
GBCordless Compound Miter Saw Instruction ManualFScie à coupe d’onglet mixte sans fil Manuel d’instructionsDAkku Gehrungs-und Kappsäge Betriebsanleitu
105. Always cover the battery terminals with the bat-tery cover when the battery cartridge is notused.6. Do not short the battery cartridge:(1) Do not
11OPERATING INSTRUCTIONS Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) • Always switch off the tool before insertion or removal ofthe battery cart
12Maintaining maximum cutting capacity(Fig. 14 & 15) This tool is factory adjusted to provide the max. cuttingcapacity for a 216 mm saw blade. Whe
13Switch action (Fig.24) CAUTION: • Before inserting the battery cartridge into the tool,always check to see that the switch trigger actuatesproperly
14MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat-tery cartridge is removed before carrying out any work onthe tool. Adj
15FRANÇAIS Descriptif 1 Batterie 2 Bouton-poussoir 3 Clé à douille 4 Support de clé 5 Carter de lame 6 Tige d’arrêt 7 Boulons 8 Boulon hexagonal 9 Cap
166. Ne court-circuitez pas la batterie :(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériauconducteur.(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-neur a
17MODE D’EMPLOI Engager et retirer la batterie (Fig. 1) • L’alimentation doit être coupée (interrupteur à l’arrêt). • Pour retirer la batterie, sortez
18Pour obtenir un rendement maximum(Fig. 14 et 15) L’outil a été réglé en usine de façon à fournir son rende-ment optimum avec une lame de 216 mm. Si
19Levier de verrouillage (Fig. 25) Pour l’Europe seulement Pour couper, poussez le levier de verrouillage sur la gau-che pour libérer la poignée de la
2123456773891210312135141615131735131212345678
20ENTRETIEN ATTE NT IO N : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et quela batterie a été enlevée avant d’effectuer toute interven-tion su
21DEUTSCH Übersicht 1Blockakku 2 Schnellverschluß 3 Steckschlüssel 4 Steckschlüsselhalter 5 Sägeblattgehäuse 6 Anschlagstift 7 Schrauben 8 Sechskantsc
225. Decken Sie die Akkukontakte stets mit derSchutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut-zen.6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:(1) Die
2318. Überprüfen Sie vor der eigentlichen Bearbeitungeines Werkstücks den einwandfreien Rundlaufdes Sägeblattes. Schalten Sie dazu die Maschineein und
24Blockieren Sie die Spindel durch Drücken der Spindelar-retierung, und lösen Sie die Sechskantschraube (links-gängig) durch Rechtsdrehung des Stecksc
25Positionierung zur Einstellung des Neigungswinkels (Abb. 17 und 18) Der Sägekopf kann bis zu 45° nach links geneigt werden.Zum Einstellen des Neigun
26Arretierhebel (Abb. 25) Nur für europäische Länder Drücken Sie den Arretierhebel zum Schneiden nachlinks, um den Handgriff aus seiner Hochstellung z
27WARTUNG VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sichder Schalter in der “OFF”- Position befindet und der Akkuaus dem Gerät entfer
28ITALIANO Visione generale 1 Cartuccia batteria 2 Pulsante 3 Chiave a bussola 4 Portachiave 5 Coperchio lama 6 Spina di fermo 7 Bulloni 8 Bullone esa
295. Coprire sempre i terminali della batteria con ilcoperchio della batteria quando non si usa lacartuccia della batteria.6. Non cortocircuitare la c
339810111020181921152122 23252426282527293230263191011 1213 1415 16
30ISTRUZIONI PER L’USO Insersione e rimozione della cartuccia (Fig. 1) • Spegnere sempre l’utensile prima della insersione odella rimozione della cart
31Mantenimento della capacità massima di taglio (Fig. 14 e 15) L’utensile è stato regolato in fabbrica in modo da fornirela massima capacità di taglio
32Azionamento dell’interruttore (Fig. 24) ATTENZIONE: • Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile,accertarsi sempre che il grilletto dell’
33MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assicu-ratevi sempre che essa sia spenta e che la batteria siarimoss
34NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1Accu 2 Drukknop 3 Dopsleutel 4 Sleutelhouder 5 Zaagbladkast 6 Aanslagpen 7 Bouten 8 Zeskantbout 9 Midde
355. Bedek de accuklemmen altijd met de accukapwanneer u de accu niet gebruikt.6. Voorkom kortsluiting van de accu:(1) Raak de accuklemmen nooit aan m
36BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Plaatsen en verwijderen van batterij (Fig. 1) • Schakel de machine altijd uit voordat een batterijgeplaatst of verwijdert wo
37Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 12 en 13) Dit gereedschap is voorzien van zaagsnedeplaten in hetdraaibaar voetstuk. De zaagsnedeplaten zijn i
383. Houders en houdermontage (los verkrijgbaar acces-soire) De houders en de houdermontage kunnen aanbeide zijden van het gereedschap worden aange-br
39Dragen van het gereedschap (Fig. 3 en 29) Zorg ervoor dat de accu uit het gereedschap is verwij-derd. Zet het zaagblad vast op de 0° schuine hoek en
43435333736384041434239252645344446474243434849505117 1819 2021 2223 24
40ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Cartucho de batería 2 Pulsador 3 Llave de tubo 4 Portallave 5 Caja de la hoja de sierra 6 Pasador de retención
415. Cubra siempre los terminales de la batería con latapa de la batería cuando no esté usando el car-tucho de batería.6. No cortocircuite el cartucho
4226. No utilice la sierra para cortar otra cosa que nosea madera o materiales similares. 27. Conecte las sierras de inglete mixtas a un dispo-sitivo
43Bolsa de serrín (Fig. 11) El empleo de la bolsa de serrín permite unas operacio-nes de corte limpias y facilita la recogida del serrín. Paracolocar
442. Gato horizontal (accesorio opcional) (Fig. 20 y 21)El gato horizontal puede instalarse tanto en el ladoizquierdo como derecho de la base. Girando
454. Corte compuesto Corte compuesto es el procedimiento en el cual serealiza un corte en bisel al mismo tiempo que seestá realizando un corte en ángu
46Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 36 y 37) Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regular-mente. Reemplácelas cuando estén desgasta
47PORTUGUÊS Explicação geral 1 Bateria 2 Botão de pressão 3 Chave de tubo 4 Suporte da chave 5 Caixa do disco 6 Pino de bloqueio 7Pernos 8 Perno hexag
486. Não curte-circuite a bateria:(1) Não toque nos terminais com qualquer mate-rial condutor.(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutros objecto
49INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Instalação ou extracção da bateria (Fig. 1) • Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ouextrair a bateria. • Para
5525355544225565730295825 2627 2829 3031 32
50Manutenção da máxima capacidade de corte (Fig. 14 e 15) Esta ferramenta foi regulada na origem para proporcio-nar uma capacidade de corte máxima com
51Interruptor (Fig. 24) PRECAUÇÃO: • Antes de colocar a bateria na ferramenta, certifique-sesempre de que o gatilho funciona correctamente evolta para
52MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontradesligada e de que a bateria foi retirada antes de efec-tuar qualquer insp
53DANSK Illustrationsoversigt 1Akku 2 Trykknap 3 Topnøgle 4 Holder til nøgle 5 Klingehus 6 Stopperstift 7Bolte 8 Sekskantsbolt 9 Midterafdækning 10 Be
546. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-slutte batteripatronen:(1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledendemateriale.(2) Undgå at opbevar
55ANVENDELSE Montering og afmontering af akku (Fig. 1) • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, før installeringeller fjernelse af akkuen. • For
56Indstilling af den maksimale skæredybde (Fig. 14 og 15) Denne maskine er på fabrikken indstillet således, at denmaksimale skæredybde opnås med en 21
57Afbryderfunktionen (Fig. 24) FORSIGTIG: • Inden akkuen sættes i maskinen, bør det altid kontrolle-res, at afbryderkontakten fungerer korrekt og retu
58VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen ertaget ud før der gennemføres noget arbejde på selvemaskinen. Indstil
59SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Batterikassett 2 Tryckknapp 3 Hylsnyckel 4 Nyckelhållare 5 Klinghölje 6 Stoppstift 7Bultar 8 Sexkantsbult 9
63861596033571528376263656433 3435 3637
606. Kortslut inte batterikassetten:(1) Rör inte vid polerna med något ledandematerial.(2) Undvik att förvara batterikassetter i sammaförvaringsutrymm
61BRUKSANVISNING Montering och demontering av kraftkassetten (Fig. 1) • Stäng alltid av maskinen innan kraftkassetten monteraseller demonteras. • Ta b
