GBSlide Compound Saw Instruction ManualFScie Multi Coupe Manuel d’instructionsDGehrungs und Kappzugsäge BetriebsanleitungISega composita a slitta Istr
10Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous le
100(Σημείωση) * σύμβολο υποδεικνύει τι μιά επικάλυψη ξύλου με το εξής πάχος χρησιμοποιείται. 1: Οταν χρησιμοποιείται επένδυση ξύλου πάχους 20 χιλ. 2:
10126. Πάντοτε χρησιμοποιείτε τα ανταλλακτικά πουσυνιστώνται στο εγχειρίδιο αυτ. Χρήσηακατάλληλων ανταλλακτικών πως λειαντικώντροχών μπορεί να προκα
102Εάν ο προφυλακτήρας λάμας έχει ρυπανθείιδιαίτερα και είναι δύσκολο να δει κανείς μέσω τουπροφυλακτήρα, χρησιμοποιείστε το παρεχμενοκοίλο κλειδί να
103ΠΡΟΣΟΧΗ: • Οταν δίνετε κλίση στην λάμα πριονιού,βεβαιώνεστε τι σηκώνετε την λαβή πλήρως. • Αφού αλλάξετε την κωνική γωνία, πάντοτεασφαλίζετε την π
104Ενέργεια ακτίνας λέιζερ (Εικ. 18 και 19)Για μοντέλα LS0714FL, LS0714LΠΡΟΣΟΧΗ: • Ποτέ μη κυττάτε μέσα στην ακτίνα λέιζερ.Απευθείας κύτταγμα της ακτί
105Σάκος σκνης (εξάρτημα) (Εικ. 27)Η χρησιμοποίηση του σάκου σκνης κάνει τιςλειτουργίες κοπής καθαρές και την συλλογή σκνηςεύκολη. Για να προσαρμσ
106Θήκες και σύνολο θήκης (προαιρετικά εξαρτήματα) (Εικ. 34 και 35)Οι θήκες και σύνολο θήκης μπορούν νατοποθετηθούν σε οποιαδήποτε πλευρά ως έναβολικ
1074. Κωνική κοπή (Εικ. 38)Χαλαρώστε τον μοχλ και κλίνετε την λάμαπριονιού να ρυθμίσετε την κωνική γωνία (Ανατρέξτεστο προηγούμενο εδάφιο “Ρύθμιση τη
1089. Κοπή αυλάκωσης (Εικ. 42)Ενας τύπος κοπής dado μπορεί να γίνειπροχωρώντας ως εξής: Ρυθμίστε την θέση του κάτω ορίου της λάμαςχρησιμοποιώντας την
1092. 45° κωνική γωνία Ρυθμίστε την κωνική γωνία 45° μνο αφούεκτελέσετε ρύθμιση κωνικής γωνίας 0°. Για ναρυθμίσετε αριστερή κωνική γωνία 45°χαλαρώστε
11• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push car-riage toward the guide fence.• Lorsque vous effectuez un
110Αντικατάσταση του σωλήνα φθορισμού (Εικ. 54)Μνο για μοντέλα LS0714F, LS0714FL ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυ
111ENG102-3ΘρυβοςΤο τυπικ Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβουκαθορίζεται σύμφωνα με το EN61029: Επίπεδο πίεσης θορύβου (LpA): 92 dB(A)Επίπεδο δύναμης ή
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884547G997
12• Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2002
13ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Stopper pin 2Bolt 3 Adjusting bolt 4 Blade guard A5 Thumb screw 6 Kerf board 7 Saw bla
14No load speed (min–1) ...
