GBCordless Angle Impact Driver Instruction ManualFVisseuse d’angle à chocs à batterie Manuel d’instructionsDAkku-Winkel-Schlagschrauber Betriebsanleit
6. Lagern Sie Werkzeug und Akku nicht an Orten,an denen die Temperatur 50°C erreicht oderübersteigt.7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-nen,
VORSICHT:•Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden vonMakita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es aufkeinen Fall für einen anderen Zweck oder zumLaden
WARTUNGVORSICHT:Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, dasssich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet undder Akku aus dem Gerät entfernt
ITALIANOVisione generale1 Cartuccia batteria2 Piastra di fermo3 Spia di carica4 Caricatori5 Punta di inserimento6 Mandrino7 Bullone a testa esagonale8
8. Stare attenti a non far cadere, agitare o sbat-tere la batteria.9. Non caricare la batteria dentro una scatola oun qualsiasi altro contenitore. Dur
Suggerimenti per prolungare al massimo lavita della cartuccia batteria1. Caricare la cartuccia batteria prima che si scarichicompletamente.Smettere se
NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Accu2 Sluitplaat3 Oplaadlampje4 Acculader5 Insteekbit6 Spil7 Zeskante bout8 Ronde kop9 Groeven0 Tandenq Om
7. Werp zwaar beschadigde of volledig uit-geputte accu’s niet in het vuur, omdat eengevaarlijke explosie er het gevolg van kan zijn.8. Wees voorzichti
Wenken om een maximale levensduur van debatterij te handhaven1. Laad de batterij op alvorens deze volledig isontladen.Stop het gebruik van het gereeds
ESPANx OLExplicación de los dibujos1 Cartucho de baterías2 Placa de fijación3 Luz de carga4 Cargador de baterías5 Implemento de inserto6 Mandril7 Pern
1 23 45 61234568709wqterAB7 8yu26940D/DW (illust)1 (’100. 3. 15)
6. No almacene la herramienta ni el cartucho debaterías en lugares donde la temperaturapueda alcanzar o exceder los 50°C.7. Nunca queme el cartucho de
Carga continua y lenta(carga de mantenimiento)Si deja el cartucho de batería en el cargador paraevitar que se descargue espontáneamente despuésde habe
PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Bateria2 Placa de apoio3 Luz de carga4 Carregador de bateria5 Broca de inserção6 Veio7 Perno hexagonal8 Cabeça angular9 Ra
9. Não carregue a bateria dentro de uma caixa oude qualquer outro recipiente. Deverá sercolocada em local bem ventilado durante aoperação de carga.REG
Conselhos para manter a máxima vida útil dabateria1. Carregue a bateria antes de completamente des-carregada.Páre sempre a operação e carregue a bater
DANSKIllustrationsoversigt1 Akku2 Låsebøjle3 Ladelampe4 Oplader5 Indsatsværktøj6 Spindel7 Sekskantskrue8 Vinkelhoved9 Rille0 Tandq Omløbsvælgerw Afbry
YDERLIGERESIKKERHEDSFORSKRIFTERFOR MASKINEN1. Vœr opmœrksom på, at denne maskine altid eri driftsklar tilstand, da den ikke krœver at blivesat til en
Justering af vinkelhoved (Fig. 4 og 5)Vigtigt:Kontrollér altid, at maskinen er slukket, og at akkuener taget ud, før vinkelhovedet justeres.Vinkelhove
SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Kraftkassett2 Låsbygel3 Laddningslampa4 Batteriladdare5 Isåttsverktyg6 Spindel7 Sexkantsbult8 Vinkelhuvud9 Spår0
5. Vid laddning av fler än en kraftkassett måsteminst 15 minuter förflyta mellan varje ladd-ning, så att elektronikkomponenterna i ladda-ren hinner sv
ENGLISHExplanation of general view1 Battery cartridge2 Set plate3 Charging light4 Battery charger5 Insert bit6 Spindle7 Hex bolt8 Angle head9 Groove0
•Det inträffar ibland att laddningslampan slocknarstrax efter att laddningen har börjat, vid uppladdningav ett nytt batteri och batterier som inte har
