GB Power Mixer Instruction manualF Mélangeur électrique Manuel d’instructionsD Rührgerät BetriebsanleitungI Miscelatore elettrico Istruzioni per l’uso
10Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUFWARNUNG:MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem
11neuen Filter. Befestigen Sie die Abdeckung wieder am Gerät.Ersetzen der Kohlenbürsten (Abb. 10)Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in rege
12ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p
13CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.AVVERTENZAL'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in questo manuale può provoca
14Rimuovere le protezioni dei portaspazzola con un cacciavite. Estrarre le spazzole di carbone consumate, inserire le nuove spazzole e fissare le prot
15NEDERLANDSVerklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de t
168. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van stof en contact met de hui
17Vervang het filter in de afdekking door een nieuwe. Plaats de afdekking terug op het gereedschap.De koolborstels vervangen (zie afb. 10)Verwijder en
18ESPAÑOLExplicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descr
19GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESADVERTENCIA:El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden oca
2123456781234567879105119510511
20reemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobi
21PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr
22GUARDE ESTAS INSTRUÇÕESAVISO:A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento das regras de segurança fornecidas neste manual de instruções podem provoc
23centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita.ACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:• Os seguintes
24DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud
25GEM DISSE INSTRUKTIONERADVARSEL:MISBRUG eller manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan medføre alvorlig personskade.F
26TILBEHØRFORSIGTIG:• Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af an
27SVENSKAFörklaring till översiktsbilderSPECIFIKATIONER• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändr
28FUNKTIONSBESKRIVNINGFÖRSIKTIGT!• Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maski
29NORSKOversiktsforklaringTEKNISKE DATA• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterlig
391011121314151416
30TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.ADVARSEL:MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
31TILBEHØRFORSIKTIG:• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken.
32SUOMIYleiskuvausTEKNISET TIEDOT• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilm
33TOIMINTAKUVAUSHUOMAUTUS:• Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja irrotettu verkosta. Kytkimen toiminta (kuva 1)
34ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικήσ ψησΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λγω του συνεχµενου προγράµµατος που εφαρµζουµε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηρ
358. Μερικά υλικά περιέχουν χηµικέσ ουσίεσ που µπορεί να είναι τοξικέσ. Να προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την εισπνοή τησ σκνησ και την επαφή µε το δέρ
36Αλλαγή φίλτρου (Εικ. 9)Να αλλάζετε τακτικά το φίλτρο επειδή η αποτελεσµατικτητα ψύξης του εργαλείου µειώνεται λγω της συσσώρευσης σκνης ή σωµατιδ
37Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton
38Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director DirektorDirektør JohtajaDirektör ∆ιευθυντήςMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
39Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton
4ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to
40Yasuhiko Kanzaki CE 2005Director DirektorDirektør JohtajaDirektör ∆ιευθυντήςMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
43
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884659-996
5FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch
6FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications cont
7contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant du matériau. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSAVERTISSEMENT :LA MAUVAISE UTILISA
8Retirez les bouchons de porte-charbon à l'aide d'un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les boucho
9DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier
Comments to this Manuals