GBCordless Stapler Instruction ManualFAgrafeuse sans fil Manuel d’instructionsDAkku-Tacker BetriebsanleitungIGraffatrice a batteria Istruzioni per l’u
ATTENTION :Ne faites pas fonctionner l’outil s’il ne contient pasd’agrafes ; cela reduirait sa durée de service.Si l’outil se coince, procédez comme s
DEUTSCHÜbersicht1 Akku2 Verschlußklammer3 Ladekontrolleuchte4 Schalter5 Sicherheitseinschaltsperre6 Feder7 Ziehen8 Drücken9 Klammern0 Schiebenq Tiefen
8. Achten Sie darauf, daß der Akku nicht fallengelassen, Erschütterungen oder Stößen aus-gesetzt wird.9. Laden Sie den Akku niemals innerhalb einesKar
6. Nach dem Laden den Akku vom Ladegerät abne-hmen und das Ladegerät von der Stromquelletrennen.Akku Leistung (mAh)Anzahl derZellen9100 1 300 8VORSICH
Betrieb (Abb. 9 u. 10)Setzen Sie die Maschine mit der vorderen und hinte-ren Gerätesohle gleichmäßig auf der Werkstück. Ver-kanten Sie die Maschine ni
ITALIANOVisione generale1 Capsula delle batterie2 Piastra di inserione3 Luce spia de carica4 Grilletto5 Leva di sicurezza6 Molla a piastra7 Far scivol
9. Non caricare la batteria dentro una scatola oun qualsiasi altro contenitore. Durante lacarica, la batteria deve trovarsi in un luogoben ventilato.(
•Quando si carica una nuova cartuccia batteria o unacartuccia batteria che non è stata usata per unlungo periodo di tempo, essa potrebbe non accet-tar
Finestra laterale (Fig. 11)Sul lato sinistro dell’utensile c’è una comodafinestrella (guardando l’utensile da davanti). Usatelaper controllare se ci s
NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Batterij2 Sluitplaat3 Oplaadlampje4 Trekschakelaar5 Veiligheidshendel6 Veerplaat7 Naar achter schuiven8 In
1 23 45 67 82T221D (illust) (’100. 3. 20)
8. Wees voorzichtig dat u het batterijpak niet laatvallen en het niet aan schokken of stotenblootstelt.9. Laad het batterijpak niet op in een kist, ee
•Wanneer u de batterij van een zojuist gebruiktgereedschap wilt laden, of een batterij die voorlangere tijd aan direct zonlicht of hitte werd bloot-ge
Controleglaasje (Fig. 11)Op de linker zijkant van de machine (gezien vanaf devoorkant van de machine) is een controlevenstertjeaangebracht. Kijk in di
ESPANx OLExplicación de los dibujos1 Cartucho de baterías2 Cierre de Batería3 Luz de carga4 Disparador5 Palanca de seguridad6 Resorte del carro7 Corre
7. Nunca queme el cartucho de baterías inclusoen el caso de que esté dañado seriamente, nicuando esté gastado. El cartucho de bateríaspodrá explotar c
Tipo debateríaCapacidad(mAh)Nu´mero deelementos9100 1.300 8PRECAUCIÓN:•El cargador de batería es para cargar cartuchos debatería Makita. No lo utilice
Para clavar las grapas (Fig.9y10)Coloque la herramienta sobre el material en el quehabrán de clavarse las grapas de manera tal quetanto la parte delan
PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Bateria2 Suporte da bateria3 Luz de carga4 Gatilho5 Corrediça de segurança6 Trinco de pressão7 Deslize para trás8 Pression
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAISPARA A FERRAMENTA1. Use sempre óculos de protecção ou óculoscom protector lateral e uma máscara completapara a cara quan
•Quando carrega uma bateria nova ou que não foiutilizada durante um longo período de tempo, algu-mas vezes a luz de carga apaga-se passado poucotempo.
