Makita LS800D User Manual

Browse online or download User Manual for Mitre saws Makita LS800D. Makita LS800D User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
GB
Cordless Compound Miter Saw Instruction Manual
F
Scie à coupe d’onglet mixte sans fil Manuel d’instructions
D
Akku Gehrungs-und Kappsäge Betriebsanleitung
I
Sega a quartabuono composta a batteria Istruzioni per l’uso
NL
Accu-gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra de inglete mixta a batería Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria composta a bateria Manual de instruções
DK
Akku afkorter-gerinfssav Brugsanvisning
S
Sladdlös kap-och gerings- kombinationssåg
Bruksanvisning
N
Akuu kompound gjæringssag Bruksanvisning
SF
Akkuyhdistetty jiirlsaha Käyttöohje
GR
Ασύρµατο σύνθετος πριονωτς δίσκος
Οδηγίες χρήσεως
LS800D
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Summary of Contents

Page 1

GBCordless Compound Miter Saw Instruction ManualFScie à coupe d’onglet mixte sans fil Manuel d’instructionsDAkku Gehrungs-und Kappsäge Betriebsanleitu

Page 2

105. Always cover the battery terminals with the bat-tery cover when the battery cartridge is notused.6. Do not short the battery cartridge:(1) Do not

Page 3

11OPERATING INSTRUCTIONS Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) • Always switch off the tool before insertion or removal ofthe battery cart

Page 4

12Maintaining maximum cutting capacity(Fig. 14 & 15) This tool is factory adjusted to provide the max. cuttingcapacity for a 216 mm saw blade. Whe

Page 5

13Switch action (Fig.24) CAUTION: • Before inserting the battery cartridge into the tool,always check to see that the switch trigger actuatesproperly

Page 6

14MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat-tery cartridge is removed before carrying out any work onthe tool. Adj

Page 7

15FRANÇAIS Descriptif 1 Batterie 2 Bouton-poussoir 3 Clé à douille 4 Support de clé 5 Carter de lame 6 Tige d’arrêt 7 Boulons 8 Boulon hexagonal 9 Cap

Page 8

166. Ne court-circuitez pas la batterie :(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériauconducteur.(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-neur a

Page 9 - ENGLISH

17MODE D’EMPLOI Engager et retirer la batterie (Fig. 1) • L’alimentation doit être coupée (interrupteur à l’arrêt). • Pour retirer la batterie, sortez

Page 10 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

18Pour obtenir un rendement maximum(Fig. 14 et 15) L’outil a été réglé en usine de façon à fournir son rende-ment optimum avec une lame de 216 mm. Si

Page 11 - OPERATING INSTRUCTIONS

19Levier de verrouillage (Fig. 25) Pour l’Europe seulement Pour couper, poussez le levier de verrouillage sur la gau-che pour libérer la poignée de la

Page 12

2123456773891210312135141615131735131212345678

Page 13 - Operation

20ENTRETIEN ATTE NT IO N : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et quela batterie a été enlevée avant d’effectuer toute interven-tion su

Page 14 - ACCESSORIES

21DEUTSCH Übersicht 1Blockakku 2 Schnellverschluß 3 Steckschlüssel 4 Steckschlüsselhalter 5 Sägeblattgehäuse 6 Anschlagstift 7 Schrauben 8 Sechskantsc

Page 15 - FRANÇAIS

225. Decken Sie die Akkukontakte stets mit derSchutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut-zen.6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:(1) Die

Page 16

2318. Überprüfen Sie vor der eigentlichen Bearbeitungeines Werkstücks den einwandfreien Rundlaufdes Sägeblattes. Schalten Sie dazu die Maschineein und

Page 17 - MODE D’EMPLOI

24Blockieren Sie die Spindel durch Drücken der Spindelar-retierung, und lösen Sie die Sechskantschraube (links-gängig) durch Rechtsdrehung des Stecksc

Page 18

25Positionierung zur Einstellung des Neigungswinkels (Abb. 17 und 18) Der Sägekopf kann bis zu 45° nach links geneigt werden.Zum Einstellen des Neigun

Page 19 - Utilisation

26Arretierhebel (Abb. 25) Nur für europäische Länder Drücken Sie den Arretierhebel zum Schneiden nachlinks, um den Handgriff aus seiner Hochstellung z

Page 20 - ACCESSOIRES

27WARTUNG VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sichder Schalter in der “OFF”- Position befindet und der Akkuaus dem Gerät entfer

