
GB Angle Grinder Instruction manualF Meuleuse angulaire Manuel d’instructionsD Winkelschleifer BetriebsanleitungI Smerigliatrice angolare Istruzioni p
10• Lock nut (For depressed center wheel)• Rubber pad• Abrasive discs• Lock nut (For abrasive disc)• Lock nut wrench• Wire cup brush• Side grip• Loop
11EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH001-7Model; GA5020, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021CWe declare under our sole responsibility that this produ
12FRANÇAISDescription de la vue généraleCARACTERISTIQUES• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les c
13accessoires de taille inadaptée ne sont ni protégés ni contrôlés de manière adéquate.7. La taille du mandrin des meules, flasques, plaques de suppor
14e) Ne montez pas de lame de scie à sculpter le bois ni de lame de scie dentée. De telles lames engendrent fréquemment des chocs en retour et des per
1530. Ne touchez jamais la pièce juste après l’opération ; elle peut être extrêmement chaude et vous risquez de vous brûler.31. Assurez-vous toujours
16Fonction électroniqueContrôle de la vitesse constante (Pour le modèle GA5021C, GA6021C)• Possibilité d’obtenir une très bonne finition, parce que la
17• Remplacez TOUJOURS la meule si l’outil vous échappe pendant le meulage.• Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pièce à trav
18• Poignée latérale• Poignée en arceau• Protection anti-poussièrePour le modèle GA5020Pour les pays européens uniquementBruitENG102-1Les niveaux de b
19DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH001-7Modèle ; GA5020, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021CNous déclarons, sous notre entière responsabilité, que
21234567812345AB6789101191011
20DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer ständigen Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier angeg
216. Das Außendurchmesser und die Dicke des Zubehörs muss innerhalb des Leistungsbereichs Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Zubehör mit unzulässiger Größ
22dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Ecken, scharfe Kanten oder ein Wegspringen neigen zum Verklemmen des rotierenden Z
23Schlagen; beides gibt Aufschluss über eine schlecht ausgewuchtete Scheibe oder kann auf einen nicht fachgerechten Einbau deuten.27. Verwenden Sie fü
24Für Werkzeug mit AusschaltsperreUm die versehentliche Betätigung der Auslöseschaltung zu verhindern, ist das Werkzeug mit einer Ausschaltsperre ausg
25Montage und Demontage der gekröpften Trennschleifscheibe/Multischeibe (Zubehörteil)WARNUNG:• Wenn die gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe am
26Makita-Servicecenter reparieren. (Für Modelle GA5020 und GA6020)Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparat
27Für Modell GA6021CNur für europäische LänderSchallENG102-1Typischer A-bewerteter Schalldruckpegel nach EN60745-2-3:Schalldruckpegel (LpA): 90 dB (A)
28ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p
29mandrino dell'utensile. Gli accessori con i fori del mandrino che non corrispondono al supporto dell'utensile perderanno l'equilibrio
391011 1213 1415 161213141412131513161718191AB15162118202223
30sicurezza, in modo che una parte minima del disco venga esposta verso l'operatore. La protezione aiuta a proteggere l'operatore dai framme
31usare un salvavita (30 mA) per garantire la sicurezza dell'operatore.39. Non usare l'utensile su materiali che contengono amianto.40. Non
32Per annullare la prova di riavvio involontario, premere a fondo l'interruttore e, quindi, rilasciarlo.MONTAGGIOATTENZIONE:• Accertarsi sempre c
33stato arrotondato dall'uso, il disco può essere spostato in entrambe le direzioni A e B.Funzionamento con il disco diamantato abrasivo (accesso
34Per il modello GA5021Solo per i Paesi europeiRumoreENG102-1Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità con la no
35NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technis
36hun nominaal toerental kunnen stuk breken en in het rond vliegen.6. De buitendiameter en de dikte van het accessoire moet binnen het capaciteitsbere
37terugslag optreedt. Een terugslag zal het gereedschap bewegen in de tegenovergestelde richting van de draairichting van de schijf op het moment van
38of schommelingen die op onjuiste montage of een slecht uitgebalanceerd schijf kunnen wijzen.27. Gebruik de aangegeven kant van de schijf om mee te s
39schakelaar (A) helemaal in en laat u deze vervolgens weer los.Voor gereedschappen met een uit-vergrendelingOm te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar
417 18242526
40los of vast om de klemkracht van de beschermkap-band in te stellen.Om de beschermkap te verwijderen, volgt u de procedure in omgekeerde volgorde.Een
41Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd door ee
42Voor model GA6021CAlleen voor Europese landenGeluidENG102-1Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform EN60745-2-3:Geluidsdrukni
43ESPAÑOLDescripción y visión generalESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí des