15INSTALLATION Bench mounting When the tool is shipped, the handle is locked in the low-ered position by the stopper pin. Release the stopper pinby l
16Adjusting the miter angle (Fig. 11)Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn theturn base while pressing down the lock lever. When youhave m
17Aligning the laser line (Fig. 20)Laser line can be shifted to either the left or right side ofthe blade according to the applications of cutting. Re
18CAUTION: • The workpiece must be secured firmly against the turnbase and guide fence with the vise during all opera-tions. Horizontal vise (optional
194. Bevel cut (Fig. 38)Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevelangle (Refer to the previously covered “Adjusting thebevel angle”). Be
2123456781131278691056448591321
20MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off andunplugged before attempting to perform inspection ormaintenance. WARNING: • A
21For both adjustments, do as follows. 1. Make sure that the tool is unplugged. 2. Draw the cutting line on the workpiece and place iton the turn tabl
22ENG102-3NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN61029:Sound pressure level (LpA): 92 dB (A)Sound power level (LWA): 105 dB
23FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Broche d’arrêt 2 Boulon 3 Boulon de réglage 4 Protecteur de lame A5 Vis à oreilles 6 Plateau de déco
24Vitesse à vide (min–1)...
2533. Les poussières dégagées lors de l’utilisation del’outil peuvent contenir certains produits chimi-ques reconnus comme pouvant causer le can-cer,
26Positionnement des plateaux de découpe (Fig. 6 et 7)Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux dedécoupe pour minimiser la déchirure du cô
27Pour tous les pays à l’exception de l’Europe (Fig. 16)Pour éviter tout déclenchement accidentel de lagâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécur
28ASSEMBLAGE ATTENTION : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Rangement de l
29Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 33)L’étau horizontal peut être installé du côté gauche dusocle. Quand vous tournez la poignée de l’étau
391011 1213 1415 16141213272628212125231924222117191118201615
304. Coupe en biseau (Fig. 38)Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’anglede coupe en biseau (voir la section précédente “Réglagede l’a
31Transport de l’outil (Fig. 43 et 44)Vérifiez que l’outil est débranché. Fixez la lame sur unangle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif surl’
32Pour ajuster la ligne laser du côté gauche de la lame 1 Vis de modification de la plage de déplacement de la vis de réglage 2 Vis de réglage 3 Clé h
33Remplacement des charbons (Fig. 57 et 58)Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Rempla-cez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gar
34DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht1 Anschlagstift 2 Schraube 3 Einstellschraube 4 Schutzhaube A 5 Rändelschraube 6 Schlitzplatte 7 Sägeblatt
35Leerlaufdrehzahl (min–1) ...
3631. Wechseln Sie die Schlitzplatte bei Verschleißaus.32. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Schnell-stahl.33. Bei manchen Werkstoffen kann der beim
37Positionieren der Schlitzplatte (Abb. 6 und 7)Diese Maschine ist mit Schlitzplatten im Drehteller verse-hen, um Reißen am Austrittsende eines Schnit
38Für alle Länder außerhalb Europas (Abb. 16)Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zuverhüten, ist die Maschine mit einem Einschaltsperrk
39MONTAGE VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeitenan der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vomStromnetz getrennt ist
417 1819 2021 2223 2438394035413437353613233AB15312930
40VORSICHT: • Das Werkstück muss bei allen Operationen mit demSchraubstock fest gegen Drehteller und Gehrungsan-schlag gesichert werden. Horizontal-Sc
41• Führen Sie niemals einen Schiebeschnitt aus, wennder Handgriff durch Drücken des Anschlagstifts in derTiefstellung verriegelt ist. • Lösen Sie nie
429. Nutenschneiden (Abb. 42)Ein Dado-Schnitt kann folgendermaßen ausgeführt wer-den: Stellen Sie die untere Grenzposition des Sägeblatts mitder Einst
43Einstellen der Position der Laserlinie (Abb. 52 und 53)Für Modell LS0714FL, LS0714LWARNUNG: • Da die Maschine beim Einstellen der Laserlinienposi-ti
