GBCordless Driver Drill Instruction ManualFPerceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructionsDAkku-Bohrschrauber BetriebsanleitungITrapano-avvitatore
10Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complète-ment déchargée.Arrêtez tou
11Réglage du couple de serrage (Fig. 7) Le couple de serrage peut être réglé sur 16 crans à l’aidede la bague de réglage. Tournez la bague de façon qu
12ENTRETIEN ATTENTION :Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et quela batterie est sortie avant de procéder à son inspectionou à son entr
13DEUTSCH Übersicht 1 Akku2 Akku-Entriegelungsknopf 3 Ladekontrolleuchte 4 Ladegerät 5 Elektronikschalter 6 Drehrichtungsumschalter 7 Rechtsdrehung8
14ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR LADEGERÄT UND AKKU 1. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturenunter 10°C oder über 40°C. 2. Schließen Sie das Lad
155. Die Ladezeit beträgt ungefähr eine Stunde. Wird derAkku nach Abschluß des Ladevorgangs im Ladege-rät gelassen, schaltet das Ladegerät auf den Erh
16Drehzahlumschalter (Abb. 5) Um die Getriebeuntersetzung zu ändern, schalten Siezunächst die Maschine aus, und dann schieben Sie denDrehzahlumschalte
17Bohren Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zuerst aufdie Position des Symbols f.• Bohren in HolzBeim Bohren in Holz lassen sich die besten Er
18ITALIANO Visione generale 1 Cartuccia batteria 2Bottone 3 Spia di carica 4 Caricabatteria 5 Interruttore 6 Interruptore di inversione 7 Senso orario
19ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER CARICATORI E BATTERIE A CARTUCCIA 1. Non caricare le batterie a cartuccia quando latemperatura è sotto i 10°C oppu
2211345AB6781010111214131516912345678
20Carica centellinare (carica di manutenzione) Se si lasciano la cartuccia batteria nella carica per evi-tare che si scarichino da sole dopo una caric
21Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 7) La coppia di serraggio può essere regolata in 16 passigirando l’anello di registro in modo da allinea
22nstallazione della piastrina di fissaggio (accessorio opzionale) Installare sempre la piastrina di fissaggio quando siusano le cartucce batteria 910
23NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Accu2 Knop 3 Oplaadlampje 4 Acculader 5 Trekschakelaar 6 Omkeerschakelaar 7 Rechtse draairichting 8 Li
24BIJGEVOEGDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK VAN DE BATTERIJLADER EN HET BATTERIJPAK 1. Laad het batterijpak niet op als de temperatuurLAGER is
25Bijladen (Handhaven van de lading) Wanneer u een volledig opgeladen accu in de lader laatzitten om spontaan ontladen te voorkomen, zal de laderovers
26Instellen van het draaimoment (Fig. 7) Het draaimoment kan worden ingesteld in 16 stappendoor de stelring zodanig te draaien dat zijn schaalverde-li
27• Indien het gereedschap ononderbroken wordt gebruikttotdat de accu is ontladen, dient u het gereedschap15 minuten te laten rusten alvorens met een
28ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Cartucho de batería 2 Botón 3 Luz de carga 4 Cargador de baterías 5 Interruptor de gatillo 6 Conmutador de inve
29NORMAS DE SEGURIDADADICIONALES PARA EL CARGADOR YEL CARTUCHO DE BATERIAS 1. No cargue el cartucho de baterías cuando latemperatura esté por DEBAJO d
317181920222391011 1213
30• Si carga un cartucho de batería que acabe de retirar deuna herramienta que justo entonces acaba de operar ouno que ha estado expuesto a la luz sol
31Cambio de velocidad (Fig. 5) Para cambiar de velocidad, primeramente apague laherramienta y deslice el conmutador de cambio de velo-cidad hacia el l
32Operación de taladrado Primero, deslice la palanca de cambio del modo deaccionamiento a la posición del símbolo f.• Para taladrar maderaCuando se ta
33PORTUGUÊS Explicação geral 1Bateria 2Botão 3 Luz de carga 4 Carregador de bateria 5 Gatilho do interruptor 6 Comutador de inversão 7 Para a direita
345. Não provoque um curto-circuito na bateria: (1) Não toque nos terminais com nenhum mate-rial condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com
353. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10°C– 40°C.Se a bateria estiver quente deixe-a arrefecer antesde a carregar. 4. Carregue a bateria d
36MONTAGEMPRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontradesligada e de que a bateria foi retirada antes de efec-tuar qualquer inspecç
37DANSK Illustrationsoversigt 1Akku 2 Knap 3 Ladelampe 4 Oplader 5 Afbryderknap 6 Omdrejningsvælger 7 Med uret 8 Mod uret 9 Hastighedsvælger 10 Funkti
385. Kortslut aldrig akkuen: (1) Rør ikke polerne med noget ledende materi-ale. (2) Undgå opbevaring af akkuen i beholderesammen med andre metalgenst
39Se nedenstående tabel vedrørende ladetiden. Afbryderbetjening (Fig. 3) ADVARSEL: Før akkuen sættes i maskinen, bør det altid kontrolleres,at afbryde
