Makita BHR200 User Manual

Browse online or download User Manual for Tools Makita BHR200. Makita BHR200 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 76
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB
Cordless Rotary Hammer Instruction Manual
F
Marteau perforateur à batterie Manuel d’instructions
D
Akku-Bohrhammer Betriebsanleitung
I
Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Snoerloze boorhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo rotativo sin cable Manual de instrucciones
P
Martelo rotativo sem filo Manual de instruções
DK
Akku borehammer Brugsanvisning
S
Sladdlös slagborrmaskin Bruksanvisning
N
Akku-borhammer Bruksanvisning
SF
Akkuporavasara Käyttöohje
GR
Συσσωρευτική τρυπανιστική σφύρα
Οδηγίεσ χρήσεωσ
BHR200
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Summary of Contents

Page 1

GBCordless Rotary Hammer Instruction ManualFMarteau perforateur à batterie Manuel d’instructionsDAkku-Bohrhammer BetriebsanleitungIMartello rotativo a

Page 2

10FRANÇAISDescriptif1Bouton 2Batterie 3 Couvre-bornes4 Chargeur 5 Témoins de charge 6 Gâchette 7 Levier inverseur 8Côté A 9Côté B 10 Sens des aiguille

Page 3

117. Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heurterla batterie.8. N’effectuez pas la recharge à l’intérieur d’uneboîte ou d’un récipient quel qu’il

Page 4

12Système de refroidissement (DC24SA seulement)• Ce chargeur est doté d’un ventilateur de refroidissement pour batterie chaude afin de permettre à la

Page 5 - ENGLISH

13Interrupteur (Fig. 3)ATTENTION :Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujoursque la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revien

Page 6 - OPERATING INSTRUCTIONS

14Utilisation ATTENTION : • Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à cequ’elle se mette en place en émettant un déclic. Sivous pouvez voir

Page 7

15DEUTSCH Übersicht 1 Entriegelungsknopf 2 Blockakku 3 Kontaktabdeckung 4 Ladegerät 5 Ladekontrollleuchten 6 Ein-Aus-Schalter 7 Drehrichtungsumschalth

Page 8

165. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten,an denen die Temperatur 50 °C erreichen oderüberschreiten kann. 6. Versuchen Sie niemals, den Akku zu

Page 9 - MAINTENANCE

17Laden (Abb. 2) 1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle an. Zwei Ladekontrolllampen blinken wiederholt in Grün. 2. Richten Sie den Akku au

Page 10 - FRANÇAIS

18HIINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall füreinen anderen Zweck oder zum

Page 11 - Recharge (Fig. 2)

19Seitengriff (Abb. 13) VORSICHT: Zum Erhalt der Betriebssicherheit ist der Seitengriff beimHammerbohrbetrieb stets zu verwenden. Der Seitengriff wird

Page 12

221354267710 1189121314151614141718 1912345678

Page 13

20WARTUNG VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sichder Schalter in der “OFF”- Position befindet und der Akkuaus dem Gerät entfer

Page 14 - ENTRETIEN

21ITALIANO Visione generale 1 Bottone 2 Cartuccia batteria 3 Coperchio terminale 4 Caricatore batteria 5 Spie di carica 6 Interruttore 7 Leva interrut

Page 15 - DEUTSCH

228. Non caricare la batteria dentro una scatola o unqualsiasi altro tipo di contenitore. Durante lacarica, la batteria deve trovarsi in un posto benv

Page 16

23Sistema di raffreddamento (soltanto per il DC24SA) • Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamento per quando la batteria si riscalda

Page 17 - Erhaltungsladung

24Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3) ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, accer-tarsi sempre che l’interruttore fu

Page 18

25Funzionamento ATTENZIONE: • Inserire sempre completamente la cartuccia batteriafinché non si blocca in posizione. Se essa non è bloc-cata completame

Page 19

26NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Knop 2 Accu 3 Aansluitklemdeksel 4 Acculader 5 Oplaadlampjes 6 Trekschakelaar 7 Omkeerschakelaar 8Kant

Page 20 - WARTUNG

275. Bewaar het gereedschap en de accu niet opplaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot50°C of hoger. 6. Werp de accu nooit in het vuur, zelfs niet

Page 21 - ITALIANO

28Koelsysteem (alleen voor DC24SA) • Deze acculader is voorzien van een ventilator voor het afkoelen van een warmgeworden accu om verslechtering vand

Page 22 - Carica (Fig. 2)

29Werking van de trekschakelaar (Fig.3) LET OP: Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet ualtijd controleren of de trekschakelaar juist w

Page 23 - Carica di condizionamento

32120212223262524151591011 1213 1415 16

Page 24

30Bediening LET OP: • Schuif de accu altijd zo ver mogelijk erin totdat hij opzijn plaats vergrendeld is. Zolang als het rode gedeelteop de bovenzijde

Page 25 - MANUTENZIONE

31ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1Botón 2 Cartucho de batería 3 Tapa del terminal 4 Cargador de batería 5 Luces de carga 6 Interruptor de gatillo

