1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer
10 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle FD01 Acier 10 mm (3/8") Bois 21 mm (13/16") Vis à bois 5,1 mm x 63 mm (7/32"
11 d'alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque
12 26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l'écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, c
13 4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la
14 • En surcharge : L'outil est utilisé d'une manière entraînant une consommation anormale de courant. Dans cette situation, relâchez la gâ
15 réglé sur la bonne position avant de mettre l'outil en marche. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail. ATTENTION: • Réglez toujour
16 NOTE: • Lorsque vous insérez des vis à bois, percez d'abord des trous de guidage pour faciliter l'insertion des vis et pour éviter que l
17 008808 Vous pouvez ranger deux forets à l'avant de l'étui. 008809 ENTRETIEN ATTENTION: • Assurez-vous toujours que l'outil est
18 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo FD01 Acero 10 mm (3/8") Madera 21 mm (13/16") Tornillo para madera 5,1 mm x 6
19 9. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de
2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model FD01 Steel 10 mm (3/8") Wood 21 mm (13/16") Wood screw 5.1 mm x 63 mm (7/32" X
20 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería
21 3. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quem
22 Sistema de protección de la batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la batería. Este sistema corta en forma automática
23 • Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral. Cambio de velocidad 1 00
24 Operación de atornillado 008805 PRECAUCIÓN: • Calibre el anillo de ajuste al nivel de torsión apropiado para su trabajo. Ponga la punta de atorn
25 Uso de funda PRECAUCIÓN: • No se utilice para herramientas que tengan algún aditamento puesto en al punta, como un taladro con la broca colocada.
26 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑOÉsta Garantía no aplica para MéxicoPolítica de garantíaCada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaust
28 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Californi
3 with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 13. Remove any adjusting key or wrench before t
4 7. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 8. Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation
5 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking f
6 NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Revers
7 OPERATION CAUTION: • Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If not, it may accidentally fall out of the tool, ca
8 • Do not use the tool for work requiring excessive force, such as tightening bolt or removing rusted screws. Using holster CAUTION: • Do not use
9 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty PolicyEvery Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to b
Comments to this Manuals