44Auswechseln der Leuchtstoffröhre (Abb. 54)Nur für Modell LS0714F, LS0714FL VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln derLeuchtstoffröhre
45ENG102-3GeräuschTypischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäßEN61029:Schalldruckpegel (LpA): 92 dB (A)Schalleistungspegel (LWA): 105 dB (A)Un
46ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Perno di fermo 2 Bullone 3 Bullone di regolazione 4 Protezione lama A5 Vite con testa ad alette 6
47• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, idati tecnici sono soggetti a modifiche senza avviso.• I dati tecnici potrebbero differire
4836. Usare correttamente le lame affilate. Rispettarela velocità massima indicata sulle lame stesse.37. Non rimuovere le parti tagliate od altre part
49Con l’utensile staccato dalla presa di corrente, girare lalama a mano tenendo il manico completamente abbas-sato per assicurarsi che la lama non fac
525 2627 2829 3031 328986905025515212495348 11898686878847454640 39397742434441
50NOTA: • Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dallalente della lampadina. Fare attenzione a non graffiarela lente, perché altrimenti l’illu
51Fissaggio del pezzo (Fig. 31)AVVERTIMENTO:• È estremamente importante fissare correttamente esaldamente il pezzo con la morsa. In caso contrario, si
522. Taglio a scorrimento (spinta) (taglio di pezzi lar-ghi) (Fig. 37)Allentare in senso antiorario le due viti di fermo che fis-sano i poli di scorri
538. Tagli ripetuti della stessa lunghezza (Fig. 41)Per tagliare diversi pezzi della stessa lunghezza dai220 mm ai 385 mm, l’impiego della piastra di
54Regolazione della posizione della linea laser (Figg. 52 e 53)Modelli LS0714FL, LS0714LAVVERTIMENTO:• Collegando l’utensile alla presa di corrente qu
55NOTA: • Se la lente non viene via, allentare ulteriormente la vitee tirar via di nuovo la lente senza rimuovere la vite. Sostituzione delle spazzole
56NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 Aanslagpen 2 Bout 3 Stelbout 4 Beschermkap A5 Vleugelschroef 6 Zaagsnedeplaat
57Toerental onbelast (min–1)...
5832. Gebruik geen zaagbladen die van sneldraaistaalzijn gemaakt. 33. Sommige stofafval van de zaagbediening bevatchemicaliën die kanker, geboorteafwi
59Afstellen van de zaagsnedeplaten (Fig. 6 en 7)Om scheuren op de uitlaatkant van een snede tot eenminimum te beperken, is dit gereedschap voorzien va
6m33 343536 3757525952585251 5255545356
60Voor Europese landen (Fig. 15)Een ontgrendelknop is voorzien om te voorkomen dat detrekschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om hetgereedschap te
61Installeren of verwijderen van het zaagblad LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijnstekker uit het stopcontact is verwijd
62Horizontale spanschroef (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 33)De horizontale spanschroef kan aan de linkerzijde van degereedschapsvoet worden geïns
634. Schuine sneden zagen (Fig. 38)Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om deschuine hoek in te stellen (zie “Instellen van de schuinehoek”
64LET OP: • Zet altijd alle bewegende onderdelen vast alvorens hetgereedschap te dragen. • De aanslagpen dient alleen voor het dragen en opber-gen van
65Voer beide afstellingen als volgt uit. 1. Haal de stekker van het gereedschap uit het stop-contact. 2. Teken de zaaglijn op het werkstuk en plaats h
66ACCESSOIRESLET OP:• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolenvoor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing is beschr
67ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Pasador de retención 2Perno 3 Perno de ajuste 4 Protector de disco A5 Tornillo de ap
68• Debido a un programa continuo de investigación ydesarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-tas a cambios sin previo aviso. • Las espec
6933. El polvo de las operaciones de corte algunasveces contiene productos químicos que se sabeocasionan cáncer, defectos de nacimiento uotros peligro
738 394041 4243 4416766512563656550 mm 60 mm(2" 2-3/8")27 mm (1-1/16")85 mm(3-3/8")70 mm(2-3/4")85 mm(3-3/8")70
70Posicionamiento de las placas de corte (Fig. 6 y 7)Esta herramienta se provee con placas de corte en labase giratoria para minimizar el desgarro en
71Para todos los países excepto los países europeos(Fig. 16)Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental-mente, se ha provisto un botón de d
