UV3600GBElectric Scarier Original Instruction ManualFScaricateur Electrique Manuel d’instructions originalDElektro-Vertikutierer Original-Bedienung
10For European countries onlyEC Declaration of ConformityWe Makita Corporation as the responsible manufac-turer declare that the following Makita mach
100KorkeudensäätöSäädä terän korkeutta ruohon tilan mukaan. Katso karkeat syvyysasetukset alla olevasta taulukosta.KorkeusKäyttöKarhinta Haravointi (l
101VIANMÄÄRITYSVAROITUS: Ennen ongelmien ratkaisemista sammuta laite, irrota virtapistoke ja odota, kunnes laite on täysin pysähtynyt.Ong
102Vain Euroopan maatEY-vaatimustenmukaisuusilmoitusVastuullisena valmistajana Makita Corporation ilmoittaa, että seuraavat Makita-laitteet:Laittee
103LATVIEŠU (tulkojums no oriģinālvalodas)DETAĻU APZĪMĒJUMI (1. att.)1. Iedarbināšanas/apturēšanas svira 2. Atbloķēšanas poga3. Augšējais roktura s
104Nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota, ja kabelis ir bojāts vai sagriezts.•Elektriskās strāvas trieciena risks.•Netuvin
105Iekārtas iedarbināšana Pirms kontaktdakšas pievienošanas kontaktligzdai vai iekārtas ieslēgšanas: pārbaudiet, vai kontaktdakša un vads ir lab
106Apturiet griezējinstrumentu šādos gadījumos:ja ir vajadzīgs sagāzt iekārtu;šķērsojot kādu citu virsmu, nevis zālāju;transportējot iekārtu uz darba
107Griezējinstrumenta noņemšana1) Noņemiet zāles savācēju (9). 2) Noņemiet rokturi no iekārtas.3) Novietojiet iekārtu uz līdzenas virsmas ar apakš
108EKSPLUATĀCIJAIeteikumi, strādājot ar iekārtu:Pirms darba nopļaujiet zālienu un pēc darba to mēslojiet. Noregulējiet griezējinstrumenta dzi
109PROBLĒMU NOVĒRŠANABRĪDINĀJUMS! Pirms problēmu novēršanas izslēdziet iekārtu, atvienojiet no barošanas avota un nogaidiet, līdz iekārt
11FRANÇAIS (Instructions originales)DÉSIGNATION DES PIÈCES (Fig. 1)1. Levier de démarrage/arrêt 2. Bouton de déverrouillage3. Partie supérieure du
110Tikai Eiropas valstīmEK atbilstības deklarācijaAr šo atbildīgais ražotājs Makita Corporation paziņo, ka šāds(-i) Makita instruments(-i):instrumenta
111LIETUVIŲ KALBA (originali naudojimo instrukcija)DETALIŲ ŽYMĖJIMAS (1 pav.)1. Paleidimo / stabdymo svirtis 2. Fiksavimo panaikinimo mygtukas3. Vi
112Jei maitinimo laidas yra pažeistas ar nupjautas, nedelsdami ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.•Elektros smūgio pavojus.•Stenkitės, kad lai
113Kai įjungiate variklį: Stenkitės, kad pėdos būtų toli nuo pjovimo įrankių.Nepakreipkite aparato.Nestovėkite priešais išmetimo angą.Niekada n
114VibracijaAsmenys, kurių prasta kraujo apytaka ir kurie yra stipriai veikiami vibracijos, gali patirti kraujagyslių ar nervų sistemos p
115AukštisNaudojimasPurenimasGrėbimas (atskirai įsigyjamas priedas)+5 mmTransportavimui ir sandėliavimui. Jautrios pievelės purenimas.Plonų sluoksnių
116TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR SPRENDIMASĮSPĖJIMAS! Prieš spręsdami problemas išjunkite aparatą, ištraukite kištuką iš elektros šaltinio ir palaukite, kol
117Tik Europos šalimsEB atitikties deklaracijaBendrovė „Makita Corporation“ kaip atsakingas gamintojas pareiškia, kad šie „Makita“ aparatai:Aparat
118EESTI (originaaljuhendid)DETAILIDE TÄHISTUS (Joon. 1)1. Käivitamise/seiskamise hoob 2. Lukustusnupp3. Ülemine käepide4. Alumine käepide5. Juht
119Kui toitejuhe saab kahjustada või toimub sisselõige, siis eemaldage kohe toitepistik.•Elektrilöögioht.•Hoidke juhe lõikuritest ja ratastest ee
12Retirez immédiatement la che de la prise secteur si le câble d’alimentation est endommagé ou coupé.•Risque d’électrocution•Éloignez le cordon
120Kui toitejuhe on kahjustatud, paluge Makita volitatud hoolduskeskusel see asendada. Kasutage alati originaalvaruosi.Ärge kasutage masin
121Teostage ainult neid hooldus- ja parandustöid, mida kirjeldatakse selles kasutusjuhendis. Mis tahes muud tööd peab teostama Makita volit
122Käepideme kaldenurga reguleerimineÜlemise käepideme kaldenurka saab muuta.1) Avage käepideme kinnitused (6).2) Reguleerige ülemise käepideme (3) ka
