1 GB Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL S Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING N Vinkelsliper BRUKSANVISNING FIN Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE LV Leņķa slīpmaš
10 counterclockwise. OPERATION WARNING: • It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing
11 Fig.19 When installing a diamond wheel or a abrasive cut-off wheel with its 7mm or more thick wheel body, mount the lock nut with its pilot circula
12 12345678910111213235678910211412113*114151415*3*2Do not use Super flange and Ezynut together.Use Inner flange 78 and Outer flange 78 together. (Aus
13 SVENSKA (Originalbruksanvisning) Förklaring till översiktsbilderna 1-1. Spindellås 2-1. Avtryckare 2-2. Låsknapp 3-1. Indikatorlampa 5-1. Sprängsk
14 Modell GA9050,GA9050R Arbetsläge: planslipning Vibrationsemission (ah,AG) : 5,5 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2 Arbetsläge: skivslipning Vibra
15 7. Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera tillbehör som sliprondeller efter hack och sprickor, underlagsplattor efter sprickor, slitage och st
16 sidokrafter kan spränga sådana skivor. d) Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt storlek och form till din skiva. Rätt skivflänsar stöder skiva
17 35. Använd aldrig vatten eller slipvätska. 36. Kontrollera att ventilationsöppningarna inte sätts igen när maskinen används i dammig miljö. Dra u
18 Montera eller demontera sprängskydd (för sliprondell med försänkt centrumhål, multirondell, skivstålborste/kapskiva, diamantskiva) VARNING! • När
19 ANVÄNDNING VARNING! • Tänk på att aldrig tvinga maskinen. Maskinens vikt ska utgöra ett tillräckligt tryck. Tvång eller överdrivet tryck kan resu
2 11 010639 12ABC2 010640 13 010864 4 0106421235 00673612346 010644 127 01064512348 010661 45
20 Fig.19 Montera låsmuttern med dess cirkelformade styrdel (utskjutning) för skivhål mot skivan vid montering av en diamantskiva eller en kapskiva so
21 12345678910111213235678910211412113*114151415*3*2Använd inte superfläns och Ezynut tillsammans.Använd innerfläns 78 och ytterfläns 78 tillsammans.
22 NORSK (originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring 1-1. Spindellås 2-1. Startbryter 2-2. Låsehendel 3-1. Indikatorlampe 5-1. Beskyttelseskappe 5-2.
23 Modell GA7050,GA7050R Arbeidsmåte: overflatesliping Genererte vibrasjoner (ah,AG) : 6,5 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2 Arbeidsmåte: Sliping me
24 elektroverktøyet. Tilbehør med feil dimensjoner kan ikke sikres eller kontrolleres fullgodt. 6. Akselstørrelsen på hjul, flenser, bakrondeller og
25 Spesifikke sikkerhetsadvarsler for sliping og kapping : a) Bruk bare skiver som er anbefalt for elektroverktøyet. Skiver som ikke er beregnet for
26 28. Ikke bruk separate reduksjonsbøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med store hull. 29. Bruk bare flenser som er spesifisert for
27 Mykstartfunksjon Disse modellene begynner å kjøre sakte når de slås på. Denne mykstartfunksjonen gjør det enklere å bruke maskinen. MONTERING FORS
28 gjengede området. Fig.12 Monter indre flens, slipeskive/multiskive og Ezynut på spindelen slik at Makita-logoen på Ezynut vender utover. Fig.13 Pre
29 skiven øker belastningen og muligheten for vridning eller fastklemming av skiven i kuttet, noe som kan føre til tilbakeslag, skivebrudd og overopph