Page 26 - NEDERLANDS

326. No queme el cartucho de batería aunque estéseriamente dañado o completamente fuera deservicio. El fuego podría hacerlo explotar. 7. Tenga cuidado

Page 27 - Laden (Fig. 2)

33Sistema de enfriamiento (DC24SAsolamente)• Este cargador está equipado con un ventilador de enfriamiento para evitar el recalentamiento de la baterí

Page 28 - Optimaal heropladen (

34Accionamiento del interruptor (Fig. 3) PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería, compruebesiempre para ver si el interruptor de gatillo

Page 29

35Operación PRECAUCIÓN: • Inserte siempre el cartucho de batería a tope hastaque quede bloqueado en posición. Si puede ver laparte roja de la parte su

Page 30 - ONDERHOUD

36PORTUGUÊS Explicação geral 1 Botão 2 Bateria 3 Tampa do terminal 4 Carregador da bateria 5 Luzes de carregamento 6 Gatilho 7 Alavanca do interruptor

Page 31 - ESPAÑOL

37REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A FERRAMENTA 1. Não se esqueça que esta ferramenta está sem-pre em condições de funcionamento porque nãotem de s

Page 32 - Carga (Fig.2)

38Sistema de arrefecimento (só para a DC24SA)• Este carregador está equipado com uma ventoinha de arrefecimento para quando a bateria está quente, pa

Page 33

39Acção do interruptor (Fig. 3) PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria na ferramenta certifique-se deque o gatilho funciona correctamente e volta para

Page 34

414271528293031293233343517 1819 2021 2223 24

Page 35 - MANTENIMIENTO

40Operação PRECAUÇÃO: • Coloque sempre a bateria completamente até ao fim,até que fique bem presa no seu lugar. Se conseguir vera parte vermelha no la

Page 36 - PORTUGUÊS

41DANSK Illustrationsoversigt 1 Knap 2Akku 3 Terminaldæksel 4 Oplader 5 Ladelamper 6 Afbryder 7 Omdrejningsvælger 8 A side 9 B side 10 Med uret 11 Mod

Page 37 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

42YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR MASKINEN 1. Vær opmærksom på at maskinen altid erdriftsklar, da den ikke behøver tilslutning til enstikkontakt.

Page 38 - Carregamento condicionado

43Konditioneringsopladning (kun for DC24SA)Konditioneringsopladning kan forlænge akkuens levetid, idet denne form for opladning automatisk bestemmer d

Page 39

44Valg af funktionsmåde Rotation med hammerboring (Fig. 5) Når der bores i beton, murværk og lignende, trykkeslåseknappen ind, og funktionsvælgeren dr

Page 40 - MANUTENÇÃO

45Boring (Fig. 18) Anvend ekstratilbehørsborepatronen. Se beskrivelsen af“Montering af værktøj” på foregående side ved monteringaf borepatronen. Der k

Page 41 - FOR OPLADER OG AKKU

46SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Knapp 2 Kraftkassett 3 Kontaktskydd 4 Batteriladdare 5 Laddningslampa 6 Strömbrytare 7 Backlägesomkopplare 8

Page 42 - ANVENDELSE

47SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER FÖR VERKTYGET 1. Tänk på att verktyget alltid är i driftsläge efter-som det inte behöver kopplas till ett elektrisktuttag.

Page 43

48Kylsystem (gäller endast för DC24SA)• Laddaren är utrustad med en kylfläkt för varma batterier, i syfte att förbättra batteriets laddningsprestanda.

Page 44

49Strömställarens funktion (Fig.3) FÖRSIKTIGHET! Kontrollera alltid att strömställaren fungerar normalt ochåtergår till det avstängda läget (“OFF”-läg

Page 45 - VEDLIGEHOLDELSE

5ENGLISH Explanation of general view 1 Button 2 Battery cartridge 3 Terminal cover 4 Battery charger 5 Charging lights 6 Switch trigger 7 Reversing sw

Page 46 - SVENSKA

50Vridmomentsbegränsare Vridmomentsbegränsaren aktiveras när ett visst vridmo-ment uppnåtts. Motorn frikopplas från drivaxeln. Närdetta inträffar slut

Page 47 - BRUKSANVISNING

51NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Knapp 2Batteri 3 Terminaldeksel 4 Batterilader 5 Ladelamper 6 Startbryter 7 Reverseringshendel 8A-side 9B-s

Page 48 - Villkorsladdning (

52EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR MASKINEN 1. Vær oppmerksom på at maskinen alltid vil være istartposisjon siden den ikke skal koples tilstrømnettet. 2. H

Page 49

53Kondisjoneringslading (gjelder kun DC24SA) Kondisjoneringslading kan forlenge batteriets levetid ved automatisk å lete etter batteriets optimale lad