123VEAOTSINGHOIATUS! Enne vea likvideerima asumist lülitage masin välja, tõmmake välja toitepistik ja oodake, kuni masin on täielikult seisk
124Ainult Euroopa riikidesEÜ vastavusdeklaratsioonMakita Corporation kui vastutustundlik tootja deklareerib, et järgmine Makita masin:Masina nimet
125POLSKI (Oryginalna instrukcja)OPIS CZĘŚCI (Rys. 1)1. Dźwignia start/stop 2. Przycisk blokady3. Górna część uchwytu4. Dolna część uchwytu5. Zac
126Jeśli kabel zostanie uszkodzony lub przecięty, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania.•Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
127Sprawdzić czy elementy tnące są prawidłowo umocowane i w dobrym stanie technicznym.Sprawdzić, czy osłony i zabezpieczenia, takie jak osłony wy
128Zatrzymać element tnący:Jeśli trzeba przechylić urządzeniePrzy przejeżdżaniu przez podłoże inne niż trawaPodczas transportu urządzenia do i z
129Montaż lub demontaż elementu tnącego OSTROŻNIE:Nosić rękawice ochronne.Przy obsłudze elementu tnącego należy zachować szczególną uwagę. Jest
13Démarrage de la machine Avant de brancher ou d’allumer la machine : Assurez-vous que la che et le cordon sont en bon état.Assurez-vous que les
130OBSŁUGAWskazówki dotyczące użytkowania:Przed wertykulacją należy ściąć trawę, a po niej nawieźć ją. Ustawić wysokość elementu tnącego w zale
131ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓWBACZNOŚĆ: Przed usunięciem usterki należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i poczekać, aż urządzen
132Dotyczy tylko krajów europejskichDeklaracja zgodności ECNiniejszym rma Makita Corporation, jako odpowiedzialny producent, oświadcza, że opisyw
133MAGYAR (Eredeti utasítás)AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSE (1. ábra)1. Indító/leállító kar 2. Kioldógomb3. Felső fogantyúrúd4. Alsó fogantyúrúd5. Kábe
134Ha a hálózati kábelt megsérti vagy elvágja, azonnal húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.•Fennáll az áramütés veszélye.•Tartsa távo
135Ellenőrizze a gép összes alkatrészét, és bizonyosodjon meg arról, hogy az rendeltetésszerűen és helyesen működnek. Különösen abban az e
136Vizsgálja meg a következő ellenőrzésekkel, hogy épek-e a gép alkatrészei: A biztonsági elemek rendeltetésszerűen működnekValamennyi mozgó alka
137A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT!Mielőtt a tápkábelt a hálózati aljzatba dugja, mindig ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva a gép. Ha a gépet beka
138KARBANTARTÁS FIGYELEM:A gép karbantartása és átvizsgálása előtt mindig ellenőrizze, hogy a gép ki van-e kapcsolva és ki van-e húzva. A gép
139HIBAELHÁRÍTÁSVIGYÁZAT! Hibaelhárítás előtt kapcsolja ki a gépet, húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból, majd várja meg, amíg a gép teljesen leá
14Coupez le moteur et débranchez la machine : Chaque fois que vous devez laisser la machine sans surveillanceAvant de débloquer la machine ou de véri
140Csak az európai országok számáraEK-megfelelőségi nyilatkozatFelelős gyártóként a Makita Corporation kijelenti, hogy a következő Makita gép:A g
141SLOVENSKY (Pôvodný návod)OZNAČENIE JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ (Obr. 1)1. Páčka spustenia/zastavenia 2. Odisťovacie tlačidlo3. Horná tyč rukoväte4. Doln
142Ak dôjde k poškodeniu alebo prerezaniu napájacieho kábla, ihneď odpojte zástrčku od sieťového napájania.•Hrozí riziko zasiahnutia elektrick
143Spustenie stroja Pred pripojením zástrčky stroja do elektrickej zásuvky alebo zapnutím stroja: Skontrolujte zástrčku a kábel a uistite sa, že sú v
144Zastavte rezný nástroj:Ak musíte nakloniť strojKeď prechádzate cez iné ako trávnaté povrchyPri preprave stroja z povrchov a na povrchy, na ktorých
145Uvoľňovací prvok napnutia šnúry (Obr. 4)Uvoľňovací prvok napnutia šnúry (5) pomáha zabrániť zamotaniu šnúry do čepele alebo kolesa. Vytvorte
146OBSLUHATipy na používanie:Pred použitím stroja pokoste trávu a po použití stroja pohnojte pôdu. Nastavte hĺbku rezného nástroja podľa výšky
147RIEŠENIE PROBLÉMOVVÝSTRAHA: Pred riešením problémov vypnite stroj, odpojte sieťovú zástrčku a počkajte, kým sa stroj úplne nezastaví.
