GBRotary Hammer Instruction ManualFPerforateur Manuel d’instructionsDBohrhammer BetriebsanleitungIMartello rotativo Istruzioni per l’usoNLBoorhamer Ge
10ACCESSOIRESATTENTION :• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suiventsont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makitaspécifié dans ce
11DEUTSCH Übersicht1 Elektronikschalter2 Schalterarretierung3 Lampe4 Drehrichtungsumschalter5 Betriebsartenschalter6 Griffbasis 7 Zusatzhandgriff8Löse
1214. Manche Materialien können giftige Chemikalienenthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, umdas Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontaktzu verhüt
13Montage und Demontage des BohrersDen Bohrerschaft vor der Montage des Bohrers reinigenund mit dem mitgelieferten Bohrer-/Meißelfett schmieren.(Abb.
14WARTUNGVORSICHT:• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungenoder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus-zuschalten und vom Stromnetz
15ITALIANO Visione generale1 Interruttore a grilletto2 Bottone di bloccaggio3 Lampadina4 Leva di inversione5 Manopola di cambiamento modo di funzionam
16DESCRIZIONE DELL’UTILIZZOATTENZIONE:• Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e non colle-gato alla presa di corrente prima di regolarlo o
17Scodellino della polvere (Fig. 10)Usate lo scodellino della polvere per evitare che la pol-vere cada sull’utensile o su voi stessi quando trapanateu
18NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens1 Trekschakelaar2 Vastzetknop3 Lamp4 Omkeerschakelaar5 Omschakelknop6 Handgreepvoet 7 Zijhandgreep 8 Los
19WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen.
2123456781415141512136789101154AB312
20Diepteaanslag (Fig. 9)De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten vangelijke diepte. Maak de zijhandgreep los en steek dediepteaanslag in he
21ACCESSOIRESLET OP:• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolenvoor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing is beschr
22ESPAÑOL Explicación de los dibujos1 Interruptor de gatillo2 Botón de bloqueo3 Lámpara4 Interruptor de inversión5 Botón de cambio de modo de accionam
23ADVERTENCIA: El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personale
24Instalación o extracción de la broca Limpie la espiga de la broca y aplique grasa antes deinstalarla. (Fig. 6)Introduzca la broca en la herramienta.
25MANTENIMIENTOPRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada ydesenchufada antes de intentar realizar una inspeccióno mantenimiento.P
26PORTUGUÊS Explicação geral1 Gatilho do interruptor2 Botão de bloqueio3 Lâmpada4 Comutador de inversão5 Selector do modo de acção6 Base do punho 7 Pu
27DESCRIÇÃO FUNCIONALPRECAUÇÃO:• Verifique sempre se a ferramenta está desligada e seretirou a ficha da tomada de corrente antes de ajustarou verifica
28Depósito do pó (Fig. 10)Utilize o depósito do pó para evitar que este caia na fer-ramenta e em si quando executa trabalhos de perfuraçãoem locais al
29DANSK Illustrationsoversigt1 Afbryderkontakten2 Låseknap3 Lampe4 Omdrejningsvælger5 Funktionsknap6 Grebbase7Sidegreb8Løsne 9 Spænde10 Tænder11 Frem
391011 1213222320211918161789
30FUNKTIONSBESKRIVELSERFORSIGTIG:• Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikketer trukket ud af stikkontakten, før De justerer eller k
31ANVENDELSEHammerboringFORSIGTIG:• Værdtøjet/boret udsættes for en kolossal og pludseligdrejning når hullet gennembrydes, når borehullet stop-pes af
32SVENSKAFörklaring av allmän översikt1Strömställare2 Låsknapp3 Lampa4 Backlägesomkoppling5 Funktionsväljare6 Handtagsbas 7 Sidohandtag8 Lossning 9 Åt
33FUNKTIONSBESKRIVNINGFÖRSIKTIGHET:• Se alltid till att maskinen är avstängd och kontaktenutdragen ur nätuttaget innan du justerar eller kontrolle-rar
34DRIFTBorrning FÖRSIKTIGHET!• Verktyget och borret utsätts för ett plötsligt och avse-värt vridmoment vid genombrottet av hålet, om håletsätts igen a
35NORSK Forklaring til generell oversikt1Bryter2 Låseknapp3 Lampe4 Reverseringsbryter5 Funksjonsbryter 6 Gripefot 7 Støttehåndtak8 Løse opp9 Stramme t
36FUNKSJONELL BESKRIVELSEADVARSEL:• Sørg for at boremaskinen er slått av og kontakten drattut før det foretas justeringer eller inspeksjon.Bryter (Fig
37BETJENINGHammerboringNB!• Det oppstår en voldsom og brå vridningskraft på verk-tøy/borspiss ved gjennomboringen hvis hullet er tilstop-pet med spon
38SUOMI Yleisselostus1 Liipaisinkytkin2 Lukituspainike3 Lamppu4 Suunna vaihtovipu 5 Toimintamuodon vaihtonuppi6 Kädensijan tyvi 7 Sivukahva8 Löystyy9
39TOIMINTOJEN KUVAUSVARO:• Varmista aina ennen koneelle tehtävien toimenpiteidentekemistä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistora-siasta.Kytkime
4ENGLISHExplanation of general view1 Switch trigger2 Lock button3Lamp4 Reversing switch5 Action mode changing knob6Grip base7 Side grip8 Loosen9 Tight
40KÄYTTÄMINENPoravasaran käyttöVARO:• Koneeseen/terään kohdistuu erittäin voimakas ja äkilli-nen vääntövoima terän työntyessä työkappaleen läpi,reiän
41ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικής άποψης1 Σκανδάλη διακπτης2 Κπουµπί ασφάλισης3 Λάµπα4 ∆ιακπτη αντιστροφής5 Κουµπί αλλαγής τρπου λειτουργίας6 Βάση λαβής
4212. Μη διευθύνετε το εργαλείο προς άλλα άτοµαστην περιοχή λειτουργίας. Η αιχµή µπορεί ναπεταχτεί έξω και και να τραυµατίσει κάποιο
43ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΠΡΟΣΟΧΗ:• Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πρινεκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία
44Μπορείτε να τρυπήσετε µέχρι 13 χιλ. διάµετρο σεµέταλλο και µέχρι 24 χιλ. διάµετρο σε ξύλο.Ποτέ µη χρησιµοποιείτε “περιστροφή µεσφυροκπηµα
45ENH101-5EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this productis in compliance with the following standards of stand
46ENH101-5DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEDeclaramos sob inteira responsabilidade que esteproduto obedece às seguintes normas de documentosnormalizado
47ENG006-2-V4For European countries onlyNoise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 88 dB (A) sound power level:
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884667-997ENG006-2-V4Só para países Europeus Ruído e vibraçãoOs níveis normais de ruído A são nível de pressão de
5FUNCTIONAL DESCRIPTIONCAUTION:• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before adjusting or checking function on thetool.Switch act
6OPERATIONHammer drilling operationCAUTION: • There is tremendous and sudden twisting force exertedon the tool/bit at the time of hole break-through,
7FRANÇAIS Descriptif1 Gâchette de l’interrupteur2 Bouton de blocage3 Lampe4 Gâchette d'inversion5 Sélecteur frappe et/ou rotation6 Embase de la p
814. Certains matériaux contiennent des produitschimiques qui peuvent être toxiques. Prenez lesprécautions nécessaires pour ne pas inhaler lespoussièr
9Tige de profondeur (Fig. 9) La tige de profondeur vous permet de percer des trousde longueur uniforme. Desserrez la poignée latérale etinsérez la tig
Comments to this Manuals