1 GB Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL UA Дриль із бездротовим приводом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akumulatorowa wiertarko-wkrętarkaINSTRUK
10 та попереджуючі відмітки щодо (1) зарядний пристрій акумулятора, (2) акумулятор та (3) вироби, що працюють від акумулятора. 2. Не слід розбир
11 ПРИМІТКА: • Для видалення бруду з лінзи підсвітки користуйтесь сухою тканиною. Будьте обережні, щоб не подряпати лінзу підсвітки, тому
12 задіяне зчеплення. ОБЕРЕЖНО: • Перевірте, щоб викрутка була рівно вставлена в голівку гвинта, інакше гвинт та/або викрутка можуть пошкодитис
13 якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням. У
14 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Akumulator 1-2. Przycisk 1-3. Czerwony element 2-1. Spust przełącznika 3-1. Lam
15 wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. • W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy okr
16 3. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawe
17 Włączanie obrotów wstecznych. Rys.4 Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotó
18 UWAGA: • Końcówka do wkręcania powinna być prostopadła do łba wkrętu, w przeciwnym razie wkręt i/lub końcówka mogą ulec uszkodzeniu. UWAGA: • W
19 akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniej
2 3211 00659012 00659713 006595 1AB4 00659615 0066031236 006598 17 0065913218 006592 9
20 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Cartuşul acumulatorului 1-2. Buton 1-3. Porţiune roşie 2-1. Trăgaciul întrer
21 o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost
22 poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar explozie. 4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată
23 Funcţionarea inversorului Fig.4 Această maşină dispune de un comutator de inversare pentru schimbarea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia comutato
24 Diametrul nominal al şurubului pentru lemn(mm)Dimensiunea recomandată a găurii de ghidare(mm)3,1 2,0 - 2,23,5 2,2 - 2,53,8 2,5 - 2,84,5 2,9 - 3,24,
25 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Akkublock 1-2. Taste 1-3. Roter Bereich 2-1. Schalter 3-1. Lampe 4-1. Umschalth
26 WARNUNG: • Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwen
27 ENC007-4 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR AKKUBLOCK 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für
28 Einschalten der vorderen Lampe Abb.3 ACHTUNG: • Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die Lichtquelle. Ziehen Sie zum Einschalten der Lampe den
29 rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verlet
3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Battery cartridge 1-2. Button 1-3. Red part 2-1. Switch trigger 3-1. Lamp 4-1. Rev
30 Abb.13 Vergewissern Sie sich, dass die Kohlebürstenkappen fest in den Öffnungen der Bürstenhalter sitzen. Abb.14 Setzen Sie die hintere Abdeckung w
31 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Akkumulátor 1-2. Gomb 1-3. Piros rész 2-1. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Lámpa 4-1. Forgá
32 használat módjától függően. • Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
33 3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is jár
34 Forgásirányváltó kapcsoló használata Fig.4 Ez a szerszám irányváltó kapcsolóval van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át az irán
35 MEGJEGYZÉS: • Facsavar behajtásakor fúrjon előzetes vezetőfuratokat a behajtás megkönnyítésére, és a munkadarab elhasadásának elkerülésére. Tájék
36 • Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és töltők • Automatikus frissítő adapter • Műanyag szállítóbőrönd
37 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Kazeta akumulátora 1-2. Tlačidlo 1-3. Červená časť 2-1. Spúšť 3-1. Svetlo 4-1.
38 závislosti na spôsoboch používania náradia. • Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na
39 možných popálením či dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomo
4 • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking a
40 Keď je páčka vratného prepínača v neutrálnej polohe, spúšťací prepínač sa nedá potiahnuť. POZOR: • Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer
41 Vŕtanie do dreva Ak vŕtate do dreva, najlepšie výsledky dosiahnete použitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca skrutka uľahčuje vŕtanie
42 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Akumulátor 1-2. Tlačítko 1-3. Červená část 2-1. Spoušť 3-1. Světlo 4-1. Pře
43 • Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny
44 (3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. Zkrat baterie může způsobit velký průtok proudu, přehřívání, možné popáleniny a poruchu. 6. Neskladujte
45 • Nemanipulujte s páčkou regulace otáček, je-li nástroj v provozu. Může dojít k poškození nástroje. Seřízení utahovacího momentu Fig.6 Utahovací m
46 vyskočit. • Malé díly vždy upínejte do svěráku či do podobného upevňovacího zařízení. • Je-li nástroj provozován nepřetržitě až do vybití akumul
47
48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884631B974
5 A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in
6 • Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged. Adjusting the fastening torque Fig.6 The fastening torque c
7 MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection o
8 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Касета з акумулятором 1-2. Кнопка 1-3. Червона частина 2-1. Кнопка вимикача 3
9 УВАГА: • Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. • Забе
Comments to this Manuals