Page 21 - DEUTSCH

28ITALIANO Visione generale 1 Cartuccia batteria 2 Pulsante 3 Chiave a bussola 4 Portachiave 5 Coperchio lama 6 Spina di fermo 7 Bulloni 8 Bullone esa

Page 22 - Akku-Nutzungsdauer

295. Coprire sempre i terminali della batteria con ilcoperchio della batteria quando non si usa lacartuccia della batteria.6. Non cortocircuitare la c

Page 23 - BEDIENUNGSHINWEISE

339810111020181921152122 23252426282527293230263191011 1213 1415 16

Page 24

30ISTRUZIONI PER L’USO Insersione e rimozione della cartuccia (Fig. 1) • Spegnere sempre l’utensile prima della insersione odella rimozione della cart

Page 25 - Schalterbedienung (Abb. 24)

31Mantenimento della capacità massima di taglio (Fig. 14 e 15) L’utensile è stato regolato in fabbrica in modo da fornirela massima capacità di taglio

Page 26 - Betrieb

32Azionamento dell’interruttore (Fig. 24) ATTENZIONE: • Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile,accertarsi sempre che il grilletto dell’

Page 27 - WARTUNG

33MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assicu-ratevi sempre che essa sia spenta e che la batteria siarimoss

Page 28 - ITALIANO

34NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1Accu 2 Drukknop 3 Dopsleutel 4 Sleutelhouder 5 Zaagbladkast 6 Aanslagpen 7 Bouten 8 Zeskantbout 9 Midde

Page 29

355. Bedek de accuklemmen altijd met de accukapwanneer u de accu niet gebruikt.6. Voorkom kortsluiting van de accu:(1) Raak de accuklemmen nooit aan m

Page 30 - ISTRUZIONI PER L’USO

36BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Plaatsen en verwijderen van batterij (Fig. 1) • Schakel de machine altijd uit voordat een batterijgeplaatst of verwijdert wo

Page 31

37Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 12 en 13) Dit gereedschap is voorzien van zaagsnedeplaten in hetdraaibaar voetstuk. De zaagsnedeplaten zijn i

Page 32 - Funzionamento

383. Houders en houdermontage (los verkrijgbaar acces-soire) De houders en de houdermontage kunnen aanbeide zijden van het gereedschap worden aange-br

Page 33 - ACCESSORI

39Dragen van het gereedschap (Fig. 3 en 29) Zorg ervoor dat de accu uit het gereedschap is verwij-derd. Zet het zaagblad vast op de 0° schuine hoek en

Page 34 - NEDERLANDS

43435333736384041434239252645344446474243434849505117 1819 2021 2223 24

Page 35

40ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Cartucho de batería 2 Pulsador 3 Llave de tubo 4 Portallave 5 Caja de la hoja de sierra 6 Pasador de retención

Page 36 - BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

415. Cubra siempre los terminales de la batería con latapa de la batería cuando no esté usando el car-tucho de batería.6. No cortocircuite el cartucho

Page 37

4226. No utilice la sierra para cortar otra cosa que nosea madera o materiales similares. 27. Conecte las sierras de inglete mixtas a un dispo-sitivo

Page 38 - Bediening

43Bolsa de serrín (Fig. 11) El empleo de la bolsa de serrín permite unas operacio-nes de corte limpias y facilita la recogida del serrín. Paracolocar

Page 39 - ONDERHOUD

442. Gato horizontal (accesorio opcional) (Fig. 20 y 21)El gato horizontal puede instalarse tanto en el ladoizquierdo como derecho de la base. Girando

Page 40 - ESPAÑOL

454. Corte compuesto Corte compuesto es el procedimiento en el cual serealiza un corte en bisel al mismo tiempo que seestá realizando un corte en ángu

Page 41 - NORMAS DE SEGURIDAD

46Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 36 y 37) Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regular-mente. Reemplácelas cuando estén desgasta

Page 42 - PARA EL FUNCIONAMIENTO

47PORTUGUÊS Explicação geral 1 Bateria 2 Botão de pressão 3 Chave de tubo 4 Suporte da chave 5 Caixa do disco 6 Pino de bloqueio 7Pernos 8 Perno hexag

Page 43

486. Não curte-circuite a bateria:(1) Não toque nos terminais com qualquer mate-rial condutor.(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutros objecto