44que no tengan un tamaño correcto no se pueden proteger ni controlar de forma adecuada.7. El eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respa
45tendencia a engancharse, lo que puede provocar una pérdida de control o un contragolpe.e) No acople una hoja de sierra para desbastar madera ni una
46extremadamente caliente y producir quemaduras en la piel.31. Asegúrese siempre de apagar y desenchufar la herramienta o bien de extraer el cartucho
47desde la posición de bloqueo, accione totalmente el interruptor disparador (A) y, a continuación, suéltelo.Función electrónicaControl de velocidad c
48adecuada. Si la fuerza y ejerce una presión excesiva, podría romperse el disco con el peligro que eso conlleva.• Reemplace el disco SIEMPRE si se ca
49• Brida interior• Discos de centro hundido• Contratuerca (para disco de centro hundido)• Almohadilla de goma• Discos abrasivos• Contratuerca (para d
5ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to
50DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEENH001-7Modelo; GA5020, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021CDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
51PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr
52ferramenta perderão o balanço, vibrarão excessivamente e podem causar perda de controlo.8. Não utilize um acessório danificado. Antes de cada utiliz
53abrasivas têm como fim afiar perifericamente, se aplicar forças laterais a estas rodas pode parti-las.d) Use sempre flanges de rodas não danificadas
5442. Quando utilizar a roda de corte, trabalhe sempre com a protecção da roda de recolha de pó exigida pelas normas nacionais.43. Os discos de corte
55Instalar a pega lateral (Fig. 5)PRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a pega lateral está bem instalada antes de utilizar a ferramenta.Aparafuse b
56cuidadosamente entre no corte movendo a ferramenta para a frente, por cima da superfície da peça de trabalho. A roda pode empenar, subir ou recuar s
57Para o modelo GA6020Apenas para os países europeusRuídoENG102-1Os níveis acústicos ponderados A típicos foram determinados segundo a EN60745-2-3:Nív
58DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud
59bruges, for flænger og revner, bagpolstringer for revner, nedslidning eller kraftigt slid, trådbørster for løse eller knækkede tråde. Hvis De taber
6accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one min
60e) Undlad at benytte nedslidte skiver fra større maskiner. Skiver, der er beregnet til større maskiner, er ikke beregnet til et mindre værktøjs stør
61FUNKTIONSBESKRIVELSEFORSIGTIG:• Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten, før De justerer værktøjet eller
62Montering eller afmontering af beskyttelsesskærmenFORSIGTIG:• Ved brug af en forsænket centerskive/multidisk, flexskive, trådbørsteskive eller vinke
63Tag de udslidte kulbørster ud, montér de nye, og fastgør kulholderdækslerne. (Fig. 18)Efter udskiftning af børsterne skal De sætte værktøjet i stikk
64For model GA6021CKun for lande i EuropaStøjENG102-1Det typiske A-vægtede lydtryksniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3:Lydtryksniveau (L
65ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικήσ ψησΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λγω του συνεχµενου προγράµµατοσ που εφαρµζουµε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο
66να προσαρτηθεί το εξάρτηµα στο ηλεκτρικ εργαλείο σασ, δεν σηµαίνει τι λειτουργεί µε ασφάλεια.5. Η ονοµαστική ταχύτητα του εξαρτήµατοσ πρέπει να εί
67Οι λειαντικοί τροχοί µπορεί και να σπάσουν κάτω απ αυτέσ τισ συνθήκεσ.Το κλτσηµα προκαλείται ταν το ηλεκτρικ εργαλείο χρησιµοποιείται λανθασµένα
68καλώδια ή αντικείµενα που θα προκαλέσουν το κλτσηµά του.21. Ειδικέσ Προειδοποιήσεισ Ασφαλείασ για τη Λείανση Λειτουργίεσ:α) Μη χρησιµοποιείτε υπερβ
69∆ράση διακπτηΠΡΟΣΟΧΗ:• Πριν συνδέετε το εργαλείο, πάντοτε να ελέγχετε τι η σκανδάλη-διακπτησ ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση OFF
7point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.c) When whe
70Τοποθέτηση λαβήσ (εξάρτηµα)ΠΡΟΣΟΧΗ:• Πριν απ τη λειτουργία, να βεβαιώνεστε πάντοτε τι είναι τοποθετηµένη µε ασφάλεια η λαβή. (Εικ. 6)Να τοποθετείτ
71την κατεύθυνση Β επειδή θα κψει το τεµάχιο εργασίασ. Μλισ στογγυλοποιηθεί η άκρη του τροχού λγω χρήσησ, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον τροχ και
72Για το µοντέλο GA5020Για ευρωπαϊκέσ χώρεσ µνοΘρυβοσENG102-1Το σύνηθεσ σταθµισµένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύµφωνα µε την EN60745-2-3:Ε
73EΚ – ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ENH001-7Μοντέλο: GA5020, GA5021, GA5021C, GA6020, GA6021, GA6021C∆ηλώνουµε µε αποκλειστική ευθύνη µασ τι το προϊν αυτ συµ
74
75
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884710C992
8For tool with type A switch trigger (Fig. 2)For tool without lock button and lock-off buttonTo start the tool, simply pull the switch trigger. Releas
9Installing or removing depressed center grinding wheel/Multi-disc (accessory)WARNING:• Always use supplied guard when depressed center grinding wheel
Comments to this Manuals