GBRotary Hammer Instruction ManualFPerforateur Manuel d’instructionsDBohrhammer BetriebsanleitungIMartello rotativo Istruzioni per l’usoNLBoorhamer Ge
10Perçage Posez la pointe du foret à l’emplacement du trou à perceret pressez sur la gâchette de l’interrupteur. Ne forcez pas sur l’outil. Une pressi
11DEUTSCH Übersicht1 Griffbasis 2 Zusatzhandgriff (Seitengriff) 3 Innenverzahnung 4 Außenverzahnung 5Lösen 6 Festziehen 7 Einsteckende 8 Bohrer/-Meiße
12BEDIENUNGSHINWEISESeitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 1) Den Griff in der gewünschten Arbeitsposition mit derInnenverzahnung auf die Außenverzahnung des
13Schmierung der EinsatzwerkzeugeDen Aufnahmeschaft vor dem Einsetzen in das Gerätsäubern und anschließend mit Bohrerfett schmieren(ca. 0,5 – 1,0 g).D
14ITALIANO Visione generale1 Base manico 2 Manico laterale(manico ausiliario) 3Dente 4 Sporgenze 5 Per allentare 6 Per stringere 7 Codolo 8 Grasso pun
15ISTRUZIONI PER L’USOImpugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 1)Usare sempre il manico laterale per garantire la sicu-rezza operativa. Installa
16PerforazionePiazzate la punta nel punto desiderato per il foro poi pre-mete il grilletto. Non forzate l’utensile. Una leggera pressione dà i miglior
17NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens1 Handgreepvoet 2 Zijhandgreep (hulphandgreep) 3 Tanden 4 Nokken 5 Losdraaien 6 Vastzetten 7 Boorschacht
18BEDIENINGSVOORSCHRIFTENZijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 1)Gebruik altijd de zijhandgreep om een veilige bedieningte verzekeren. Installeer de zijh
19Hamerend of kloppend borenPlaats de punt van de boor op de gewenste plaats waargeboord moet worden, en druk vervolgens de schakelaar in. Forceer het
2423156789101091112131413AB121512345678
20ESPAÑOL Explicación de los dibujos1 Base de la empuñadura 2 Empuñadura lateral(empuñadura auxiliar) 3 Dientes 4 Salientes 5Aflojar 6 Apretar 7 Espig
21INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTOEmpuñadura lateral (asidero auxiliar) (Fig. 1)Utilice siempre la empuñadura lateral para asegurar laseguridad de
22Operación de perforación con martilleoColoque la broca en el lugar en el que desea hacer el ori-ficio, y luego presione el gatillo de gatillo. No fu
23PORTUGUÊS Explicação geral1 Base do punho 2 Punho lateral (pega auxiliar) 3Dentes 4 Saliências 5 Desapertar 6 Apertar 7 Encaixe da broca 8 Lubrifica
24INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTOPunho lateral (punho auxiliar) (Fig. 1)Para uma operação segura utilize sempre o punho late-ral. Coloque o punho lateral
25Lubrificação da broca Lubrifique previamente o topo da broca com um poucode lubrificante (aprox. 0,5 – 1,0 g).Este procedimanto proporcionará uma ma
26DANSK Illustrationsoversigt 1 Grebbase 2 Sidegreb 3 Tænder 4 Fremspring 5 Løsne 6Spænde7 Bor/mejsel 8Fedt 9Bor 10 Værktøjsholder 11 Dybdeanslag 12 A
27ANVENDELSESidegreb (hjælpegreb) (Fig. 1)Brug altid sidegrebet af hensyn til betjeningssikkerheden.Montér sidegrebet således at tænderne passer ind i
28SmøringSmør halsen på boret med en smule smørelse(ca. 0,5 –1,0 g) før anvendelse.Denne smøring sikrer problemfri funktion og forlængerværktøjets lev
29SVENSKA Förklaring av allmän översikt1 Handtagsbas 2 Sidohandtag (extrahandtag) 3 Tänder 4 Utskjutning 5 Lossning 6Åtdragning 7 Verktygskaft 8 Verkt
3161719182220232191011 12
30BRUKSANVISNINGSidohandtag (Fig. 1)Använd alltid sidohandtaget för säker drift. Montera sido-handtaget så att tänderna på handtaget passar in mellanu