3 AB15°16 010648117 010862118 010659 123419 0108281234457878520 0109461221 010653 12322 001146 1223 0
30 12345678910111213235678910211412113*114151415*3*2Ikke bruk superflens og Ezynut sammen.Bruk indre flens 78 og ytre flens 78 sammen. (kun Australia
31 SUOMI (alkuperäiset ohjeet) Yleisselostus 1-1. Karalukitus 2-1. Liipaisinkytkin 2-2. Lukitusvipu 3-1. Merkkivalo 5-1. Laikan suojus 5-2. Ruuvi 5-3
32 Malli GA7050,GA7050R Työtila: pinnan hionta Tärinän päästö (ah,AG) : 6,5 m/s2 Epävakaus (K) : 1,5 m/s2 Työmenetelmä: laikkahionta Tärinäpääst
33 6. Laikkojen, laippojen, tyynyjen ja muiden lisävarusteiden reikäkokojen täytyy sopia työkalun karaan täsmälleen. Lisävarusteet, joiden reiät eiv
34 siten ne eivät ole turvallisia. b) Suoja on kiinnitettävä laitteeseen tukevasti turvalliseen asentoon niin, että mahdollisimman pieni osa laikasta
35 28. Älä käytä erillisiä supistusholkkeja tai sovittimia isoaukkoisten hiomalaikkojen kiinnitykseen. 29. Käytä ainoastaan tälle työkalulle tarkoit
36 Pehmeä käynnistys Nämä mallit aloittavat pyörimisen hitaasti käynnistyksen yhteydessä. Pehmeä käynnistys takaa käytön sujuvuuden. KOKOONPANO HUOMI
37 Kuva13 Paina karalukkoa napakasti ja kiristä Ezynut kiertämällä hioma-/monilaikkaa myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee. Voit löysätä kiinnityk
38 • Älä käynnistä leikkaustoimintaa työkappaleessa. Anna laikan saavuttaa täysi nopeus ja astu varovasti leikkaukseen, siirtäen työkalua eteenpäin
39 12345678910111213235678910211412113*114151415*3*2Älä käytä superlaippa ja Ezynutia yhdessä.Käytä sisäistä laippaa 78 yhdessä ulkoisen laipan 78 kan
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Shaft lock 2-1. Switch trigger 2-2. Lock lever 3-1. Indication lamp 5-1. Wheel gua
40 LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) Kopskata skaidrojums 1-1. Vārpstas bloķētājs 2-1. Slēdža mēlīte 2-2. Bloķēšanas svira 3-1. Indikatora lampiņa 5
41 Modelis GA7050,GA7050R Darba režīms: virsmas slīpēšana Vibrācijas emisija (ah,AG): 6,5 m/s2 Nenoteiktību (K) : 1,5 m/s2 Darba režīms: slīpēša
42 5. Piederuma ārējam diametram un biezumam jābūt mehanizētā darbarīka jaudas koeficienta robežās. Nepareiza izmēra piederumus nav iespējams pietie
43 izraisa biežus atsitienus un kontroles zaudēšanu Drošības brīdinājumi, specifiski slīpēšanas un abrazīvas atgriešanas darbībām: a) Izmantojiet tik
44 23. Sargieties no dzirkstelēm. Turiet darbarīku tā, lai novirzītu dzirksteles cilvēkiem un viegli uzliesmojošiem materiāliem pretējā virzienā. 24.
45 Indikatora lampiņa (modelim GA7050R/GA9050R) Att.3 Zaļā indikatora lampiņa iedegas, kad darbarīks ir pievienots barošanas avotam. Ja indikatora lam
46 Att.10 Lai noņemtu slīpripu, izpildiet augstāk aprakstīto uzstādīšanas procedūru apgrieztā secībā. Abrazīvās ripas (papildpiederums) uzstādīšana va
47 Ekspluatācija ar stiepļu sukas ripu (papildpiederums) UZMANĪBU: • Pārbaudiet stiepļu sukas ripas darbību, iedarbinot darbarīku bez slodzes un nod
48 12345678910111213235678910211412113*114151415*3*2Virsatloku un Ezynut neizmantojiet kopā.Iekšējo atloku 78 un ārējo atloku 78 izmantojiet kopā (tik
49 LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija) Bendrasis aprašymas 1-1. Ašies fiksatorius 2-1. Jungiklio spraktukas 2-2. Fiksavimo svirtelė 3-1.