9 1011master (illust) (’100. 3. 20)3
MANUTENÇAx OPRECAUÇAx O:Certifique-se sempre de que a ferramenta se encon-tra desligada e de que a bateria foi retirada antes deefectuar qualquer trab
DANSKIllustrationsoversigt1 Akku2 Låsebøjle3 Ladelampe4 Afbryderkontakt5 Sikkerhedstrykfod6 Fladfjeder7 Skub bagud8 Tryk9 Klammer0 Skubq Møtrikw Dreje
YDERLIGERESIKKERHEDSFORSKRIFTERFOR MASKINEN1. Brug altid beskyttelsesbriller eller sikkerheds-briller med sideskærm, og fuld beskyttelses-maske om nød
Tips til sikring af maksimal akku-levetid1. Oplad akkuen, før den er fuldt afladet.Stop altid med at bruge maskinen, og opladakkuen, når De bemærker r
SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Kraftkassett2 Kassettspärr3 Laddlampa4 Strömställare5 Säkerhetsspärr6 Bladfjäder7 Skjut bakåt8 Tryck ihop9 Häftk
7. Kontaktblecken på kraftkassetten måste skyd-das från metallföremål. Vid en ev. kortslutningkan mycket höga strömmar uppträda ochdessa kan förstöra
•Når du lader opp et batteri fra et verktøy somnettopp har vært i bruk eller et batteri som har liggeti solen eller har vært utsatt for varme en lang
UNDERHÅLLFÖRSIKTIGHET!Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att bat-teriet tagits ur maskinen innan Du utför arbete pådenna.För att bibehålla
NORSKForklaring til generell oversikt1 Batteri2 Deksel3 Ladelampe4 Startbryter5 Sikkerhetshendel6 Platefjær7 Skyv bakover8 Trykk9 Stifter0 Skyvq Mutte
4. Sjekk alltid at det ikke befinner seg noen inærheten før maskinen tas i bruk. Gjør aldriforsøk på å stifte både fra innsiden og utsidenav veggen sa
ENGLISHExplanation of general view1 Battery cartridge2 Set plate3 Charging light4 Trigger5 Safety lever6 Plate spring7 Slide backward8 Press9 Staples0
Sikkerhetssystem (Fig. 3)Sørg for at alle sikkerhetssystemer er i god stand førbruk. Maskinen skal ikke kunne brukes hvis barestartbryteren trykkes in
SUOMIYleisselostus1 Akku2 Pohjalevy3 Latausvalo4 Liipaisin5 Turvakytkin6 Levyjousi7 Siirrä taaksepäin8 Paina9 Niitit0 Työnnäq Mutteriw Käännäe Koneen
LISÄTURVAOHJEITA1. Käytä aina suojalaseja, joissa on sivusuojus jatarvittaessa kasvosuojusta.2. Älä suuntaa koneen suuaukkoa kehenkäännäköpiirissä ole
Vinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksi1. Lataa akku, ennen kuin se on kokonaan tyhjennyt.Lopeta aina laitteella työskentely ja lataa akku, joshuomaat
∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘1 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜2 ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘4 ™Î·Ó‰¿ÏË5 ªÔ¯Ïfi˜ ·Ûˇ·Ï›·˜6 ¶Ï¿Î· ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘7 ∆Ú·‚‹ÍÂÙ ÚÔ˜ Ù· ›
7. ªË ο„ÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ·ÎfiÌ· Î·È ·Ó ¤¯ÂÈ¿ıÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ ˙ËÌȤ˜ ‹ ¤¯ÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ˇı·ÚÙ›.∏ Ì·Ù·Ú›· ÌÔÚ› Ó· ÂÎÚ·Á› ÛÙËÓ ˇˆÙÈ¿.8. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌË Ú›˙Â
∆‡Ô˜Ì·Ù·Ú›·˜ÃˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·(mAh)∞ÚÈıÌfi˜Î˘„ÂÏÒÓ9100 1.300 8¶ƒ√™√Ã∏:•√ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›˙ÂÙÂηۤÙ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ª¿ÎÈÙ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ù˯ÚË
∆ÔÔı¤ÙËÛË Û˘Ó‰ÂÙ‹ÚˆÓ (∂ÈÎ. 9 Î·È 10)∆ÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÛÙÂÚˆı› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfiÎ·È ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·
48T221D/DW (’100. 3. 17)
T221D/DW (’100. 3. 17)49
ADDITIONAL SAFETY RULESFOR MACHINE1. Always wear safety goggles or safety glasseswith side shield, and a full face shield whenneeded.2. Do not point t
50T221D/DW (’100. 3. 17)
T221D/DW (’100. 3. 17)51
Made in JapanPRINTED IN JAPANT221D/DW (back) (’100. 3. 20)
Tips for maintaining maximum battery life1. Charge the battery cartridge before completelydischarged.Always stop machine operation and charge thebatte
FRANÇAISDescriptif1 Batterie2 Capot arrière3 Voyant lumineux4 Gaˆchêtte5 Palpeur de sécurité6 Ressort7 Tirer pour ouvrir8 Presser sur les 2 faces9 Bar
9. N’effectuez pas la recharge à l’intérieur d’uneboıˆte ou d’un conteneur de quelque sorte quece soit. La batterie devra se trouver dans unendroit bi
ATTENTION :•Le chargeur est conçu pour la recharge des batter-ies Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres usages nipour des batteries d’autres marques
Comments to this Manuals