Page 44 - Operación

49INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Instalação ou extracção da bateria (Fig. 1) • Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ouextrair a bateria. • Para

Page 45 - MANTENIMIENTO

5525355544225565730295825 2627 2829 3031 32

Page 46 - ACCESORIOS

50Manutenção da máxima capacidade de corte (Fig. 14 e 15) Esta ferramenta foi regulada na origem para proporcio-nar uma capacidade de corte máxima com

Page 47 - PORTUGUÊS

51Interruptor (Fig. 24) PRECAUÇÃO: • Antes de colocar a bateria na ferramenta, certifique-sesempre de que o gatilho funciona correctamente evolta para

Page 48 - A FERRAMENTA

52MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontradesligada e de que a bateria foi retirada antes de efec-tuar qualquer insp

Page 49 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

53DANSK Illustrationsoversigt 1Akku 2 Trykknap 3 Topnøgle 4 Holder til nøgle 5 Klingehus 6 Stopperstift 7Bolte 8 Sekskantsbolt 9 Midterafdækning 10 Be

Page 50

546. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-slutte batteripatronen:(1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledendemateriale.(2) Undgå at opbevar

Page 51 - Operação

55ANVENDELSE Montering og afmontering af akku (Fig. 1) • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, før installeringeller fjernelse af akkuen. • For

Page 52 - ACESSÓRIOS

56Indstilling af den maksimale skæredybde (Fig. 14 og 15) Denne maskine er på fabrikken indstillet således, at denmaksimale skæredybde opnås med en 21

Page 53 - OPLADER & BATTERIPATRON

57Afbryderfunktionen (Fig. 24) FORSIGTIG: • Inden akkuen sættes i maskinen, bør det altid kontrolle-res, at afbryderkontakten fungerer korrekt og retu

Page 54

58VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen ertaget ud før der gennemføres noget arbejde på selvemaskinen. Indstil

Page 55 - ANVENDELSE

59SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Batterikassett 2 Tryckknapp 3 Hylsnyckel 4 Nyckelhållare 5 Klinghölje 6 Stoppstift 7Bultar 8 Sexkantsbult 9

Page 56

63861596033571528376263656433 3435 3637

Page 57 - Betjening

606. Kortslut inte batterikassetten:(1) Rör inte vid polerna med något ledandematerial.(2) Undvik att förvara batterikassetter i sammaförvaringsutrymm

Page 58 - TILBEHØR

61BRUKSANVISNING Montering och demontering av kraftkassetten (Fig. 1) • Stäng alltid av maskinen innan kraftkassetten monteraseller demonteras. • Ta b

Page 59 - SVENSKA

62För att upprätthålla maximal sågkapacitet (Fig. 14 och 15) Denna maskin är fabriksinställd för att ge maximal såg-kapacitet med en sågklinga på 216

Page 60 - FÖR MASKINEN

63Avtryckaren (Fig. 24) FÖRSIKTIGHET: • Kontrollera alltid att avtryckarfjädern fungerar ordentligtoch att avtryckaren återgår till avstängt läge när

Page 61 - BRUKSANVISNING

64UNDERHÅLL FÖRSIKTIG: Tillse alltid att maskinen är avstängd och att batterikaset-ten är avtagen innan du utför arbete på den. Justering av sågvinkel

Page 62

65NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Batteri 2 Trykknapp 3 Pipenøkkel 4 Pipenøkkelholder 5 Bladhus 6 Stoppestift 7Bolter 8 Sekskantbolt 9 Senter

Page 63 - Sågning

666. Ikke kortslutt batteriet.(1) Ikke berør batteripolene med ledende materi-aler.(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder somandre metallgjenstande

Page 64 - TILLBEHÖR

67BRUKSANVISNINGER Montering og demontering av batteriet (Fig. 1) • Maskinen må alltid slås av før batteriet settes i eller tasut. • Batteriet fjernes

Page 65 - LADER OG BATTERI

68Innstilling for justering av gjæringsvinkel (Fig. 16) Dreiefoten kan svinge opptil 52° til venstre og høyre.Løsne støttehåndtaket ved å dreie det mo

Page 66 - FOR MASKINEN

693. Skråsaging (Fig. 27) • Arbeidsemner på opptil 45 mm x 122 mm kanskjæres i en venstresidig 45° skråvinkel. • Løsne hendelen og vipp sagbladet for

