ISTRUZIONI D’USOMANUAL DE INSTRUCCIONESBrush CutterDébroussailleuseDesbrozadoraRBC2500String TrimmerTaille-borduresCortabordesRBC2510INSTRUCTION MANUA
10MOUNTING OF HANDLECAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always stop theengine and pull the spark plug connector off the spark plug.Alw
11To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used.Be sure to use genuine MAKITA
12Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or thenylon cutting head easily.– Insert the hex wrench through the hole in the g
13Handling fuelUtmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substancessimilar to solvents. Refuel either in a well ventilated room o
14CORRECT HANDLING OF MACHINEAttachment of shoulder strap– Adjust the strap length so that the cutter blade will be kept parallel with theground.Detac
15STOPPING– Release the throttle lever (6) fully, and when the engine rpm has lowered,push the I-O switch (1) to 㵰O㵱 position the engine will now stop
16NYLON CUTTING HEADThe nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automaticand bump & feed mechanisms.The nylon cutting h
17– Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of theeyelets.Then push cover firmly onto the housing to secure it.CoverProtrusi
180.6mm-0.7mm(0.024”-0.028”)Suction head in the fuel tank– The fuel filler (5) of the suction head is used to filler the fuel required by thecarbureto
19STORAGEFault location– When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tankand carburetor, as follows: Drain all fuel from
2Thank you very much for purchasing the MAKITA Brush Cutter/String trimmer.We are pleased to recommend to you the MAKITA Brush Cutter/String trimmerwh
20EMISSON COMPLIANCE PERIOD For handheld engine : The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number
213) Ignition System (i) Spark plug (ii) Flywheel Magneto (iii) Ignition Coil 4) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Fuel hoses
22 If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you shouldcontact the Makita Warranty Service Department at 1-800-4-
23Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la débroussailleuse / taille-bordures MAKITA. Nous sommes heureux de pouvoir vous conseiller lad
24CONSIGNES DE SÉCURITÉInstructions générales– Pour utiliser la machine correctement, I’utilisateur doit lire ce manueld’instructions afin de se famil
25–Mettre la débroussailleuse / taille-bordures en marche en appliquantstrictement les instructions.Ne pas utiliser d’autres méthodes pour mettre la m
26Méthode d'utilisation– Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures uniguement lorsque les condi-tions de luminosité et de visibilité sont bo
27Ne jamais redresser ou souder des outils de coupe endommagés.– Utiliser la débroussailleuse / taille-bordures à un niveau sonore et polluantaussi fa
28CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RBC2500, RBC2510RBC2500 RBC2510 Modèle Poignée en U Poignée Simple Dimensions: longueur x largeur x hauteur (sans lame
29NOMENCLATURE DES PIÈCESRBC2500Poignée en URBC2510Poignée SimpleF Nomenclature des pièces 1 Réservoir de carburant 2 Poulie d'enroulement du c
3SAFETY INSTRUCTIONSGeneral Instructions– To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to makehimself familiar with the handl
30ATTENTION: Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougied'allumage avant de procéder à tout travail au niveau de ladébroussai
31MONTAGE DE LA POIGNÉEATTENTION:Toujours couper le moteur et retirer le connecteur de la bougied'allumage avant de procéder à tout travail au ni
32Utiliser uniquement les combinaisons outil/dispositif de protection mentionnées dans le tableaupour respecter les prescriptions de sécurité demandée
33Retourner la machine afin de pouvoir remplacer facilement la lame de coupeou la tête de coupe.– Insérer la clé hexagonale dans le trou du carter de
34Manipulation du carburant:La manipulation du carburant exige un soin extrême. Le carburant peutcontenir des substances similaires aux solvants. Pr
35MANIPULATION CORRECTE DE LA MACHINEFixation du harnais:– Ajuster la longueur du harnais de sorte que la lame du coupe ou la tête decoupe reste paral
36Arrêt– Relâcher complètement le levier de commande (6) et pousser l’interrupteur I-O (1) en position O” lorsque le régine du moteur s’est abaissé: l
