GBAngle Sander Instruction ManualFPonceuse angulaire Manuel d’instructionsDWinkelschleifer BetriebsanleitungISmerigliatrice angolare Istruzioni per l’
10UTILISATIONAVERTISSEMENT : • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids del’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate.En for
11DEUTSCH Übersicht 1 Spindel-Arretiertaste2 Arretierknopf3 EIN-/AUS-Schalter 4 Drehzahl-Stellrad5 Sicherungsmutter 6 Schleifscheibe 7Gummiteller 8 Si
12FUNKTIONSBESCHREIBUNGVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funkti-onsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltetund vom
13BEDIENUNG WARNUNG: • Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam ange-drückt werden. Das Eigengewicht der Maschine übtausreichenden Druck aus. Gewa
14ITALIANO Visione generale 1 Blocco dell’albero 2 Bottone di blocco3 Grilletto interruttore 4 Ghiera di regolazione velocità5 Controdado6 Disco abras
15Operazione dell’interruttore (Fig. 2)ATTENZIONE: Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente, con-trollare che il grilletto dell’interrutt
16MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di eseguire un qualsiasi intervento di ispezione omanutenzione, accertarsi che l’utensile sia spento estaccato dalla
17NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Asvergrendeling2 Vergrendelknop3 Trekschakelaar 4 Toerentalregelknop 5 Borgmoer6 Schuurschijf 7 Rubber
18BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIESLET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en destekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens functi
19BEDIENINGWAARSCHUWING: • Forceer het gereedschap nooit. Het eigen gewicht vanhet gereedschap levert voldoende druk op. Forceren ofovermatige druk ka
212345678AB15˚817654231
20ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Bloqueo del eje2Botón de bloqueo3 Interruptor de gatillo 4 Dial de ajuste de velocidad 5 Contratuerca 6 Disco a
21Interruptor de encendido (Fig. 2)PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee paraver si el interruptor de gatillo trabaja correcta
22MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagaday desenchufada antes de intentar realizar la inspección oel mantenimie
23PORTUGUÊS Explicação geral 1 Bloqueio do veio 2Botão de bloqueio3 Interruptor gatilho 4 Marcador de regulação da velocidade5 Porca de bloqueio 6 Dis
24Interruptor (Fig. 2)PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica, verifiquesempre se o gatilho do interruptor funciona correcta-mente
25MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Antes de efectuar uma inspecção ou manutenção, desli-gue sempre a ferramenta e retire a ficha da tomada.A ferramenta e as suas
26DANSK Illustrationsoversigt 1 Spindellås2Låseknap3 Afbryderkontakt 4 Hastighedsvælger 5Låsemøtrik 6 Slibeskive 7 Gummipude8Låsemøtriknøgle 9Udstødså
27Hastighedsvælger (Fig. 3) Rotationshastigheden kan ændres ved at dreje hastig-hedsvælgeren til en given talindstilling fra 1 til 6 (6 på dettidspunk
28VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og netledningentaget ud af stikkontakten, inden De udfører inspektioneller ve
29SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Spindellås2Låsknapp3Strömställare 4Ratt för inställning av varvtalet 5Låsmutter 6 Slipskiva 7 Gummidyna8Lås
3910111514111213910
30Strömställarfunktion (Fig. 2) FÖRSIKTIGHET! Kontrollera alltid att strömbrytaren fungerar normalt, ochåtergår till det avstängda läget “OFF” när de
31UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET:Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätkontak-ten är urdragen innan du påbörjar något kontroll- ellerunderhållsa
32NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Spindellås 2 Sperreknapp3Bryter 4 Hastighetsskive5Låsemutter6 Slipeskive 7 Gummirondell8Låsemutternøkkel 9
33Hastighetsskive (Fig. 3) Rotasjonshastigheten kan endres ved å dreie hastighets-skiven til et nummer fra 1 til 6 (6 når startknappen er tryk-ket hel
34SERVICE NB! Maskinen må alltid slås av og støpslet trekkes ut av stikk-kontakten før det utføres vedlikehold og service.Maskinen og dets lufteåpning
35SUOMI Yleisselostus 1 Karalukitus 2 Lukituspainike3 Liipaisinkytkin4 Nopeudensäätökehä 5Lukkomutteri 6 Hiomalaikka 7Kumityyny8 Lukkomutteriavain 9 I
36Nopeudensäätökehä (kuva 3) Kiertonopeutta voidaan muuttaa kiertämällä nopeuden-säätökehä numeroasetukselle 1 D 6 (6, kun liipaisinkyt-kin on kokonaa
37HUOLTO VARO: Varmista aina ennen koneen tutkimista ja kunnossapitoa,että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.Kone ja sen ilma-aukot tulee
38ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Εξάρτηµα κλειδώµατος άξονα 2 Κουµπί ασφάλισης3 Σκανδάλη διακπτης 4 Καντράν ρύθµισης ταχύτητος 5 Παξιµάδι ασφάλι
39ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΠΡΟΣΟΧΗ:Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστκαι αποσυνδεδεµένο πριν ρυθµίσετε ή ελέγξετεκάποια λειτουργία στο
4SymbolsThe followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.Symboles Nous donnons ci-dessous les s
40ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • ∆εν πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναµηστο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρµζειαρκετή πίεση. Εξαναγκασµ
41ENH001-1EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of sta
42ENG005-1Noise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 89 dB (A)sound power level: 102 dB (A)– Wear ear protection
Makita Corporation884531-992
5ENGLISH Explanation of general view 1 Shaft lock2 Lock button3 Switch trigger 4 Speed adjusting dial5 Lock nut6 Abrasive disc7 Rubber pad8 Lock nut w
6Speed adjusting dial (Fig. 3) The rotating speed can be changed by turning the speedadjusting dial to a given number setting from 1 to 6 (6 atthe ti
7MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off andunplugged before attempting to perform inspection ormaintenance.The tool and its
8FRANÇAIS Descriptif 1 Blocage de l’arbre2 Bouton de blocage3Gâchette 4 Cadran de réglage de la vitesse5Contre-écrou6 Disque abrasif 7 Plateau en caou
9DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENTATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension etdébranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctio
Comments to this Manuals