och midjebältetslängd så att batteri
Om pilotlampan inte börjar blinka med grönt ljus trotsatt ovanstående åtgärder vidtagits är det något fel påsekatören, anslutningskabeln, kontrollenhe
NORSKForklaring til generell oversikt1 Lader DC46002 Ladelampe3 Startknapp4 Batteri 46005 Ladeplugg6 Ladekontakt7 Gjenstarterknapp8 Kontrollenhet C460
8. Oppladingen må ikke foregå inni en boks ellerbeholder av noe slag. Batteriet må plasserespå et godt ventilert sted under oppladingen.EKSTRA SIKKERH
Kople koplingsledningen til grensaksen(Fig. 9)Kople hunpluggen på tilkoplingsledningen til sakskon-takten og drei skruen medurs så hunpluggen festespå
Utskifting av saksbladNB!Se alltid til at kontrollenheten er avslått og koplings-ledningen er koplet fra grensaksen.Saksbladene kan skiftes ut uavheng
SUOMIYleisselostus1 Lataaja DC46002 Latausvalo3 Käynnistyspainike4 Akku 46005 Latauspistoke6 Latausliitin7 Uudelleenkäynnistyspainike8 Ohjain C46009 K
8. Älä lataa akkua laatikon tms. sisällä. Akku onsijoitettava latauksen ajaksi paikkaan, jossaon hyvä ilmanvaihto.LISÄTURVAOHJEITA AKKUKÄYT-TÖISILLE O
SymbolsThe following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.SymbolesNous donnons ci-dessous les s
Kytkimen käyttäminenVARO:•Varmista aina ennen akun kiinnittämistä saksiin,että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuuvapautettaessa ‘‘OFF’
Irrota saksien alaterän paikallaan pitävät kaksi kuu-siopulttia varusteisiin kuuluvalla kuusioavaimella.Irrota sitten saksien alaterä. (Kuva 19)Saksie
∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘1 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ DC46002 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘3 ∫Ô˘Ì› ÂÎΛÓËÛ˘4 ª·Ù·Ú›· 46005 µ‡ÛÌ· ˇfiÚÙÈÛ˘6 ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ˇfiÚÙÈÛ˘7 ∫Ô˘Ì› ·ÓÂ
5. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙË Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜.(1) ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÙÂÚÌ·ÙÈο Ì ηӤӷ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi.(2) ∞ԡ‡ÁÂÙ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ηۤٷ˜Ì·Ù·Ú›·˜ Û ÎÔ
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÏÂÁÎÙ‹ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›·(∂ÈÎ. 3 Î·È 4)¶ÚÒÙ·, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ô ÂÏÂÁÎÙ‹˜ ›ӷÈÛ‚ËÛÙfi˜. ∂ÁηٷÛÙ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÏÂÁÎÙ‹ ÛÙËÓÌ·Ù·Ú›· Î·È Ûˇ›ÍÙÂ
∫fi„Ù ٷ ÎÏ·‰È¿ ¤Ó· ¤Ó· fiˆ˜ ˇ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ∂ÈÎ. 13. ∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ÎÏ·‰ÈÒÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡ÓÓ· ÎÔÔ‡Ó Ì ·˘Ùfi ÙÔ „·Ï›‰È Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 30 ¯ÈÏ.¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙË
™À¡∆∏ƒ∏™∏:¶ƒ√™√Ã∏:¶¿ÓÙÔÙ ӷ ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ Ô ÂÏÂÁÎÙ‹˜ ›ӷÈÛ‚ËÛÙfi˜ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ·fi ÙÔ „·Ï›‰È.™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ï›‰Ô˜ (∂ÈÎ. 20
GBACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in thismanual. The use of any other a
PACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificadaneste manual. A utilização
•Upper shear blade•Lame supérieure•Obermesser•Lama superiore•Bovenste schaarblad•Cuchilla superior•Lâmina superior•Overkniv•Övre sekatörblad•Øvre saks
[ Do not use in rain.[ N’utilisez pas sous la pluie.[ Nicht bei Regen benutzen.[ Non usare sotto la pioggia.[ Niet in de regen gebruiken.[ No las util
•Connection cord•Cordon de raccordement•Verbindungskabel•Cavo di collegamento•Aansluitkabel•Cable de conexión•Fio de ligação•Forbindelsesledning•Anslu
•Suspenders•Bretelles•Träger•Bretelle•Schouderband (bretels)•Tirantes•Suspensórios•Seler•Hängslen•Bukseseler•Olkaimet•∞ÌÔÚÙÈÛ¤Ú•Holster•Gaine•Halfter•
4604D/DW (Back) (’99. 4. 23)67
Makita CorporationAnjo, Aichi, JapanMade in Japan884249A995
ENGLISHExplanation of general view1 Charger DC46002 Charging light3 Start button4 Battery 46005 Charging plug6 Charging connector7 Restart button8 Con
ADDITIONAL SAFETY RULES FORBATTERY-POWERED PRUNING SHEARS1. This machine is for pruning branches. Do notuse it for any job except that for which it is
NOTE:If you connect or disconnect the connection cord withthe controller switched on, the pilot lamp will blink redand green alternately. When this oc
Comments to this Manuals