GBAngle Grinder Instruction ManualFMeuleuse d’angle Manuel d’instructionsDWinkelschleifer BetriebsanleitungISmerigliatrice angolare Istruzioni per l’u
10Les outils dotés de fonctions électroniques sont faciles àutiliser grâce aux caractéristiques suivantes. • Commande de vitesse constante Commande él
11DEUTSCH Übersicht 1 Schutzhaube2 Schraube3 Hebel4 Lagergehäuse5Drücken 6 Spindelarretierung7 Flanschmutter8 Gekröpfte Trennschleifscheibe 9 Innenfla
1219. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nachdem Ausschalten der Maschine noch weiter-dreht. 20. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücksun
13VORSICHT: • Wird das Werkzeug über längere Zeitspannen im Dau-erbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, wird derMotor überlastet und überhitzt. •
14ITALIANO Visione generale 1 Protezione disco2Vite3Leva4 Scatola cuscinetto5 Premere6 Blocco albero7 Controdado8 Disco a centro depresso9 Flangia int
1525. Accertarsi che le aperture di ventilazione sianoaperte lavorando dove si fa polvere. Per toglierela polvere, staccare prima l’utensile dalla pre
16Gli utensili dotati di funzioni elettroniche sono facili dausare per le caratteristiche seguenti: Controllo elettronico della velocità, per una velo
17NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens1 Beschermkap2 Schroef3 Hendel4 Kussenblokkast5Drukken6 Asvergrendeling7Sluitmoer8 Schijf met verzonken a
1820. Raak het werkstuk niet aan onmiddellijk na hetwerk; het werkstuk kan gloeiend heet zijn enbrandwonden veroorzaken. 21. Plaats het gereedschap zo
19LET OP: • Wanneer u het gereedschap lange tijd achtereen bijeen lage snelheid gebruikt, kan de motor overbelast enoververhit worden. • De toerentalr
2657981110122151234567822314
20ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Protector del disco2 Tornillo3 Palanca4 Alojamiento de cojinetes5 Presionar6 Bloqueo del eje7 Co ntratuerca8 Di
2122. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo,o si está muy contaminado con polvo conductor,utilice un disyuntor de cortocircuito (30 mA)para
22Las herramientas equipadas con funciones electrónicasson fáciles de manejar gracias a las siguientes caracte-rísticas. • Control de velocidad consta
23PORTUGUÊS Explicação geral1 Protector do disco2 Parafuso3Alavanca4 Caixa de rolam entos5 Pressionar6 Bloqueio do veio7 Anilha de fixação8 Disco de c
2422. Se o local de trabalho for extremamente quentee húmido, ou muito poluído por pó condutor, uti-lize um disjuntor de 30 mA para assegurar umaopera
25As ferramentas equipadas com função electrónica sãofáceis de utilizar devido às seguintes características. • Controlo da velocidade constante Contro
26DANSK Illustrationsoversigt1 Beskyttelsesskærm2Skrue3Arm4 Lejeunderpart5Tryk6 Spindellås7 Låsemøtrik8 Forkrøppet slibeskive9 Indvendig flange10 Nøgl
2725. Sørg for at ventilationsåbningerne forbliver ublo-kerede, når der arbejdes under støvede forhold.Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerne støv
28Anvendelse (Fig. 9) FORSIGTIG: Efter anvendelse skal De altid slukke for maskinen ogvente, indtil slibeskiven er helt stoppet, før De sættermaskinen
29 SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Sprängskydd för sliprondell2Skruv3Spak4 Lagerhus5Tryck6 Spindellås7 Låsmutter8 Sliprondell med försänkt nav
3AB15˚– 30˚1314910SymbolsThe followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.Symboles Nous donnons
3025. Se till att ventilationsöppningarna hålls fria närdu arbetar under förhållanden med mycketdamm. Om det blir nödvändigt att ta bort dammfrån verk
31Använding (Fig. 9) FÖRSIKTIGHET! Stäng alltid av maskinen efter användningen och väntatills sliprondellen har stannat helt innan maskinen ställsner.
32NORSK Forklaring til generell oversikt1 Skivedeksel2Skrue3 Hendel4 Lagerboks5 Trykk6 Aksellås7 Låsemutter8 Skive med forsenket nav9 Indre flens10 Sk
33BRUKSANVISNINGER Montering av vernedeksel (Fig. 1 og 2) Viktig: Maskinen må alltid være avslått og støpslet tatt ut avstikkontakten før montering el
34SERVICE NB! Før servicearbeider utføres på maskinen må det passespå at denne er slått av og at støpselet er trukket ut avstikkontakten. Reparasjon o
35 SUOMI Yleisselostus 1 Laikan suojus2Ruuvi3Vipu4 Laakeripesä5 Paina6 Karalukitus7 Lukkomutteri8 Keskeltä ohennettu laikka9 Sisälaippa10 Lukkomutter
36KÄYTTÖOHJEET Laikan suojuksen kiinnittäminen (Kuva 1 ja 2) Tärkeää: Varmista aina ennen laikan suojuksen kiinnittämistä jairrottamista, että kone on
37HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava,että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Korjaus ja huolto (kuva 10) Ko
38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικήσ άποψησ1 Προφυλακτήρας τροχού2Βίδα3Μοχλς4 Κιβώτιο ρουλεµάν5 Πίεση6 Κλείδωµα άξονα7 Παξιµάδι κλειδώµατος8 Αποσυµπιεσµένος
3917. Μη χρησιµοποιείτε τροχούσ κοπήσ για πλευρικτρχισµα. 18. ταν λειαίνετε µεταλλικέσ επιφάνειεσ,προσέχετε τισ σπίθεσ που πετάγονται. Κρατείτετ
4❏ Read instruction manual.❏ Lire le mode d’emploi.❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.❏ Leggete il manuale di istruzioni. ❏ Lees de gebruiksaanwijzing. ❏
40Καντράν ρύθµισησ ταχύτητοσ (Για τα µοντέλα 9560CV, 9561CV, 9562CV, 9563CV, 9564CV, 9565CV) (Εικ. 8) Η ταχύτητα περιστροφής µπορεί να αλλάξειγυρ
41EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi446-8502 Japan de
42DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pelaMakita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi446-8502 J
43Noise and Vibration of Model 9560C/9560CV/9561C/9561CV/9562C/9562CVThe typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A).The noise level under wo
Makita Corporation Japan884311D996Noise and Vibration of Model 9563C/9563CV/9564C/9564CV/9565C/9565CVThe typical A-weighted sound pressure level is 83
5ENGLISH Explanation of general view1 Wheel cover2Screw3Lever4 Bearing box5Press6 Shaft lock7 Lock nut8 Depressed center wheel9 Inner flange10 Lock nu
6OPERATING INSTRUCTIONS Installing wheel guard (Fig. 1 & 2) Important: Always be sure that the tool is switched off andunplugged before installing
7MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off andunplugged before carrying out any work on the tool. Repair and maintenance (Fig.
8FRANÇAIS Descriptif1 Carter de protection 2Vis 3Levier 4 Boîtier de roulement 5 Appuyer 6 Obturateur de tige7 Contre-écrou 8 Meule à moyeu dépo
922. Si le lieu de travail est extrêmement chaud ethumide, ou fortement pollué de poussières con-ductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pourassure
Comments to this Manuals