GBMedium Crown StaplerWide Crown StaplerInstruction ManualFAgrafeuse pour agrafes à dos moyenAgrafeuse pour agrafes à dos largeManuel d’instructionsDM
103. Depress the lock pin lightly and pull the pusher tounhook it. With the lock pin depressed, return the pusherslowly and gently to the original po
11ENG905-1NoiseThe typical A-weighted noise level determined accordingto EN792:Model AT1150ASound pressure level (LpA): 85 dB (A)Sound power level (LW
12FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Sortie d’air du compresseur par minute 2 Fréquence d’agrafage (agrafes/min) 3 Plaque de réglage de la
135. Évitez tout chahut. 6. L’outil ne doit jamais être saisi ou transporté enposant un doigt sur la gâchette. 7. Ne mettez jamais de clous dans l’out
14• Cessez immédiatement l’agrafage si vous notezune anomalie ou un fonctionnement inhabituel del’outil. • Déconnectez toujours le tuyau d’air et reti
15Charger l’agrafeuse ATTENTION :• Déconnectez toujours le tuyau avant de charger l’outil. • N’utilisez ni agrafes déformées, ni bandes d’agrafes.Autr
16Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,les réparations, travaux d’entretien et autres réglagesdoivent être effectués dans un centre d
17DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht1 Kompressor-Luftleistung pro Minute 2 Heftfrequenz (Auslösungen/Minute) 3 Tiefeneinstellplatte 4 Inbusschlü
187. Beladen Sie das Werkzeug nicht mit Nägeln,wenn eines der Bedienungselemente aktiviertist. 8. Betreiben Sie das Werkzeug nur mit der in denBetrieb
19• Tragen Sie das Werkzeug bei angeschlossenemLuftschlauch nicht mit dem Finger am Auslöser,und übergeben Sie es in diesem Zustand auchnicht anderen
21234567856341501209060300010203040 5060L/min0.68 MPa (6.8bar)0.78 MPa (7.8bar)0.58 MPa (5.8bar)AT1150A1215012090603000102030405060L/min0.68 MPa (6.8b
20Die Tiefe kann von 5 mm bis Maximaltiefe eingestelltwerden. Ziehen Sie die Schraube nach der Einstellungan der korrekten Position sicher fest. MONTA
21Wartung des Hefters Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Benutzung stetsauf seinen Allgemeinzustand und lockere Schrauben.Erforderlichenfalls anziehe
22ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1 Uscita aria compressore al minuto 2 Frequenza di chiodatura (volte/min.) 3 Piastrina di regolazion
238. Non far funzionare l’utensile con una fonte di ali-mentazione diversa da quella specificata nelleistruzioni per l’uso/sicurezza. • Non si deve us
24• Staccare sempre il tubo dell’aria e rimuovere tutti ichiodi: 1. Lasciando incustodito l’utensile. 2. Prima di eseguire un qualsiasi intervento dim
25Caricamento della cucitrice ATTENZIONE: • Staccare sempre il tubo prima di caricare la cucitrice. • Non usare chiodi o nastri di chiodi deformati. I
26ACCESSORIATTENZIONE: • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’usocon l’utensile Makita specificato in questo manuale.L’impiego di altri
27NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1 Compressorluchtopbrengst per minuut 2 Nietsnelheid (nieten/min) 3 Diepte-instel
283. Activeer het gereedschap niet tenzij het stevigtegen het werkstuk is geplaatst. 4. Hanteer het gereedschap altijd als een werktuig. 5. Ravot niet
29• Wanneer de luchtslang is aangesloten, mag u hetgereedschap niet met uw vinger op de trekker dra-gen of het in deze staat aan iemand anders over-ha
391011 1213 1415 16151614111213121113910878
30De diepte kan maximaal 5 mm worden ingesteld. Na hetinstellen op de juiste stand, draait u de inbusbout stevigvast. INEENZETTEN LET OP: • Koppel alt
31Het nietpistool onderhouden Controleer voor gebruik het gereedschap altijd eerst opalgehele conditie en loszittende schroeven. Draai dezezonodig vas
32ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1 Salida de aire por minuto del compresor 2 Frecuencia de grapado (veces/minuto) 3 Plac
336. No coja ni transporte la herramienta con el dedoen el gatillo. 7. No cargue clavos en la herramienta estandocualquiera de los controles de operac
34• Cuando esté conectada la manguera de aire, notransporte la herramienta con el dedo en el gatilloni se la pase a otra persona en esta condición. Un
35La profundidad puede ajustarse 5 mm al máximo.Apriete el perno firmemente en la posición correcta des-pués de ajustar.MONTAJE PRECAUCIÓN:• Desconect
36Mantenimiento de la grapadora Compruebe siempre la herramienta antes de la opera-ción para ver su condición general y si hay tornillos suel-tos. Apr
37PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral 1 Saída de ar do compressor por minuto 2 Frequência de agrafar (vezes/minuto) 3 Placa de regulação
387. Não carregue os pregos na ferramenta se qual-quer um dos controlos de funcionamento estiveractivado. 8. Não funcione a ferramenta com fonte de al
392. Antes de efectuar a manutenção ou reparos. 3. Antes de eliminar qualquer obstrução. 4. Antes de levar a ferramenta para um novo local. • Efectue
417 1819 2021 2223 2420151819171819
40Carregamento de agrafos PRECAUÇÃO: • Desligue sempre o tubo antes de carregar a ferra-menta. • Não use agrafos deformados ou uma faixa de agrafos.Se
41ACESSÓRIOSPRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda-dos para uso na ferramenta MAKITA especificadaneste manual. A utilização de
42DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt1 Trykluftsoutput pr. minut 2 Klammeidrivningshyppighed (gange/min) 3 Dybdejusteringsplade 4 Sek
438. Anvend ikke maskinen med nogen anden strøm-kilde end den, der er specificeret i maskinensbrugsvejledning/sikkerhedsforskrifter. • En maskine, der
443. Inden fastklemning udbedres. 4. Inden maskinen flyttes til et nyt sted. • Udfør rengøring og vedligeholdelse lige efter atarbejdet er afsluttet.