72MONTAJE PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-bajo en ella. Para guarda
73Mordaza horizontal (accesorio opcional) (Fig. 33)La mordaza horizontal se puede instalar en el ladoizquierdo de la base. Girando el pomo de la morda
744. Corte en bisel (Fig. 38)Afloje la palanca e incline el disco para establecer elángulo de bisel (consulte la sección “Ajuste del ángulode bisel”
75Transporte de la herramienta (Fig. 43 y 44)Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada.Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base gi
76Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el ladoizquierdo del disco1 Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de ajuste 2 Tornillo de
77Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 57 y 58)Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regular-mente. Reemplácelas cuando se hayan gastad
78PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Pino de bloqueio 2 Perno 3 Perno de regulação 4 Resguardo da lâmina A5 Parafuso de precisão 6 Pl
79• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-volvimento, estas especificações estão sujeitas a alte-ração sem aviso prévio.• As especificaçõe
845 4647 4849 5051 5271232519687132518192169702422681236527273
8035. O operador tem a formação adequada para utili-zação, ajuste e manutenção da ferramenta.36. Utilize discos de corte correctamente afiados.Respeit
81PRECAUÇÃO: • Antes e depois de mudar o ângulo de bisel, regulesempre as placas de corte como descrito acima. Manutenção da máxima capacidade de cort
82Acender as luzes (Fig. 17)Para os modelos LS0714F, LS0714FL PRECAUÇÃO: • A lâmpada não é à prova de água. Não a lave ou utilizeà chuva ou numa zona
83Saco do pó (acessório) (Fig. 27)A utilização do saco do pó torna as operações de cortemais limpas e a recolha de pó mais fácil. Para prender osaco d
84OPERAÇÃOPRECAUÇÃO: • Antes da utilização, certifique-se de que liberta a pegada sua posição inferior puxando o pino de bloqueio. • Certifique-se de
855. Corte composto Corte composto é o processo em que um ângulo de biselé feito ao mesmo tempo em que um ângulo de esquadriaé cortado na peça de trab
86MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e a ficha retirada da tomada antes de tentar exe-cutar qualquer ins
87Para as duas regulações, proceda como se segue. 1. Certifique-se de que a ferramenta está desligada dacorrente.2. Desenhe a linha de corte na peça d
88ACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:• Estes acessórios ou extensões são recomendadospara utilização com a sua ferramenta Makita especifi-cada neste manual. A utiliz
89DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 Stopstifte2Bolt 3 Justeringsbolt 4 Beskyttelseskærm A5 Fingerskrue 6 Indlægsplade 7 Savkling
982838480535455 5657 588081827576777875795274
90Omdrejninger (ubelastet)(min–1) ...
91Risikoen i forbindelse med udsættelse for dissekemikalier afhænger af, hvor ofte De udførerdenne type arbejde. For at reducere udsættelsefor disse k
92Sikring af maksimal skæredybde (Fig. 8 og 9)Denne maskine er på fabrikken indstillet til at give denmaksimale skæredybde med en 190 mm savklinge. Nå
93Tryk på den øverste del af afbryderen for at tænde lysetog på den nederste del for at slukke det. Flyt lampen for at oplyse et andet område. BEMÆRK:
94FORSIGTIG:• Tøm støvbeholderen, inden niveauet af det opsamledesavsmuld har nået cylinderdelen.Fastspænding af arbejdsstykket (Fig. 31)ADVARSEL: • D
952. Savning ved gliden (tryk) (skæring af bredearbejdsstykker) (Fig. 37)Løsn de to spændeskruer, som holder skydestængerne, iretningen mod uret, så s
969. Notskæring (Fig. 42)En skæring af frisetyper kan udføres ved at man går fremsom følger: Indstil den nedre grænseposition for klingen ved hjælp af
97Under indstilling vil laserlinien ses på venstre side afsavklingen1 Skrue til ændring af justeringsskruens flytbare område2 Justeringsskrue3 Sekskan
98Efter anvendelse• Efter anvendelse aftørres spåner eller støv, der måtteklæbe til maskinen, med en klud eller lignende. Holdbeskyttelsesskærmen ren
99ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Ανασταλτικς πείρος 2 Μπουλνι 3 Ρυθμιστικ μπουλνι 4 Προφυλακτήρας λάμας A5 Κεφαλβιδα 6 Σαν
Comments to this Manuals