62För att upprätthålla maximal sågkapacitet (Fig. 14 och 15) Denna maskin är fabriksinställd för att ge maximal såg-kapacitet med en sågklinga på 216
63Avtryckaren (Fig. 24) FÖRSIKTIGHET: • Kontrollera alltid att avtryckarfjädern fungerar ordentligtoch att avtryckaren återgår till avstängt läge när
64UNDERHÅLL FÖRSIKTIG: Tillse alltid att maskinen är avstängd och att batterikaset-ten är avtagen innan du utför arbete på den. Justering av sågvinkel
65NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Batteri 2 Trykknapp 3 Pipenøkkel 4 Pipenøkkelholder 5 Bladhus 6 Stoppestift 7Bolter 8 Sekskantbolt 9 Senter
666. Ikke kortslutt batteriet.(1) Ikke berør batteripolene med ledende materi-aler.(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder somandre metallgjenstande
67BRUKSANVISNINGER Montering og demontering av batteriet (Fig. 1) • Maskinen må alltid slås av før batteriet settes i eller tasut. • Batteriet fjernes
68Innstilling for justering av gjæringsvinkel (Fig. 16) Dreiefoten kan svinge opptil 52° til venstre og høyre.Løsne støttehåndtaket ved å dreie det mo
693. Skråsaging (Fig. 27) • Arbeidsemner på opptil 45 mm x 122 mm kanskjæres i en venstresidig 45° skråvinkel. • Løsne hendelen og vipp sagbladet for
7Symbols The followings show the symbols used for tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les sym
70Utskifting av kullbørster (Fig. 36 og 37) Ta kullbørstene ut for regelmessig sjekk. Skift børstene uthvis de er slitt ned til slitasjegrensen. Hold
71SUOMI Yleisselostus 1Akku 2 Painonappi 3 Hylsyavain 4 Avaimen pidin 5 Teräkotelo 6 Pysäytintappi 7 Ruuvit 8 Kuusioruuvi 9 Keskiösuojus 10 Turvasuoju
727. Älä säilytä konetta ja akkua paikoissa, joidenlämpötila voi nousta tai kohota yli 50°C.8. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisipahasti vi
73Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen VARO: • Varmista aina, että kone on sammutettu ja akku irro-tettu, ennen kuin kiinnität tai irrotat terän.
74Työkappaleen kiinnittäminen VAROITUS: On erittäin tärkeää aina kiinnittää työkappale huolellisestija tiukasti paikoilleen ruuvipuristimella. Jos et
754. Yhdistelmäsahaus Yhdistelmäsahauksessa viistesa-haus tehdään samalla, kun työkappaleeseen teh-dään jiirisahausta. Yhdistelmäsahaus voidaan tehdäa
76ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Κοµβίο 3 Κλειδί ρύθµισης 4 Συγκρατητής κλειδιού 5 Θήκη λάµας 6 Αιχµή συγκρατητή 7 Βίδες 8 Εξα
774. Εάν ηλεκτρολύτης µπει στα µάτια σας,ξεπλύνετέ τα µε καθαρ νερ και ζητήστειατρική φροντίδα αµέσως. Αλλοιώς, µπορεί ναέχει ως αποτέλεσµα απώλεια
7824. Πάντοτε χρησιµοποιείτε εξαρτήµατασυνιστώµενα σε αυτν τον οδηγ χρήσεως. Ηχρησιµοποίηση ακατάλληλων εξαρτηµάτωνπως αποξεστικών τροχών µπορεί να
79Κάλυµµα ασφαλείας (Εικ. 10) Οταν χαµηλώνετε την χειρολαβή, το κάλυµµαανεβαίνει αυτµατα. Το κάλυµµα επιστρέφει στηναρχική του θέση ταν η κοπή έχει
8❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, untilthe blade has come to a complete stop.❏ Pour éviter tou
80Τοποθέτηση για ρύθµιση της λοξής γωνίας (Εικ 17 και 18) Η λάµα του τροχού γέρνει µέχρι 45° προς τααριστερά. Για να ρυθµίσετε τη λοξή γωνία,χαλαρώστε
81Λεβιές κλειδώµατος (Εικ. 25) Για Ευρωπαικές χώρες µνο Οταν κβετε, πιέστε το λεβιέ κλειδώµατος προς τααριστερά για να απελευθερώσετε τη χειρολαβή α
82Μεταφορά του µηχανήµατος (Εικ. 3 και 29) Σιγουρευτείτε τι η κασέτα µπαταριας είναισγαλµένη. Ασφαλίστε τη λάµα σε λοξή γωνία 0° καιτης βάσης περιστρ
83EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by MakitaCorporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502Japan dec
84 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEO abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pelaMakita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi446-8502 J
85 Noise and VibrationThe typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A).The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protecti
86
87
Makita Corporation884229E991 AUSTRIAMakita WerkzeugGesellschaft m.b.H.Kolpingstraße 13, A 1232 WienPhone: (01) 6162730Fax: (01) 616273040Telex: 13
9ENGLISH Explanation of general view 1 Battery cartridge 2 Push button 3 Socket wrench 4 Wrench holder 5 Blade case 6 Stopper pin 7Bolts 8 Hex bolt 9
Comments to this Manuals