GB Angle GrinderInstruction ManualF Meuleuse d’angleManuel d’instructionsD WinkelschleiferBetriebsanleitungI Smerigliatrice angolareIstruzioni per l’u
10DEUTSCH Übersicht1 Spindelarretierung 2 Schiebeschalter3 Schutzhaube4 Lagergehäuse5 Schraube6 Hebel7 Sicherungsmutter 8 Gekröpfte Trennschleifscheib
1120. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücksunmittelbar nach der Bearbeitung, weil es dannnoch sehr heiß ist und Hautverbrennungen ver-ursachen k
12BETRIEB WARNUNG: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam ange-drückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übtausreichenden Druck aus. Gewalta
13ITALIANO Visione generale 1 Blocco albero2 Interruttore scorrevole3 Protezione disco 4 Scatola cuscinetti5Vite6Leva 7 Controdado 8 Disco/multidisco
1425. Accertarsi che le aperture di ventilazione riman-gano libere durante il lavoro in condizioni di pol-vere. Quando è necessario togliere la polver
15Operazione di smerigliatura e di levigatura (Fig. 10)Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una manosull’alloggiamento e l’altra sull’impugnatuta l
16NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Asblokkering2 Schuifknop3 Beschermkap 4 Kussenblokkast5Schroef6 Hendel 7 Borgmoer 8 Afbraamschijf/mult
1721. Plaats het gereedschap zodanig dat zijn nets-noer tijdens het gebruik altijd achter het gereed-schap blijft. 22. Indien de werkplaats uiterst wa
18BEDIENING WAARSCHUWING: • U dient nooit kracht op het gereedschap uit te oefenen.Het eigen gewicht van het gereedschap levert vol-doende druk op. Ov
19ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Bloqueo del eje 2 Interruptor deslizable3 Protector de disco 4 Caja de cojinetes5 Tornillo 6Palanca7 Contratuer
2123456781789534563549564H/9565H3549563H2
2022. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo,o si está muy contaminado con polvo conductor,utilice un disyuntor de cortocircuito (30 mA)para
21OPERACIÓN ADVERTENCIA:• No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta.El peso de la herramienta aplica la presión adecuada.El forzamiento y la
22PORTUGUÊS Explicação geral 1Travão do veio2 Interruptor deslizante 3 Resguardo da roda 4 Caixa dos rolamentos5 Parafuso6Alavanca7 Porca de bloqueio
2323. Não utilize a ferramenta em qualquer materialque contenha asbestos. 24. Não utilize água ou lubrificante para rebarbar. 25. Certifique-se de que
24Rebarbação e lixamento (Fig. 10)Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com umamão no corpo e a outra na pega lateral. Ligue a ferra-menta e em segui
25DANSK Illustrationsoversigt 1 Spindellås 2 Skydeafbryder 3 Beskyttelsesskærm 4 Lejeunderpart5Skrue6Arm7Låsemøtrik 8 Forkrøppet centerslibeskive/mult
2625. Sørg for at ventilationsåbningerne holdes rene,når der arbejdes under støvede forhold. Hvis detskulle blive nødvendigt at fjerne ophobet støv,sk
27Slibning og sandslibning (Fig. 10)Hold ALTID godt fast i maskinen med den ene hånd påmaskinkroppen og den anden på sidegrebet. Tænd formaskinen og a
28SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Spindellås 2 Strömbrytare med skjutknapp3 Rondellskydd 4 Lager5Skruv6Spak 7 Låsmutter 8 Sliprondell/Multiron
2926. När kapskivan används måste alltid det damm-uppsamlande rondellskyddet användas i enlig-het med lokala föreskrifter. 27. Kapskivor får inte utsä
3910111112AB101
30TILLBEHÖRFÖRSIKTIGHET:• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för attanvändas tillsammans med den Makita-maskin somanges i denna bruksanvisni
31NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Spindellås2 Skyvebryter3 Beskyttelseskappe 4 Lagerboks5Skrue6 Hendel7 Låsemutter 8 Nedtrykket, sentrert sli
3227. Kappeskiver må ikke utsettes for sideveis press. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. FUNKSJONSBESKRIVELSE NB! • Forviss deg alltid om at maskinen er s
33VEDLIKEHOLD NB! • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpse-let trukket ut av kontakten før du foretar inspeksjon ellervedlikehold. Ve
34SUOMI Yleisselostus 1 Karalukitus2 Liukukytkin 3 Laikan suojus 4 Laakeripesä 5 Ruuvi 6Vipu7 Lukkomutteri 8 Keskeltä ohennettu hiomalaikka/monilaikka
3527. Leikkaavia laikkoja ei saa painaa sivusuun-nassa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. TOIMINTOJEN KUVAUS VARO: • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä säätöjä
36KUNNOSSAPITO VARO: • Varmista aina ennen koneen tutkimista ja kunnossapi-totöiden tekemistä, että kone on sammutettu ja irrotettupistorasiasta. Kone
37ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κλείδωµα άξονα2 ∆ιακπτης ολίσθησης 3 Προφυλακτήρας τροχού4 Κιβώτιο ρουλεµάν 5Βίδα 6 Παξιµάδι κλειδώµατος 7Μοχλ
3818. Dταν λειαίνετε µεταλλικές επιφάνειες,προσέχετε τις σπίθες που πετάγονται. Κρατείτετο µηχάνηµα κατά τέτοιο τρπο ώστε οι σπίθεςνα πεταγονται
39ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • ∆εν πρέπει ποτέ να γίνει απαραίτητο ναεξαναγκάσετε το εργαλείο. Το βάρος τουεργαλείου εφαρµζει αρκετή πίε
4ENGLISH Explanation of general view 1 Shaft lock 2 Slide switch3 Wheel guard 4 Bearing box 5 Screw 6Lever7 Lock nut 8 Depressed center grinding wheel
40EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this productis in compliance with the following standards of standard-ized
41DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEDeclaramos sob inteira responsabilidade que esteproduto obedece às seguintes normas de documentosnormalizados,EN5014
42For European countries onlyNoise and VibrationThe typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A).The noise level under working may exceed 85 d
43Só para países EuropeusRuído e vibraçãoO nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A).O nível de ruído durante o trabalho pode exceder85 dB (A). – U
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884675-998
527. Cutting discs must not be subjected to any lat-eral pressure. SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION:• Always be sure that the t
6MAINTENANCE CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before attempting to perform inspection ormaintenance. The tool and i
7FRANÇAIS Descriptif 1 Blocage de l’arbre 2 Interrupteur à glissière 3 Carter de meule 4 Boîtier d’engrenage 5Vis 6Levier7 Contre-écrou 8 Meule à moye
822. Si le lieu de travail est extrêmement chaud ethumide, ou fortement pollué de poussières con-ductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pourassure
9ATTENTION : • Après l’utilisation, mettez toujours l’outil hors tension etattendez l’arrêt complet de la meule avant de déposerl’outil. Meulage et sa
Comments to this Manuals