31Dammuppsamlare (Fig. 10)Använd dammuppsamlaren för att förhindra att damm fal-ler på verktyget och på dig själv när du utför borrningsar-beten ovanf
32NORSKForklaring til generell oversikt1Gripefot 2 Støttehåndtak (hjelpehåndtak) 3 Tenner 4 Fremskytninger 5 Løse opp 6 Stramme til 7 Borkroneskaft 8
33BRUKSANVISNINGERSidegreep (støttehåndtak) (Fig. 1)Benytt alltid støttehåndtaket for en trygg arbeidsgjennom-føring. Monter støttehåndtaket på en sli
34Smøring av bortangenFør boring bør man smøre bortangen med litt fett for åoppnå smidige slag mot boret samt øke borets levetid(ca. 0,5–1g)Blåsebulb
35SUOMIYleisselostus1 Kädensijan tyvi 2 Sivukahva (apukahva) 3 Hampaat 4 Ulkonemat 5 Löystyy 6 Kiristyy 7 Terän kara 8 Terärasva 9 Terä 10 Istukan suo
36KÄYTTÖOHJEETSivukahva (apukahva) (Kuva 1)Käytä aina sivukahvaa varmistaaksesi työskentelyn tur-vallisuuden. Kiinnitä sivukahva siten, että kahvan ha
37Terän rasvausVoitele terän karan pää etukäteen pienellä määrällä terä-rasvaa (noin 0,5 – 1,0 g).Tämä istukan rasvaus varmistaa tasaisen toiminnan ja
38ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης1 Βάση λαβής 2 Πλευρική λαβή(βοηθητική χειρολαβή) 3∆ντια 4 Προεξοχές 5 Χαλάρωµα 6 Σφίξιµο 7 Στέλεχος αιχµής 8 Γράσ
39Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΠλευρικ πιάσιµο (βοηθητική λαβη) (Εικ. 1)Πάντοτε χρησιµοποιείτε τη πλάγια λαβή για ναεξασφαλίζετε ασφάλεια λειτουργίας. Τοπο
4SymbolsThe following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.Symboles Nous donnons ci-dessous les sy
40Λειτουργία κρουστικού τρυπανισµούΤοποθετήστε την αιχµή στην επιθυµητή θέση για τηντρύπα και πιέστε τη σκανδάλη διακπτης. Μη ζορίσετε το µηχάνηµα. Ε
41GB ACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other ac
42• Depth gauge• Tige de profondeur• Tiefenanschlag• Calibro di profondità• Dieptemaat• Medidor de profundidad• Guia de profundidade• Dybdeanslag• Dju
43• SDS Plus tungsten-carbide tipped bit• Foret à pointe en carbure de tungstène• SDS-Plus-Bohrer• Punta SDS Plus al carburo di tungsteno• Boor met SD
44• Keyless drill chuck• Mandrin auto-serrant• Schlüsselloses Bohrfutter• Mandrino trapano senza chiave• Sleutelloze boorkop• Mandril automático• Mand
45• Core bit• Tr épan• Bohrkrone• Punta a corona• Kernboor• Broca de corona• Broca de coroa• Kernebor• Kronborr• Kjernebits• Keernakaira• Αιχµή πυρήνα
46EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this productis in compliance with the following standards or standard-ized
47DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEDeclaramos sob inteira responsabilidade que este pro-duto obedece às seguintes normas ou documentos nor-malizados,HD
Noise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 87 dB (A)sound power level: 100 dB (A)– Wear ear protection. –The typ
49
5ENGLISH Explanation of general view1 Grip base 2 Side grip (auxiliary handle) 3Teeth4 Protrusions5 Loosen6Tighten 7 Bit shank 8Bit grease9Bit10 Chuck
51
Makita Corporation Japan884407B993
6Installing or removing the bit CAUTION: Always be sure that the tool is switched off andunplugged before installing or removing the bit. Clean the bi
7Drilling in wood or metal (Fig. 11 and 12) Use the optional drill chuck assembly (standard equip-ment for Model HR2020X). When installing it, refer t
8FRANÇAIS Descriptif1 Embase de la poignée 2 Poignée latérale(poignée auxiliaire) 3Crans 4 Saillies 5 Desserrer 6 Serrer 7 Queue de foret 8 Graisse ro
9MODE D’EMPLOIPoignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 1) Pour garantir un travail en toute sécurité, utilisez toujoursla poignée latérale. Install
Comments to this Manuals