INSTRUCTION MANUALMANUEL D'INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONESWARNING:For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.SAVE THESE INSTRU
10FRANÇAISSPÉCIFICATIONS• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.• Note: Les spécifications peuvent varier
1110. Il se peut que des réglementations localess’appliquent concernant les niveaux de bruitpermis. Veuillez les respecter. Le cas échéant,des volets
12excellente condition. Lubrifiez les piècesmobiles pour éviter qu’elles ne rouillent et pourlimiter l’usure entraînée par la friction. Retireztoute p
13Sélection du tuyau d’airPour assurer un travail d’agrafage continu et efficace, letuyau d’air utilisé doit être le plus gros et le plus courtpossibl
14ASSEMBLAGEATTENTION:• Déconnectez toujours le tuyau avant d’effectuertout travail sur l’outil.CrochetATTENTION:• Débranchez toujours le tuyau de l’o
15Glissez la douille du tuyau d’air dans le raccord à air del’agrafeuse. Assurez-vous que la douille est fermementverrouillée en place après l’avoir i
16Ouvrez la porte et retirez les agrafes.Posez le ressort du verrou sur les deux crochets duguide d’entraînement et remettez-le en position initialeen
17Après l’utilisation, videz toujours le réservoir ducompresseur et le filtre à air. L’outil risque de malfonctionner ou de tomber en panne si l’humid
18ESPAÑOLESPECIFICACIONES• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas acambios sin pre
199. Sólo aquellos involucrados en la labor deberíanestar alrededor. Los niños especialmente debenmantenerse alejados durante todo el tiempo.10. Puede
2ENGLISHSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to changewithout notice.• N
20• Antes de llevar la herramienta a unalocación distinta.29. Realice operaciones de limpieza ymantenimiento justo después de haberterminado la labor.
21Cómo seleccionar una manguera de aireUse una manguera de aire tan ancha y corta como seaposible para asegurar una operación eficiente y continuaen e
22MONTAJEPRECAUCIÓN:• Siempre desconecte la manguera antes de llevar acabo cualquier servicio de mantenimiento en laherramienta.GanchoPRECAUCIÓN:• Sie
23Deslice el acceso de aire de la manguera de aire en elajuste de aire de la grapadora. Asegúrese de que elacceso de aire quede firmemente asegurado e
24Abra la compuerta y saque las grapas.Coloque el resorte del cerrojo en los dos ganchos de laguía de engrapado y retorne a su posición original alpre
25Luego de utilizarla, vacíe siempre el tanque delcompresor y el filtro de aire. Si permite que la humedadentre en la herramienta, esto podría ocasion
26duración de una garantía implícita, por lo que es posibleque la antedicha limitación no le sea de aplicación austed.
WARNINGSome dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and otherconstruction activities contains chemicals known to the State of Calif
312. Operate the tool within the specified air pres-sure on the tool label for safety and longer toollife. Do not exceed the recommended max.operating
4SYMBOLSUSD501-1The followings show the symbols used for tool...Read and understand tool labels and manual...Opera
5When an air set is not used, oil the tool with pneumatictool oil by placing 2 (two) or 3 (three) drops into the air fit-ting. This should be done bef
62. Insert strip of staples into the magazine. Two stripsof staples can be loaded.3. Depress the lock pin lightly and pull the pusher tounhook it.With
7Direction of exhaust airThe direction of exhaust air can be changed 360 degreesof angle by turning the exhaust cover with a hand.Removing jammed stap
8Maintenance of compressor, air set and air hoseAfter operation, always drain the compressor tank andthe air filter. If moisture is allowed to enter t
9EN0006-1MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty PolicyEvery Makita tool is thoroughly inspected and testedbefore leaving the factory. It is warrant
Comments to this Manuals