5 Model GA7050,GA7050R Work mode : surface grinding Vibration emission (ah,AG) : 6.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode : disc sanding Vibrat
50 Modelis GA7050,GA7050R Darbinis režimas: paviršiaus šlifavimas Vibracijos skleidimas (ah, AG): 6,5 m/s2 Paklaida (K): 1,5 m/s2 Darbo režimas: šli
51 5. Jūsų priedo išorinis skersmuo bei storumas neturi viršyti jūsų elektrinio įrankio talpos duomenų. Neteisingai išmatuoti priedai negali būti pak
52 e) Nenaudokite pjūklo grandinės su medį raižančiais ašmenimis ar dantytos pjūklo grandinės. Tokie ašmenys gali sukelti dažnas atatrankas ir valdym
53 24. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį tik laikydami rankomis. 25. Nelieskite ruošinio iškart po naudojimo; jis gali būti itin karšt
54 neįsijungia net ir paspaudus įjungimo mygtuką; gali būti susidėvėję angliniai šepetėliai, perdegusi indikacinė lemputė, sugedęs variklis arba nevei
55 Pav.11 Uždėkite ant ašies guminį padą. Uždėkite šlifuojamąjį diską ant guminio pado ir prisukite fiksatoriaus veržlę ant veleno. Jei norite priverž
56 Pav.18 Išjunkite įrankį iš maitinimo tinklo ir padėkite jį apvestai, kad galėtumėte lengvai pasiekti veleną. Nuimkite nuo veleno visus priedus. Užs
57 12345678910111213235678910211412113*114151415*3*2Nenaudokite papildomos jungės ir veržlės Ezynut kartu.Vidinė jungę 78 ir išorinę jungę 78 naudokit
58 EESTI (algsed juhised) Üldvaate selgitus 1-1. Võllilukk 2-1. Lüliti päästik 2-2. Lukustushoob 3-1. Märgutuli 5-1. Kettapiire 5-2. Kruvi 5-3. Laagr
59 Mudel GA9050,GA9050R Töörežiim: pinna lihvimine Vibratsiooni emissioon (ah,AG): 5,5 m/s2 Määramatus (K): 1,5 m/s2 Töörežiim: ketaslihvimine V
6 6. The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour
60 kukub maha, kontrollige, et see ei oleks kahjustunud, või paigaldage kahjustusteta lisatarvik. Pärast lisatarviku kontrolli ja paigaldust minge koo
61 c) Kettaid tuleb kasutada ainult soovitatud rakenduste jaoks. Näiteks: ärge lihvige lõikeketta küljega. Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud väl
62 31. Kontrollige, kas töödeldav detail on korralikult kinnitatud. 32. Pöörake tähelepanu asjaolule, et ketas jätkab pöörlemist ka peale tööriista
63 Külgkäepideme (käepide) paigaldamine HOIATUS: • Enne tööd kontrollige alati, kas külgkäepide on kindlalt paigaldatud. Joon.4 Kruvige külgkäepide
64 Joon.15 MÄRKUS: • Ezynuti saab avada käsitsi siis, kui nool osutab sälgule. Vastasel korral kasutage avamiseks mutrivõtit. Sisestage mutrivõtme ük
65 • Lõikeoperatsiooni käigus ärge muutke kunagi ketta nurka. Lõikeketastele külgsurve rakendamine (nagu lihvimisel) põhjustab ketta mõranemise ja pu
66 12345678910111213235678910211412113*114151415*3*2Ärge kasutage koos superääriku ja Ezynuti.Kasutage koos siseäärikut 78 ja välisäärikut 78. (ainult
67 РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция) Объяснения общего плана 1-1. Замок вала 2-1. Курковый выключатель 2-2. Рычаг блокировки 3-1. Индикаторная лампа
68 ENG905-1 Шум Типичный уровень взвешенного звукового давления (A), измеренный в соответствии с EN60745: Уровень звукового давления (LpA): 94 дБ
69 GEB033-4 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ШЛИФОВАЛЬНОГО СТАНКА Общие предупреждения о безопасности для операций шлифования, зач
7 towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. c) Wheels must be used only
70 принадлежностью. 12. Не кладите инструмент, пока принадлежность полностью не остановится. Вращающаяся насадка может коснуться поверхности
71 Дополнительные специальные предупреждения о безопасности для операций абразивной резки: a) Не "заклинивайте" отрезной круг и не пр
72 27. Соблюдайте инструкции изготовителя по правильной установке и использованию дисков. Бережно обращайтесь с дисками и аккуратно храните их.
73 выключения инструмента отпустите курковый выключатель. Для инструмента с переключателем с блокировкой и без блокировки Для предотвращения случ
74 Установка или снятие шлифовального диска с вогнутым центром/Мультидиска (дополнительная принадлежность) ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: • При эксплуатации инстр
75 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: • Никогда не включайте инструмент, если он касается обрабатываемого изделия. Это может стать причиной травмы оператора. • Во
76 максимальной скорости, а затем осторожно введите в разрез, перемещая инструмент вперед по поверхности обрабатываемой детали. При перезапус
77 12345678910111213235678910211412113*114151415*3*2Не используйте суперфланец с гайкой Ezynut.Используйте внутренний фланец 78 с внешним фланцем 78.
79
8 32. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off. 33. If working place is extremely hot and humid, or badly pol
80 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 884937B982
9 Fig.4 Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure. Installing or removing wheel guard (For depressed center whee
Comments to this Manuals