4ENGLISH Explanation of general view 1 Battery cartridge 2Button 3 Charging light 4 Battery charger 5 Switch trigger 6 Reversing switch lever 7 Clockw
40SAMLINGADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen ertaget ud før der gennemføres noget arbejde på selvemaskinen. Montering og afm
41SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Kraftkassett 2 Knapp3 Laddningslampa 4 Kraftladdare 5 Strömställare 6 Omkopplareför rotationsriktning 7 Medu
425. Kortslut inte kraftkassetten: (1) Vidrör inte kontaktblecken med något elek-triskt ledande föremål. (2) Undvik att förvara kraftkassetter i en b
43Ströladdning (underhållsladdning) Laddaren övergår till läget för “ströladdning (under-hållsladdning)” om du lämnar kvar kraftkassetten i ladda-ren,
44HOPSÄTTNINGFÖRSIKTIGHET: Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att kraftkas-setten tagits ur maskinen innan Du utför arbete pådenna. Monteri
45NORSK Forklaring til generell oversikt 1Batteri 2 Knapp 3 Ladelampe 4 Batterilader 5 Startbryter 6 Reverseringshendel 7 Medurs 8Moturs 9 Hastighetsh
465. Dette kan medføre kortslutning av batteriet: (1) Terminalen må ikke komme i kontakt medstrømførende materialer. (2) Unngå å oppbevare batteriet
47Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetid 1. Lad batteriet opp før det blir helt utladet.Stans maskinen og lad opp batteriet så snar
48SAMMENSETTINGNB! Før det utføres arbeider på maskinen må du alltid for-visse seg om at maskinen er slått av og akkumulatorener tatt ut. Montering el
49SUOMI Yleisselostus 1Akku 2 Painike 3 Latausvalo 4 Akkulaturi 5 Liipaisinkytkin 6 Suunnanvaihtokytkin 7 Myötäpäivään 8 Vastapäivään 9 Nopeudenvaihto
55. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conduc-tive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a contai
505. Älä kytke akkua oikosulkuun: (1) Älä kosketa napoja sähköä johtavilla esi-neillä. (2) Älä säilytä akkua muiden metalliesineidenjoukossa, kuten n
51Katso latausaika alla olevasta taulukosta. Kytkimen käyttäminen (Kuva 3) VARO: Ennen kuin kiinnität akun koneeseen, tarkista aina, ettäliipaisinkytk
52KOKOAMINENVARO: Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettaviatöitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. Vääntiöterän ja poranterän ki
53ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Φωτάκι φρτισης 4 Φορτιστής 5 Σκανδάλη διακπτης 6 Μοχλς αντιστροφήςδιακπτη 7 ∆εξ
5415. Εάν µπει ηλεκτρολύτης στα µάτια σας, ξεπλύντετα µε καθαρ# νερ# και απευθυνθείτε σε έναγιατρ# αµέσως. Μπορεί να χάσετε ακ#µη και την#ραση
55ΠΡΟΣΟΧΗ: • Το µοντέλο φορτιστής µπαταρίας είναι για φρτισηκασέτας µπαταρίας Μάκιτα. Ποτέ µη τοχρησιµοποιήσετε για άλλους σκοπούς ή γιαφρ
56Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 5) Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα σβήστε τοµηχάνηµα και µετά σύρετε το µοχλ αλλαγήςταχύτητας στη πλευρά
57Λειτουργία τρυπάνισµατος Πρώτα, σύρετε το κουµπί αλλαγής τρπουλειτουργίας στη θέση του συµβλου f. • Τρυπάνισµα σε ξύλοΟταν τρυπανίζετε σε
58GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other
59• Phillips bit• Foret Phillips• Phillips Doppelkreuzschlitzeinsatz• Punta a croce• Phillips schroefbit• Punta Phillips• Broca Phillips• Skruebit• Ko
6Tips for maintaining maximum battery life1. Charge the battery cartridge before completely dis-charged.Always stop tool operation and charge the batt
60Nota:• Utilize a broca N.1 quando aperta parafusos de rosca fina M3, ou parafusos para madeirade 2,1mm – 2,7mm.• Utilize a broca N.2 quando aperta p
61• Rubber pad assembly• Ensemble de plateau en caoutchouc• Gummitellersatz• Gruppo tampone gomma• Rubber steunschijf set• Conjunto de lijadora de gom
62• Battery cartridge 1220/1222/1233/1234/1235/1235A• Batterie 1220/1222/1233/1234/1235/1235A• Akku 1220/1222/1233/1234/1235/1235A• Cartuccia batteria
63• Battery cover• Couvercle de batterie• Kontaktschutzkappe• Coperchio batteria• Accukap• Tapa de la batería• Cobertura da bateria• Akkukappe• Batter
64EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards or standardize
65EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this battery chargeris in compliance with the following standards or stand
66Noise and VibrationThe typical A-weighted sound pressure level is not more than73 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).– Wear
Makita CorporationAnjo, Aichi, JapanMade in USA884436-996
7ASSEMBLYCAUTION:Always be sure that the tool is switched off and the bat-tery cartridge is removed before carrying out any work onthe tool.Installing
8FRANÇAIS Descriptif 1Batterie2Bouton 3 Témoin de charge 4 Chargeur 5 Gâchette 6 Inverseur Manchon 7 Vers la droite 8 Vers la gauche 9 Levier de ch
93. Ne laissez rien recouvrir ou obturer les ouvertu-res du chargeur. 4. Lorsque vous ne vous servez pas de votre batte-rie, protégez-en toujours les
Comments to this Manuals