Page 67 - BRUKSANVISNINGER

7Symbols The followings show the symbols used for tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les sym

Page 68

70Utskifting av kullbørster (Fig. 36 og 37) Ta kullbørstene ut for regelmessig sjekk. Skift børstene uthvis de er slitt ned til slitasjegrensen. Hold

Page 69 - SERVICE

71SUOMI Yleisselostus 1Akku 2 Painonappi 3 Hylsyavain 4 Avaimen pidin 5 Teräkotelo 6 Pysäytintappi 7 Ruuvit 8 Kuusioruuvi 9 Keskiösuojus 10 Turvasuoju

Page 70

727. Älä säilytä konetta ja akkua paikoissa, joidenlämpötila voi nousta tai kohota yli 50°C.8. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisipahasti vi

Page 71 - AKKULATAAJALLE

73Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen VARO: • Varmista aina, että kone on sammutettu ja akku irro-tettu, ennen kuin kiinnität tai irrotat terän.

Page 72 - KÄYTTÖOHJEET

74Työkappaleen kiinnittäminen VAROITUS: On erittäin tärkeää aina kiinnittää työkappale huolellisestija tiukasti paikoilleen ruuvipuristimella. Jos et

Page 73

754. Yhdistelmäsahaus Yhdistelmäsahauksessa viistesa-haus tehdään samalla, kun työkappaleeseen teh-dään jiirisahausta. Yhdistelmäsahaus voidaan tehdäa

Page 74 - Koneen käyttäminen

76ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Κοµβίο 3 Κλειδί ρύθµισης 4 Συγκρατητής κλειδιού 5 Θήκη λάµας 6 Αιχµή συγκρατητή 7 Βίδες 8 Εξα

Page 75 - LISÄVARUSTEET

774. Εάν ηλεκτρολύτης µπει στα µάτια σας,ξεπλύνετέ τα µε καθαρ νερ και ζητήστειατρική φροντίδα αµέσως. Αλλοιώς, µπορεί ναέχει ως αποτέλεσµα απώλεια

Page 76 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

7824. Πάντοτε χρησιµοποιείτε εξαρτήµατασυνιστώµενα σε αυτν τον οδηγ χρήσεως. Ηχρησιµοποίηση ακατάλληλων εξαρτηµάτωνπως αποξεστικών τροχών µπορεί να

Page 77 - ΜΗΧΑΝΗΜΑ

79Κάλυµµα ασφαλείας (Εικ. 10) Οταν χαµηλώνετε την χειρολαβή, το κάλυµµαανεβαίνει αυτµατα. Το κάλυµµα επιστρέφει στηναρχική του θέση ταν η κοπή έχει

Page 78 - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

8❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, untilthe blade has come to a complete stop.❏ Pour éviter tou

Page 79

80Τοποθέτηση για ρύθµιση της λοξής γωνίας (Εικ 17 και 18) Η λάµα του τροχού γέρνει µέχρι 45° προς τααριστερά. Για να ρυθµίσετε τη λοξή γωνία,χαλαρώστε

Page 80 - (Εικ 17 και 18)

81Λεβιές κλειδώµατος (Εικ. 25) Για Ευρωπαικές χώρες µνο Οταν κβετε, πιέστε το λεβιέ κλειδώµατος προς τααριστερά για να απελευθερώσετε τη χειρολαβή α

Page 81 - Λειτουργία

82Μεταφορά του µηχανήµατος (Εικ. 3 και 29) Σιγουρευτείτε τι η κασέτα µπαταριας είναισγαλµένη. Ασφαλίστε τη λάµα σε λοξή γωνία 0° καιτης βάσης περιστρ

Page 82 - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

83EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by MakitaCorporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502Japan dec

Page 83 - Yasuhiko Kanzaki

84 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEO abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pelaMakita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi446-8502 J

Page 84

85 Noise and VibrationThe typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A).The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protecti

Page 87

Makita Corporation884229E991 AUSTRIAMakita WerkzeugGesellschaft m.b.H.Kolpingstraße 13, A 1232 WienPhone: (01) 6162730Fax: (01) 616273040Telex: 13

Page 88 - Makita Corporation

9ENGLISH Explanation of general view 1 Battery cartridge 2 Push button 3 Socket wrench 4 Wrench holder 5 Blade case 6 Stopper pin 7Bolts 8 Hex bolt 9

Comments to this Manuals

No comments