INSTRUCTION MANUALMANUEL D'INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONESWARNING:For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.SAVE THESE INSTRU
10dures in the section titled “Installing and adjustingrip fence”.3. Turn the tool on and gently feed the workpiece intothe blade along with the rip f
11(0° to 60°). Bring stock flush up against fence and feedgently forward into the blade.Auxiliary wood facing (miter gauge)To prevent a long board fro
12• Outside cutters: 6”diameter, 1/8” thick, 5/8”arborhole, 2 pcs.• Inside cutters: 6”diameter, 1/8”thick, 5/8”arbor hole,2 pcs.• Inside cutter: 6”dia
13CAUTION:• For a 1/8” cut width, the outside cutter is assembledto the spindle in the same manner as the sawblade.• The outer flange or the dado oute
14When dadoing, use featherboards. The diagram shownillustrates dimensions for making a typical featherboard.It should be made from a straight piece o
15Place the stays on a level location and assemble the legsinside. Secure with the bolts and nuts, then attach therubber caps to the ends of the legs.
16FRANÇAISSPÉCIFICATIONS• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.• Note: Les spécifications peuvent varier
1714. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les outilsbien aiguisés et propres pour assurer uneperformance sécuritaire et optimale. Suivez lesinstructions
18CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLESUSB059-1NE vous laissez PAS tromper (au fil d’uneutilisation répétée) par un sentimentd’aisance et de familiarit
1922. AVANT de commencer la coupe, arrachez tousles nœuds lâches non adhérents de la pièce.23. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamaisdirectement
2ENGLISHSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to changewithout notice. •
20DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENTATTENTION:• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension etdébranché avant de l’ajuster ou de vérifier sonfonctio
21InterrupteurATTENTION:• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujoursque le levier de l’interrupteur fonctionnecorrectement et retourne en positi
22ATTENTION:• Vous devez tenir l’écrou hexagonal avec précautionà l’aide de la clé. Si vous perdIez prise la clérisquerait de s’écarter de l’écrou hex
23Installation et réglage du garde parallèleSoulevez la poignée du garde parallèle. Installez le gardeparallèle sur la table de sorte que le support d
24• NE JAMAIS retirer la pièce pendant que la lametourne. Si vous devez retirer la pièce avant d’avoirterminé la coupe, coupez d’abord le contact del’
25Le parement de bois utilisé avec le garde parallèle doitêtre de la même dimension que ce dernier. Assurez-vousque la face inférieure du parement est
26Coupe en traversATTENTION:• Pour effectuer une coupe en travers, retirez legarde parallèle de la table.• Pour couper des pièces longues ou larges, i
27glisser aisément dans les porte-charbon. Les deuxcharbons doivent être remplacés en même temps.N’utilisez que des charbons identiques.Utilisez un ou
283. BagueUtilisez cette bague pour couper des rainures de 1/4 po, 5/16 po, 3/8 po, 7/16 po ou 1/2 po.4. RondelleUtilisez cette rondelle pour couper d
29Lorsque vous posez deux couteaux extérieurs sansposer de couteau intérieur, assurez-vous que les boutsdes couteaux ne se font pas face.6. Tout en se
3will operate properly and perform its intendedfunction - check for alignment of moving parts,binding of moving parts, breakage of parts,mounting, and
30Comment effectuer la feuillure1. Retirez le protecteur de lame.2. Fixez le garde auxiliaire au garde parallèle pour lescoupes à effectuer sur toute
31• des réparations s’imposent suite à une usurenormale ;• l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;• l’outil a subi des modifications.MAK
32ESPAÑOLESPECIFICACIONES• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas acambios sin pre
3313. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NOALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo firmey el equilibrio en todo momento.14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMI
34NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALESUSB059-1NO DEJE que la comodidad ofamiliaridad con el producto (a base deutilizarlo repetidamente) sustituya laestric
3522. Extraiga cualquier nudo suelto de la pieza detrabajo ANTES de comenzar a cortar.23. No maltrate el cable. No tire nunca del cable paradesenchufa
36El calibrador de inglete y las tuercas pueden guardarseen el lado izquierdo de la base y la guía de corte en laparte posterior de ésta.DESCRIPCIÓN D
37Accionamiento del interruptorPRECAUCIÓN:• Antes de enchufar la herramienta, siempreverifique que la palanca del interruptor accionecorrectamente y r
38PRECAUCIÓN:• Asegúrese de sujetar la tuerca hexagonal con lallave con cuidado. Si su puño se resbala, la llavepuede salirse de la tuerca hexagonal y
39Instalación y ajuste de la guía de corte al hiloLevante la empuñadura de la guía de corte. Coloque laguía de corte sobre la mesa para que el soporte
412. NEVER stand or permit anyone else to stand inline with the path of the saw blade.13. Make sure the blade is not contacting thespreader or workpie
40avanza. Si tuerce o retuerce la pieza de trabajo,podrá producirse un peligroso retroceso brusco.• NO RETIRE NUNCA la pieza de trabajo mientras eldis
41Para las operaciones en las que el disco se acerque a laguía de corte al hilo deberá utilizarse una madera derevestimiento. La madera de revestimien
42Corte transversalPRECAUCIÓN:• Cuando quiera hacer un corte transversal, quite laguía de corte al hilo de la mesa.• Cuando quiera cortar piezas de tr
43Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas decarbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta lamarca límite. Mantenga las escobillas de
443. AnilloCuando corte ranuras de 1/4”, 5/16”, 3/8”, 7/16” o1/2”, utilice este anillo.4. ArandelaCuando corte ranuras de 1/4”, 5/16” o 3/8”, utilicee
45Cuando instale las cuchillas exteriores sin ningunacuchilla interior, asegúrese de que las puntas de lascuchillas no estén unas enfrente de otras.6.
46completamente. Después retire la maderasimplemente.AVISO:• Tenga cuidado especial cuando quite el conjuntodel protector de disco para cualquier oper
47EN0006-1GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑOPolítica de garantíaCada herramienta Makita es inspeccionada y probadaexhaustivamente antes de salir de fá
WARNINGSome dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Calif
5If during operation there is any tendency for the table sawto tip over, slide or move, the work bench or table sawstand should be secured to the floo
6adjusting screws counterclockwise to adjust the positivestops.After adjusting the positive stops, set the blade at 90° tothe table surface. Then adju
7CAUTION:• Be sure to hold the hex nut carefully with thewrench. If your grip should slip, the wrench maycome off the hex nut, and your hand could str
81. Turn the adjusting nut counterclockwise a couple ofturns.2. Loosen the two hex bolts on the rip fence with thewrench provided.3. Adjust the rip fe
9Push stickA push stick can be easily made from a piece of plywood19 mm (3/4”) to 25 mm (1”) thick.Cut out the hatched area on the stick and smooth ed
Comments to this Manuals