GB2-Speed Hammer Drill Instruction ManualFPerceuse à percussion à 2 vitesses Manuel d’instructionsD2-Gang Schlagbohrmaschine BetriebsanleitungI2 vel
10DEUTSCH Übersicht1 Griffbasis 2 Zusatzhandgriff (Seitengriff) 3 Innenverzahnung 4 Außenverzahnung 5 Lösen 6 Festziehen 7 SDS-Plus-Bohrer 8 Bohrfutte
11Montage und Demontagevon Einsatzwerkzeugen (Abb. 2 u. 3) VORSICHT:Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontageeines Einsatzwerkzeuges grunds
12BETRIEBSchlagbohrbetriebSchieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zum Boh-ren in Beton, Granit, Fliesen usw. zur Position des Sym-bols g, um die Be
13ITALIANO Visione generale1 Base manico 2 Manico laterale(manico ausiliario) 3Dente 4Sporgenze 5 Per allentare 6 Per stringere 7Punta 8 Chiave mandri
14Installazione o rimozione della punta (Fig. 2 e 3)ATTENZIONE:Assicuratevi sempre che l’utensile sia spento e che ilcavo di alimentazione sia staccat
15Operazione di foraturaPer forare il legno, metallo o materiali di plastica, spo-stare la leva di cambio modo di funzionamento sulla posi-zione del s
16NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens1 Handgreepvoet 2 Zijhandgreep (hulphandgreep) 3 Tanden 4 Nokken 5 Losdraaien 6 Vastzetten 7Boor 8 Boorko
17Installeren of verwijderen van de boor (Fig. 2 en 3) LET OP:Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld enzijn stekker uit het stopcontac
18Boren in metaal Wanneer u begint te boren, gebeurt het dikwijls dat deboor slipt. Om dit te voorkomen slaat u tevoren met eendrevel een deukje in he
19ESPAÑOL Explicación de los dibujos1 Base de la empuñadura 2 Empuñadura lateral(empuñadura auxiliar) 3 Dientes 4 Salientes 5Aflojar 6 Apretar 7 Broca
2132564786791065111615141213AB181719202112345678
20Para HP2050 y HP2050FPara instalar la broca, introdúzcala en el mandril hastaque haga tope. Apriete el mandril con la mano. Coloquela llave del mand
21Operación de taladradoCuando taladre en madera, metal o materiales de plás-tico, mueva la palanca de cambio del modo de acciona-miento a la posición
22PORTUGUÊS Explicação geral1 Base do punho 2 Punho lateral (pega auxiliar) 3Dentes 4 Saliências 5 Desapertar 6 Apertar 7Broca8 Chave do porta-brocas
23Colocação ou extracção da broca (Fig. 2 e 3)PRECAUÇÃO:Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligadae a ficha retirada da tomada antes de c
24Em madeira Quando perfurar madeira obterá melhores resultados seutilizar uma broca equipada com uma guia de profundi-dade. A guia facilita a perfura
25DANSK Illustrationsoversigt 1 Grebbase 2 Sidegreb 3 Tænder 4 Fremspring 5Løsne 6 Spænde7Bor 8 Borepatronnøgle 9Muffe10 Ring11 Dybdeanslag 12 Højere1
26For HP2051 og HP2051FHold fast på ringen og drej muffen mod uret for at åbneborepatronens kæber. Sæt værktøjet så langt ind i bore-patronen som muli
27ADVARSEL: • Overdrevent tryk på maskinen vil ikke gøre boringenhurtigere. I virkeligheden vil det kun medvirke til atbeskadige spidsen på boret, for
28SVENSKA Förklaring av allmän översikt1 Handtagsbas 2 Sidohandtag (extrahandtag) 3 Tänder 4 Utskjutning 5 Lossning 6 Åtdragning 7Borr 8 Chucknyckel 9
29För HP2051 och HP2051FHåll fast ringen och vrid hylsan moturs för att öppnachucken. För in borret i chucken så långt det går. Håll fastringen ordent
322910SymbolsThe following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.Symboles Nous donnons ci-dessous l
