Makita BSS500 User Manual

Browse online or download User Manual for Power tools Makita BSS500. BSS500 BSS501

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
GB
Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL
UA
Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Akumulatorowa pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Ferăstrău circular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Akku-Kreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Akkumulátoros körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Akumulátorová ruční okružní pila NÁVOD K OBSLUZE
BSS500
BSS501
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1

1 GB Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL UA Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akumulatorowa pilarka tarczowa INSTRUKCJA

Page 2

10 Rip fence (guide rule) (Accessory) Fig.13 The handy rip fence allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly a

Page 3 - 17 007983

11 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червона частина 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Важіль 3-1. Важі

Page 4 - SPECIFICATIONS

12 • Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі скла

Page 5 - SAFETY WARNINGS

13 для кріплення, працюють ексцентрично, що призведе до втрати контролю. 8. Ніколи не слід використовувати пошкоджені або неправильні шайби аб

Page 6 - Do not support board or

14 відкритому положенні. Якщо пила випадково впаде, нижній захисний кожух може погнутися. Слід підняти нижній захисний кожух за допомогою ручки

Page 7 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

15 лещатами догори ногами. Це дуже небезпечно та може призвести до серйозного поранення. 000029 22. Деякі матеріали мають у своєму ск

Page 8 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

16 3. Касету з акумулятором слід заряджати при кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Перед тим як заряджати касету з акумул

Page 9 - OPERATION

17 ПРИМІТКА: • Для протирання скла ліхтаря підсвічування слід використовувати паличку, кінець якої обмотаний бавовною. Слід бути обережним, щоб

Page 10 - ACCESSORIES

18 Напрямна планка (реєстрова мітка) (приналежність) Fig.13 Зручна напрямна планка дозволяє робити більш точні прямі прорізи. Слід просто пе

Page 11 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

19 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Dźwignia 3-1. Dźwignia 4-1.

Page 12 - 30 січня 2009

2 1231 007969 12 00797013 007971 12AB4 007972125 00805016 007973 17 00797412348 00797519

Page 13

20 • W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględnia

Page 14

21 montażu w narzędziu, będą obracać się mimośrodowo, grożąc utratą kontroli. 8. Nie wolno używać uszkodzonych albo niewłaściwych podkładek albo śrub

Page 15 - ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА

22 10. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy osłona dolna prawidłowo się zamyka. Nie wolno uruchamiać pilarki, jeżeli osłona nie przesuwa się swob

Page 16 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

23 20. Przed odłożeniem narzędzia po zakończonej operacji cięcia należy upewnić się, czy osłona dolna zamknęła się i czy tarcza jest nieruchoma. 21.

Page 17 - ЗАСТОСУВАННЯ

24 Przeładowanie akumulatora skraca jego czas eksploatacji. 3. Akumulator ładować w temperaturze mieszczącej się w przedziale 10゚ C - 40゚ C (50 ゚F -

Page 18 - ОСНАЩЕННЯ

25 substancji. Stosując tego typu substancje można uszkodzić soczewkę. MONTAŻ UWAGA: • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych

Page 19 - SPECYFIAKCJE

26 Regulacja dokładności cięcia 90° (w pionie) Ta regulacja została przeprowadzona fabrycznie. Jeśli jednak kąt cięcia wymaga regulacji należy ustawić

Page 20 - 30 stycznia 2009

27 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Porţiune roşie 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Pârghie 3-1. Pâr

Page 21

28 (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de d

Page 22

29 8. Nu folosiţi niciodată şaibe sau şuruburi pentru pânză deteriorate sau necorespunzătoare. Şaibele şi şurubul pentru pânză au fost special conc

Page 23 - DOTYCZĄCE AKUMULATORA

3 13 007980114 007981115 007982 116 001145 1217 007983

Page 24 - OPIS DZIAŁANIA

30 înainte de utilizare. Apărătoarea inferioară ar putea funcţiona anevoios din cauza unor piese defecte, acumulări cleioase sau depuneri de resturi.

Page 25 - KONSERWACJA

31 000029 22. Unele materiale conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul cu pielea. Respe

Page 26 - DODATKOWE)

32 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ ATENŢIE: • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau veri

Page 27 - SPECIFICAŢII

33 Demontarea sau montarea pânzei Fig.6 Fig.7 ATENŢIE: • Asiguraţi-vă că pânza este montată cu dinţii îndreptaţi în sus în partea frontală a maşinii.