37Tête de coupe à fil en nylonLa tête de coupe à fil en nylon est une tête à doubie fil capable d'assurerautomatiquement les opérations de sélect
38– Aligner la saillie de la partie inférieure du couvercle sur les rainures desoeillets.Pousser alors avec force le couvercle sur le carter afin de l
390.6mm-0.7mm(0.024”-0.028”)Tête d'aspiration dans le réservoir de carburant– Le filtre en feutre (5) de la tête d'aspiration est utilisé po
4Start the Brush Cutter/String trimmer only in accordance with the instructions.Do not use any other methods for starting the engine!– Use the Brush C
40REMISAGELocalisation des défauts– Lorsque la machine est remisée pendant une durée importante, évacuer lecarburant du réservoir et du carburateur de
41Mezcla de combustible y aceite.Muchas gracias por comprar la Desbrozadora/Cortabordes MAKITA. Noscomplace recomendarle el uso de la Desbrozadora/Co
42Instrucciones generales– Para asegurar un funcionamiento correcto, el usuario debe leer este manualde instrucciones para hacerse familiar con el fun
433 metros– Poner en marcha la Desbrozadora/Cortabordes sólo de acuerdo con lasinstrucciones. No utilizar otro procedimiento para poner en marcha el
44Método de trabajo– Sólo utilizar la Desbrozadora/Cortabordes en buenas condiciones de luz yvisibilidad.Durante el invierno, tomar precauciones en ár
45Nunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadas:– Trabajar con la Desbrozadora/Cortabordes con el minimo ruido ycontaminaclón posible.En
46DATOS TÉCNICOS RBC2500, RBC2510RBC2500 RBC2510 Modelo Manillar en U Manillar en bucle Dimensiones: largo x ancho x alto (sin hoja corte) mm1770x62
47RBC2500Manillar en URBC2510Manillar en bucleDENOMINACIÓN DE PARTESGB DENOMINACION DE PARTES 1 Tanque de Combustible 2 Arrancador 3 Filtro de Aire 4
48PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora, apagarel motor y separar el conector de la bujía.Llevar siempre quantes!PRECAUC
49PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Desbrozadora/Cortabordes, apagar el motor y separar el conector de la bujía.Siempre llevar q
5Method of operation– Only use the Brush cutter/String trimmer in good light and visibility. During thewinter season beware of slippery or wet areas,
50Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben utilizarse lascombinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla.As
51Voltee la máquina con la parte de arriba abajo, y de esta forma podrá cambiarla cuchilla de corte o la cabeza de corte de nylon más fácilmente.– Ins
52Manipulación del combustibleLa máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. Elcombustible puede contener sustancias similares a l
53USO CORRECTO DE LA MÁQUINAColocación de la correa para el hombro.– Ajustar la longitud de la correa de forma que la cuchilla de corte quedeparalela
54Paro– Soltar la palanca de conrol (6) completamente y cuando las revoluciones delmotor desciendan, apretar el interruptor I-O (1) a la posición O.
5580mm(3-1/8”)100mm(3-15/16”)CABEZAL DE NYLONEl cabezal de Nylon es un cabezal dual de cuerda que puede trabajarautomáticamente y con mecanismo de top
56INSTRUCCIONES DE SERVICIOPRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier trabajo con la desbrozadora,siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ve
570.6mm-0.7mm(0.024”-0.028”)Cabezal de succión en el tanque de combustible– El filtro de fieltro (5) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el
58Localizacion de averias– Cuando se guarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraertodo el combustible del tanque y del carburador. De
6Never straighten or weld damaged cutting tools.– Operate the Brush cutter/String trimmer with as little noise and contaminationas possible. In parti
Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,Anjo, Aichi 446-8502, Japan885015-943 10.09
7TECHNICAL DATA RBC2500, RBC2510RBC2500 RBC2510 Model U handle Loop handle Dimensions : length x width x height (without cutting blade) mm1770x620x4
8DESIGNATION OF PARTSRBC2500U Handle TypeRBC2510Loop Handle Type(7)(3)(19)(1)(21)(5)(22)(20)(2)(6)(23)GB DESIGNATION OF PARTS 1 Fuel Tank 2 Rewind St
9CAUTION: Before doing any work on the brush cutter, always switch off themotor and pull the spark plug connector off the spark plug.Always wear prote
Comments to this Manuals