GBCordless Hammer Driver Drill Instruction ManualFPerceuse percussion-visseuse sans filManuel d’instructionsDAkku-SchlagbohrschrauberBetriebsanleitung
10Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 5)Cet outil est muni d’une bague de mode de fonctionne-ment. Utilisez cette bague pour sélectionner le mod
11Perçage dans du métalPour que le foret ne glisse pas quand vous commencez àpercer le trou, faites une entaille à l’aide d’un outil à cen-trer et d’u
12AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outilélectrique peut être différente de la valeur d’émissiondéclarée, suivant l
13DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht 1 Akku-Entriegelungsknopf 2 Akku3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5 Niedrige Drehzahl 6 Hohe
149. Manche Materialien können giftige Chemikalienenthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, umdas Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontaktzu verhüte
15Drehzahlumschalter (Abb. 4) Um die Getriebeuntersetzung zu ändern, schalten Siezunächst die Maschine aus, und dann schieben Sie denDrehzahlumschalte
16HINWEIS:• Beim Eindrehen von Holzschrauben ist das Bohren vonVorbohrungen zu empfehlen, um das Eindrehen zuerleichtern und Spaltung des Werkstücks z
17VibrationVibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-1: ENG203-1Für Modell 8271DArbeitsmodus: Schlagbohren in BetonVibr
18ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1Bottone2 Cartuccia batteria 3 Interruttore 4 Interruttore di inversione 5 Velocità bassa 6 Velocit
19AVVERTIMENTO: L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza dellenorme di sicurezza di questo manuale di istruzionipotrebbero causare lesioni serie.
2213AB4891011121513141675612345678
20Selezione del modo di funzionamento (Fig. 5)Questa macchina impiega un anello di cambio del mododi funzionamento. Selezionare uno dei tre modi adatt
21ATTENZIONE: • Esercitando una pressione eccessiva sull’utensile nonsi accelera la foratura. Al contrario, tale pressioneeccessiva può soltanto danne
22AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso realedell’utensile elettrico può differire dal valore di emis-sione dichiarato a seconda
23NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1Knop2 Accu 3 Trekschakelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Laag toerental 6 Hoog toerental
249. Sommige materialen bevatten chemische stoffendie vergiftig kunnen zijn. Vermijd inademing vanstof en contact met de huid. Volg de veiligheids-ins
25• Verschuif de toerentalschakelaar niet terwijl hetgereedschap draait. Hierdoor kan het gereedschapbeschadigd raken. Kiezen van de gewenste werking
26Boren in metaalOm te voorkomen dat de boor slipt wanneer u begint teboren, moet u van te voren met een drevel een deukje inhet metaal slaan op de pl
27WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrischgereedschap in de praktijk kan verschillen van deopgegeven trillingsemissi
28ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1Botón 2 Cartucho de batería 3 Interruptor de gatillo 4 Interruptor de inversión5 Baja
299. Algunos materiales contienen sustancias quími-cas que podrán ser tóxicas. Tenga precauciónpara evitar la inhalación de polvo y el contactocon la
30Cambio de velocidad (Fig. 4) Para cambiar de velocidad, primeramente apague laherramienta y deslice el conmutador de cambio de velo-cidad hacia el l
31NOTA:• Cuando atornille tornillos para madera, taladre aguje-ros piloto previamente para que le resulte más fáciltaladrar y prevenir que se abra la
32VibraciónEl valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-1:ENG203-1Para le modelo 8271DMod
33PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral 1 Botão2 Bateria 3 Gatilho do interruptor 4 Interruptor de inversão 5 Baixa velocidade 6 Alta velo
34AVISO: MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regrasde segurança estabelecidas neste manual de instru-ções pode causar danos pessoais sérios.IMPORTA
35PRECAUÇÃO: • Coloque sempre o anel correctamente na marca domodo desejado. Se funcionar com a máquina com oanel colocado entre duas marcas de modo,
36PRECAUÇÃO: • Pressão excessiva na ferramenta não aumentará avelocidade de perfuração. De facto, pressão excessivasó servirá para estragar a ponta da
37AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da fer-ramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indi-cado, dependendo das formas
38DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt 1 Knap 2Akku 3 Afbryderknap 4 Omdrejningsvælger 5 Lav hastighed 6 Høj hastighed 7 Hastighedsvæl
39ADVARSEL:MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i dennebrugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føretil, at De kommer alvorligt til skade.V
4ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1Button 2 Battery cartridge 3 Switch trigger 4 Reversing switch lever5 Low speed6 High spe
40Valg af funktionsmåde (Fig. 5)Denne maskine er forsynet med en funktionsmådevæl-gerring. Benyt denne ring til at vælge den af de tre funkti-onsmåder
41FORSIGTIG:• Overdrevent tryk på maskinen vil ikke gøre boringenhurtigere. I virkeligheden vil det kun medvirke til atbeskadige spidsen på værktøjet,
42ENH101-12EU-konformitetserklæringVi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarligefabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r):Maskinens bet
43ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα μπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς διακπτη αντιστροφής5 Χαμηλή ταχύτητα
445. Κρατάτε το μηχάνημα σταθερά και με τα δύοχέρια. 6. Κρατάτε τα χέρια σας μακριά απ ταπεριστρεφμενα μέρη.7. Μην αφήνετε το μηχάνημα να λειτουργε
45Οταν ο μοχλς διακπτη αντιστροφής είναι στηνουδέτερη θέση, η σκανδάλη διακπτης δεν μπορείνα τραβηχθεί. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση πε
46ΠΡΟΣΟΧΗ: • Βεβαιώνεστε τι η αιχμή του βιδοτρύπανουεισέρχεται ίσια στη κεφαλή της βίδας, διαφορετικάη βίδα και/ή αιχμή μπορεί να πάθουν ζημιά.ΠΑΡΑΤΗ
47ENG104-1Μνο για χώρες της ΕυρώπηςΘρυβοςΤο τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβουκαθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Για Μοντέλα 8271DΠίεση ήχου (LpA):
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com884801B999IDE
5IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGEENC004-11. Before using battery cartridge, read all instruc-tions and cautionary markings on (1) b
6Adjusting the fastening torque (Fig. 6) The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turn-ing the adjusting ring so that its graduations are a
7ACCESSORIESCAUTION: • These accessories or attachments are recommendedfor use with your Makita tool specified in this manual.The use of any other acc
8FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Bouton 2Batterie3 Gâchette 4 Inverseur5 Vitesse réduite 6 Grande vitesse 7 Levier de changementde vit
9AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorancedes consignes de sécurité indiquées dans ce manueld’instructions peut entraîner une
Comments to this Manuals