Page 28 - 30 ianuarie 2009

34 Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile

Page 29

35 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Roter Bereich 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Hebel 3-1. Hebel 4-1. Fuß 4-2. Sch

Page 30

36 Belastungswert abweichen. • Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeit

Page 31 - AVERTISMENT:

37 8. Verwenden Sie niemals defekte oder vom Original abweichende Unterlegscheiben oder Bolzen. Die Unterlegscheiben und der Bolzen wurden eigens fü

Page 32 - MONTARE

38 Rückschlag verursachen können. 10. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob die bewegliche Schutzhaube korrekt schließt. Verwenden Sie die Säge nie

Page 33 - ÎNTREŢINERE

39 Fig. 1 000147 Fig. 2 000150 20. Warten Sie nach dem Bearbeitungsvorgang auf den Stillstand des Sägeblatts, überprüfen Sie die Schutzhaube auf

Page 34 - ACCESORII

4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Lever 3-1. Lever 4-1. Base 4-2. C

Page 35 - TECHNISCHE DATEN

40 befinden. (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung

Page 36 - AKKU-KREISSÄGE

41 aus. Einschalten Abb.5 ACHTUNG: • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das Werkzeug darauf, dass sich der Auslöseschalter korrekt bedie

Page 37

42 kann der Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. • Schieben Sie das Werkzeug beim Schneiden s

Page 38

43 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kar 3-1. Kar 4-1. Alaplemez 4-2. Vágóvona

Page 39 - FÜR AKKUBLOCK

44 munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üre

Page 40

45 alkatrészekhez, excentrikusan forognak forogni, ami irányíthatatlansághoz vezet. 8. Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő fűrészlap alátéte

Page 41 - MONTAGE

46 fűrészlapvédőt a visszahúzó fogantyúval és ellenőrizze, hogy az szabadon mozog, és nem ér a fűrészlaphoz vagy bármely más alkatrészhez, semelyik vá

Page 42 - ZUBEHÖR

47 000029 22. Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag

Page 43 - RÉSZLETES LEÍRÁS

48 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS VIGYÁZAT: • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít v

Page 44 - 2009. január 30

49 A fűrészlap eltávolítása és felszerelése Fig.6 Fig.7 VIGYÁZAT: • Ellenőrizze, hogy a fűrészlap úgy lett felszerelve, hogy a fogak a szerszám elejé

Page 45

5 exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and whe

Page 46

50 A szénkefék cseréje Fig.16 A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa t

Page 47 - FIGYELMEZTETÉS:

51 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červená časť 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Páčka 3-1. Páčka 4-1. Z

Page 48 - ÖSSZESZERELÉS

52 na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie

Page 49 - KARBANTARTÁS

53 9. Príčiny spätného nárazu a ako im obsluha zabráni: − spätný náraz je náhla reakcia na zovreté, pritlačené alebo vyosené pílové ostrie, spôsobuj

Page 50 - TARTOZÉKOK

54 uloženiny alebo nánosy. 12. Dolný kryt treba zatiahnuť manuálne len pri špeciálnych rezoch, ako sú "zapichovacie rezy" a "zložené r

Page 51 - TECHNICKÉ ÚDAJE

55 23. Ostria nezastavujte bočným tlakom na pílové ostrie. 24. Vždy používajte ostria odporúčané v tomto návode. Nepoužívajte žiadne rozbrusovacie k

Page 52 - KOTÚČOVÚ PÍLU

56 Páku na boku zadnej rukoväte uvoľnite a posuňte podložku nahor alebo nadol. Pri požadovanej hĺbke rezu zabezpečte podložku dotiahnutím páky. Čistej

Page 53

57 • Nástroj pomaly posúvajte vpred v rovnej línii. Tlačením alebo krútením nástroja sa prehreje motor a vzniknú nebezpečné nárazy, ktoré môžu spôsob

Page 54

58 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červená část 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Páčka 3-1. Páčka 4-1. Zákla

Page 55 - Nastavenie hĺbky rezu

59 opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vy

Page 56

6 Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given be

Page 57 - PRÍSLUŠENSTVO

60 dojde ke zvednutí kotouče ze spáry a vrhnutí nástroje směrem o obsluze. Zpětný ráz je důsledkem špatného použití pily a/nebo nesprávných pracovních

Page 58

61 za určitou dobu. 14. Nástroj VŽDY držte pevně oběma rukama. NIKDY neumisťujte ruce nebo prsty za pilu. Dojde-li ke zpětnému rázu, může pila snadno

Page 59 - AKUMULÁTOROVÉ OKRUŽNÍ

62 25. Řezací kotouč udržujte v naostřeném stavu a čistotě. Smůla a pryskyřice zatvrdnutá na kotouči pilu zpomaluje a zvyšuje potenciální nebezpečí z

Page 60

63 Šikmé řezání Fig.3 Povolte páčku na desce se stupnicí úkosu na přední straně základny. Sklopením nastavte požadovaný úhel (0°- 50°) a poté páčku o

Page 61

64 dojde k přehřátí motoru a nebezpečnému zpětnému rázu s rizikem těžkého zranění. • Je-li nástroj provozován nepřetržitě až do vybití akumulátoru, n

Page 65

68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884706B979

Page 66

7 backwards over your hand, leading to serious personal injury. 000194 15. Never force the saw. Push the saw forward at a speed so that the blade

Page 67

8 failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. ENC007-4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR

Page 68 - 884706B979

9 when released. • Do not pull the switch trigger hard without pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage. To prevent the switch tri

Comments to this Manuals

No comments