NORSKForklaring til generell oversikt1 Batteri2 Stilleplate3 Ladelampe4 Batterilader5 Innsatskrone6 Spindel7 Sekskantbolt8 Vinkelhode9 Spor0 Tannq Rev
5. Sørg alltid for godt fotfeste. Se etter at det ikkebefinner seg noen under når arbeidet foregårpå stillaser.6. Korrekt tiltrekningsmoment kan varie
Bryter (Fig. 6)NB!Før batteriet settes i maskinen, må du sjekke atbryterhendelen fungerer som den skal og går tilbaketil ‘‘OFF’’ når den slippes.Maski
SUOMIYleisselostus1 Akku2 Pohjalevy3 Latausvalo4 Akkulaturi5 Pistorerä6 Kara7 Kuusioruuvi8 Kulmavarsi9 Ura0 Hammasq Suunnanvaihtokytkinw Liipaisinkytk
LISÄTURVAOHJEITA1. Muista, että tämä kone on aina toim-intavalmiina, koska sitä ei tarvitse liittääseinäpistorasiaan.2. Käytä kuulosuojaimia.3. Tarkis
Kytkimen käyttäminen (Kuva 6)VARO:Varmista aina ennen akun kiinnittämistä koneeseen,että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että sepalautuu vap
∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘1 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜2 ¶Ï¿Î· ÛÂÙ3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘4 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜5 ·È¯Ì‹6 ¿ÙÚ·ÎÙÔ7 ∂Í·ÁˆÓÈ΋ ‚›‰·8 °ˆÓȷ΋ Ρ·Ï‹9 ∞
5. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜:(1) ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ì ηӤӷ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi.(2) ∞Ôˇ‡ÁÂÙ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ηۤٷ˜Ì·Ù·Ú›·˜ Û ‰Ô¯
¶ƒ√™√Ã∏:•√ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›˙ÂÙÂηۤÙ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ª¿ÎÈÙ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ù˯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ ‹ Áȷ̷ٷڛ˜ ¿ÏÏˆÓ Î·Ù·Û
ADDITIONAL SAFETY RULESFOR TOOL1. Be aware that this tool is always in an operat-ing condition, because it does not have to beplugged into an electric
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·∏ ηٿÏÏËÏË ÚÔ‹ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜ ‰È·ˇ¤ÚÂÈÂÍ·ÚÙÒÌÂÓË ·fi ÙÔ Â›‰Ô˜ ‹ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ وӂȉÒÓ, ÙˆÓ Ù‡Ô ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ı· ‚ȉˆıÔ‡Ó,ÎÙÏ. ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ
GBACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other acce
PACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificadaneste manual. A utilização
•Straight head•Tête droite•Normalkopf•Testa diritta•Rechte kop•Cabezal recto•Cabeça direita•Lige hoved•Rakt huvud•Rett hode•Suora varsi•πÛÈ· Ρ·Ï‹•Ra
•Battery charger Model DC9710•Chargeur Modèle DC9710•Ladegerät Modell DC9710•Carica Batteria Modello DC9710•Acculader Model DC9710•Cargador de Batería
Adjusting the angle head (Fig.4&5)Important:Always be sure that the tool is switched off and thebattery cartridge is removed before adjusting thea
506940D/DW (Accessories) (’100. 3. 17)
6940D/DW (Accessories) (’100. 3. 17)51
Makita CorporationAnjo, Aichi, JapanMade in Japan883899A993
FRANÇAISDescriptif1 Batterie2 Plaque de fixation3 Témoin de recharge4 Chargeur de batterie5 Outil rapporté6 Arbre7 Boulon hexagonal8 Tête d’angle9 Rai
8. Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heur-ter la batterie.9. La batterie et le chargeur doivent bénéficierd’une bonne ventilation pendant la c
Charge de compensation (charge d’entretien)Si vous laissez la batterie dans le chargeur pour évitertoute décharge spontanée après une recharge com-plè
DEUTSCHÜbersicht1 Blockakku2 Halteklammer3 Ladekontrolleuchte4 Ladegerät5 Einsteckeinsatz6 Spindel7 Sechskantschraube8 Winkelkopf9 Führungsnut0 Zahnq
Comments to this Manuals