Page 50 - UNDERHÅLL

54Montering eller demontering av borkronen Viktig: Maskinen må alltid være avslått og batteriet fjernet førmontering eller demontering av bits. Rengjø

Page 51 - OG BATTERI

55Fot Demonter foten når batteri B2417 benyttes. Dette vil gjøre det lettere å holde verktøyet stødig.(Fig. 21) Monter foten når batteri B2430 benytte

Page 52 - BRUKSANVISNINGER

56SUOMI Yleisselostus 1 Painike2 Akku3 Liittimen suojus4 Akkulataaja5 Latausvalot 6 Liipaisinkytkin 7 Suunnanvaihtokytkin8A-puoli9B-puoli 10 Myötäpäiv

Page 53

57LISÄÄ KONETTA KOSKEVIA TURVAOHJEITA 1. Huomaa, että tämä kone on aina toimintaval-miina, sillä sen ei tarvitse olla kytkettynä seinä-pistorasiaan. 2

Page 54

58Säätölataus (vain DC24SA)Säätölataus pidentää akun käyttöikää valitsemalla automaattisesti akulle kussakin tilanteessa sopivimmat latausolot. Seuraa

Page 55 - SERVICE

59Terän kiinnittäminen ja irrottaminen Tärkeää: Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista,että kone on sammutettu ja akku irrotettu kon

Page 56 - TURVAOHJEITA

6ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOLENB028-11. Be aware that this tool is always in an operatingcondition, because it does not have to beplugged into an

Page 57 - KÄYTTÖOHJEET

60Jalka Irrota jalka, kun käytät akkua B2417. Tämä helpottaa koneen tukevaa sijoittamista. (Kuva 21)Asenna jalka, kun käytät akkua B2430. Tämä helpott

Page 58

61ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικήσ άποψησ 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Κάλυµα τερµατικού 4 Φορτιστής µπαταρίας 5 Λαµπάκι φρτισης 6 Σκανδάλη διακπτης 7 Μ

Page 59

624. Μη βραχυκυκλώσετε την κασέτα µπαταρίασ: (1) Μην αγγίξετε τουσ πλουσ µε κανένααγώγιµο υλικ. (2) Αποφύγετε την αποθήκευση τησ κασέτασµπ

Page 60

63Φρτιση (Εικ. 2) 1. Συνδέστε το φορτιστή της µπαταρίας στην παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. ∆ύο φωτάκια φρτισης θαανάβουν σε χρώµα πράσινο επαναλ

Page 61 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

64Συµβουλέσ για την διατήρηση τησ µέγιστησ ζωήσ τησ µπαταρίασ 1. Αλλάξτε την κασέτα µπαταρίας πριν αποφορτιστεί τελείως. Πάντα σταµατείστε την λειτ

Page 62

65Κρούση µνο (Εικ. 7) Για πελέκισµα, αποφλοίωση ή γκρέµισµα,αποσυµπιέστε το πλήκτρο κλειδώµατος καιπεριστρέψτε το µοχλ αλλαγής έτσι ώστε ο δ

Page 63 - Φρτιση κατάστασησ (

66Πελέκισµα/Απξυση/Κατεδάφιση (Εικ. 17) Βάλτε το µοχλ αλλαγής στο σύµβολο X. Κρατάτετο µηχάνηµα σταθερά και µε τα δύο χέρια. Ανάψτετο µηχάνηµα και

Page 64

67GB ACCESSORIES CAUTION:These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other a

Page 65

68• SDS Plus Tungsten-carbide tipped bit• Foret à pointe en carbure de tungstène SDS plus • SDS Plus Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze • Punta SDS

Page 66

69• Grooving chisel• Ciseau à rainure • Nutenmeißel • Scalpello a sgorbia • Sponningbeitel • Escoplo acanalado • Cinzel de ranhuras• Hulmejsel • Spårm

Page 67 - GR ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

7Conditioning charge (DC24SA only)Conditioning charge can extend the life of battery by automatically searching the optimum charging condition for the

Page 68

70• Dust extractor attachment• Accessoire d’extraction de poussière • Absaugset • Accessorio estrattore polvere • Hulpstuk voor stofafscheiding • Acce

Page 69

71• Safety goggles• Lunettes de sécurité • Schutzbrille • Occhiali di protezione • Veiligheidsbril • Gafas de seguridad • Oculos de protecção • Beskyt

Page 70

72EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards or standardize

Page 71

73EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards or standardize

Page 72 - EU-DEKLARATION OM KONFORMITET

74 Noise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 89 dB (A) sound power level: 102 dB (A)– Wear ear protection. –The

Page 74

Makita CorporationAnjo, Aichi, JapanMade in Japan884305E991

Page 75

8Installing or removing bit Important: Always be sure that the tool is switched off and the bat-tery cartridge is removed before installing or removin

Page 76 - Makita Corporation

9Foot Remove the foot when you use the battery cartridgeB2417. This will help to place the tool steady. (Fig. 21) Install the foot when you use the ba

Comments to this Manuals

No comments