45Isætning af hæfteklammer FORSIGTIG:• Tag altid slangen af, inden De sætter hæfteklammer imaskinen. • Anvend ikke deformerede hæfteklammer eller bånd
46Vedligeholdelse af kompressor, luftsæt og luftslange (Fig. 24 og 25)Efter anvendelse skal kompressortanken og luftfilteretaltid tømmes. Hvis fugt få
47ENH003-13Kun for lande i EuropaEU-konformitetserklæringVi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarligefabrikant, at den (de) følgende Makita ma
48SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning)Förklaring av allmän översikt 1 Luftvolym per minut från kompressor 2 Klamringshastighet (ggr/min.) 3 Djupjuster
49• En maskin som inte fungerar som den ska får inteanvändas. • Gnistor kan ibland bildas när maskinen används.Använd därför inte maskinen i närheten
525 2627StoveThinner222321
50• Be ett auktoriserat Makita servicecenter att utföraden regelbundna kontrollen av maskinen. • För att bibehålla produktens SÄKERHET ochTILLFÖRLITLI
51Ansluta luftslangen (Fig. 12)Skjut på tryckluftslangens koppling på klammermaski-nens tryckluftingång. Se till att tryckluftkopplingen låserslangen.
52ENG905-1BullerDen typiska A-vägda brusnivån är fastställd i enlighetmed EN792:Modell AT1150ALjudtrycksnivå (LpA): 85 dB (A)Ljudeffektnivå (LWA): 98
53NORSK (Originalinstruksjoner)Forklaring til generell oversikt1 Kompressorluftmengde per minutt 2 Stiftefrekvens (antall/minutt) 3 Dybdejusteringspla
54• Et verktøy som ikke fungerer helt som det skal, måikke brukes. • Når verktøyet brukes, kan det av og til fly gnister.Ikke bruk verktøyet i nærhete
55• Ikke foreta endringer av verktøyet uten godkjen-ning fra Makita. • Spør Makitas autoriserte servicesentre om perio-disk inspeksjon av verktøyet. •
563. Skyv låsepinnen litt ned, og trekk i matemekanismenfor å løsne den. Mens du holder låsepinnen trykket, må du slippematemekanismen sakte og forsi
57ENG905-1StøyTypisk A-vektet lydtrykknivå bestemt i samsvar medEN792:Modell AT1150ALydtrykknivå (LpA): 85 dB (A)Lydstyrkenivå (LWA): 98 dB (A)Usikker
58SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)Yleisselostus 1 Kompressorin ilmantuotto minuutissa 2 Naulausnopeus (kertaa minuutissa) 3 Syvyyden säätölaatta 4 Kuusikan
59• Konetta käytettäessä saattaa lentää kipinöitä. Äläkäytä konetta haihtuvien tai syttyvien materiaalienkuten bensiinin, tinnerin, maalin, kaasun, li
6END106-2Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons c
60• Älä koskaan kytke konetta paineilmalinjaan, jossakoneen suurinta sallittua painetta ei voida ylittää10%:lla. Varmista, että paineilmajärjestelmän
61KÄYTTÖVARO: • Varmista, että kaikki turvajärjestelmät toimivat kunnollaennen käyttöä. 1. Vedä liipaisinta ensin ja aseta kosketuselementti sit-ten
62ENG905-1MelutasoTyypillinen A-painotettu melutaso normin EN792 mukaanon:Malli AT1150AÄänenpainetaso (LpA): 85 dB (A)Äänen tehotaso (LWA): 98 dB (A)E
63ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης1 Παροχή αέρα αεροσυμπιεστή ανά λεπτ 2 Συχντητα καρφώματος (φορές/λεπ) 3 Πλάκα ρύθμισης βάθους 4
643. Μην ενεργοποιήτε το εργαλείο εκτς εάν τοεργαλείο είναι τοποθετημένο σταθερά στοτεμάχιο εργασίας. 4. Παίρνετε το εργαλείο στα σοβαρά κατά τηνεκτέ
65• Ενα σύρραπτρο θα λυγίσει ή το εργαλείο θα πάθειεμπλοκή εάν απ λάθος συρράψετε επάνω σε άλλοσύρραπτρο ή χτυπήσετε ένα ρζο στο ξύλο. Τοσύρραπτρο μ
66Λίπανση (Εικ. 4)Για εξασφάλιση μέγιστης απδοσης, εγκαταστείστεένα σετ αέρα (λιπαντήρα ελαίου, ρυθμιστή, φίλτροαέρα) σο πιο κοντά στο εργαλείο είνα
67Αφαίρεση φρακαρισμένων συρράπτρων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:• Πάντοτε αποσυνδέετε τον σωλήνα πριναφαιρέσετε τα σύρραπτρα.Αφαιρέστε τα σύρραπτρα απ τον γεμιστήρ
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.comAT1150A-12L-0710IDEENG905-1ΘρυβοςΤο τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβουκαθορίζεται σύμφωνα με το EN
7ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1 Compressor air output per minute 2 Stapling frequency (times/min)3 Depth adjusting plate
8• Sparks sometimes fly when the tool is used. Do notuse the tool near volatile, flammable materials suchas gasoline, thinner, paint, gas, adhesives,
9• Do not modify tool without authorization from Makita. • Ask Makita’s Authorized service centers for period-ical inspection of the tool. • To mainta
Comments to this Manuals