30UNDERHÅLLFÖRSIKTIGHET:Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut-taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbeteutförs på ma
31NORSKForklaring til generell oversikt1 Gripefot 2 Støttehåndtak (hjelpehåndtak) 3 Tenner 4 Fremskytninger 5 Løse opp 6 Stramme til 7Bor8 Chucknøkkel
32Gjelder HP2051 og HP2051FHold i ringen og drei mansjetten moturs slik atchuckklørne åpner seg. Sett bitset inn i chucken så langtdet kan komme. Hold
33SERVICENB!Før servicearbeider utføres på verktøyet må det passespå at denne er slått av og at støpselet er trukket ut avstikkontakten. Rense ventila
34SUOMIYleisselostus1 Kädensijan tyvi 2 Sivukahva (apukahva) 3 Hampaat 4 Ulkonemat 5 Löystyy 6 Kiristyy 7Terä 8 Istukka-avain 9 Holkki 10 Rengas 11 S
35Poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 2 ja 3) VARO:Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista,että laitteen virta on katkais
36Poraaminen metalliinTee porauskohtaan lovi pistepuikon ja vasaran avulla,jotta terä ei luistaisi aloittaessasi porata reikää. Asetaterän kärki lovee
37ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης1 Βάση λαβής 2 Πλευρική λαβή(βοηθητική χειρολαβή) 3 ∆ντια 4 Προεξοχές 5 Χαλάρωµα 6 Σφίξιµο 7Αιχµή8 Σταυρκλειδο 9
38Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχµής τρυπανιού (Εικ. 2 και 3) ΠΡΟΣΟΧΗ:Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την αιχµήβεβαιωθείτε τι το το εργαλείο είναι
39ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΛειτουργία κρουστικού τρυπανίσµατοςΟταν τρυπανίζετε σε σκυρδεµα, γρανίτη, κεραµικά,κλπ., µετακινείτε το κουµπί αλλαγής τρπουλειτουρ
4ENGLISHExplanation of general view1Grip base2 Side grip (auxiliary handle)3 Teeth4 Protrusions5 Loosen6Tighten7Bit8 Chuck key9Sleeve10 Ring11 Depth g
40GB ACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other ac
41• Tungsten-carbide tipped bit• Foret à pointe en carbure de tungstène• Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze• Punta al carburo di tungsteno• Boor met
42• Phillips bits• Foret Phillips• Phillips Doppelkreuzschlitzeinsatz• Punta a croce• Phillips schroefbit• Punta Phillips• Broca Phillips• Skruebit• K
43• Depth gauge• Tige de profondeur• Tiefenanschlag• Calibro di profondità• Dieptemaat• Medidor de profundidad• Guia de profundidade• Dybdeanslag• Dju
44EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards or standardize
45Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A)– Wear ear protection. –The
46
47
Makita Corporation Japan884428-995
5Depth gauge (Fig. 4)The depth gauge is convenient for drilling holes of uni-form depth. Loosen the side grip and insert the depthgauge into the hole
6MAINTENANCECAUTION:Always be sure that the tool is switched off andunplugged before carrying out any work on the tool.Cleaning vent holes (Fig. 10)Pe
7FRANÇAIS Descriptif1 Embase de la poignée 2 Poignée latérale(poignée auxiliaire) 3 Crans 4 Saillies 5 Desserrer 6Serrer 7Mèche 8 Clé de mandrin9Manch
8Installation et retrait du foret (Fig. 2 et 3) ATTENTION :Vérifiez toujours que l’outil est arrêté et que son cabled’alimentation est débranché avant
9Perçage du bois Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez demeilleurs résultats avec des mêches munies d’une vis-guide. Celle-ci rend le perçag
Comments to this Manuals