148Len pre európske krajinyVyhlásenie o zhode ESMy, Makita Corporation, ako zodpovedný výrobca, týmto vyhlasujeme, že nasledujúce zariadenie(
149ČESKY (Původní návod)OZNAČENÍ DÍLŮ (Obr. 1)1. Páčka spouště 2. Tlačítko odjištění3. Horní část rukojeti4. Spodní část rukojeti5. Závěs síťovéh
15NOTE :La performance de la machine diminue lorsque le collecteur d’herbe est plein. Videz-le régulièrement avant qu’il ne soit saturé d’
150Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.•Nenechávejte kabel v blízkosti nožů nebo koleček.•Pouze pro země EUNevyhazujte elektrické zařízení s materi
151Pokud bude síťový kabel poškozený, požádejte autorizované servisní středisko Makita o výměnu. Vždy používejte originální náhradní díly.Nikdy
152Neprovádějte jinou údržbu nebo opravy, než které jsou popsány v tomto návodu k obsluze. Jakékoli jiné práce musí provádět autorizované servisní stř
153Nastavení výškyVýšku nože nastavte podle stavu trávníku. Následující tabulku použije jako hrubé vodítko pro nastavení hloubky.VýškaPoužitíRoz
154ŘEŠENÍ ZÁVADVAROVÁNÍ: Než budete řešit problémy, vypněte stroj, vytáhněte vidlici ze sítě a počkejte, až se stroj úplně zastaví.Závada Možná příčin
155Pouze pro evropské zeměEC prohlášení o shoděMy, společnost Makita Corporation, jako zodpovědný výrobce prohlašujeme, že následující stroj(e) Makita
156ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)IDENTIFICAREA COMPONENTELOR (Fig. 1)1. Maneta de pornire/oprire 2. Buton de blocare3. Segment superior al ghidonu
157Scoateţi imediat ştecărul din priză în cazul în care cablul de alimentare se deteriorează sau se taie.•Pericol de electrocutare!•Nu ţineţi cablul î
158Vericaţi cu atenţie toate piesele maşinii pentru a stabili dacă funcţionează corect şi îndeplinesc funcţiile preconizate. Vericaţi mai ales bu
159Instrucţiuni de întreţinereSolicitaţi repararea maşinii la centrul nostru de service autorizat, cu menţiunea ca piesele înlocuite să e orig
16Modication de la hauteurPoussez le levier de réglage de la hauteur (12) vers l’extérieur et déplacez-le sur la position désirée.Protection
160Demontarea sau montarea dispozitivului de tăiere ATENŢIE:Purtaţi mănuşi de protecţie.Fiţi foarte atent atunci când manipulaţi dispozitivul d
161FUNCŢIONAREAIndicaţii pentru utilizare:Tăiaţi iarba înainte de utilizare şi puneţi îngrăşământ după utilizare. Reglaţi adâncimea dispozitivulu
162REMEDIEREA PROBLEMELORAVERTISMENT: Înainte de a începe să remediaţi problemele, opriţi maşina, scoateţi cablul de alimentare din priză şi aşteptaţi
163Numai pentru ţările din EuropaDeclaraţie de conformitate CENoi, Makita Corporation, în calitate de producător res-ponsabil, declarăm că următoru
164РУССКИЙ (Оригинальная инструкция)НАЗНАЧЕНИЕ ЧАСТЕЙ (Рис. 1)1. Рычаг пуска/остановки 2. Кнопка фиксации3. Верхняя планка рукоятки4. Нижняя планк
165Немедленно отсоедините вилку от сети, если кабель питания поврежден или обрезан.•Опасность поражения электрическим током.•Держите шнур на рас
166Запуск устройства Перед подсоединением вилки или включением устройства: Проверьте вилку и шнур и убедитесь, что они находятся в хорошем состоян
167Выключите двигатель и отсоедините от сети: Никогда не оставляйте устройство без присмотраПеред чисткой засора или другими неисправностямиПе
168ПРИМЕЧАНИЕ:Производительность устройства уменьшается, когда улавливатель травы заполнен. Регулярно опорожняйте улавливатель травы до того
169Изменение высотыНажмите рычаг регулировки высоты (12) наружу и переместите его в нужное положение.Защита от перегрузкиУстройство оснащено за
17DÉPANNAGEAVERTISSEMENT : Avant de dépanner la machine, éteignez-la, débranchez-la et attendez son arrêt complet.Problème Cause possible SolutionLa m
170ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед решением проблем выключите устройство, отсоедините сетевую вилку и подождите, пока
171Только для европейских странСертификат соответствия Европейского СообществаКорпорация Makita, как ответственный производитель, заявляет, что
172УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН (Mал. 1)1. Важіль запуску/зупинки 2. Кнопка розблокування3. Верхнє руків’я4. Нижнє руків
173Негайно від’єднайте штепсель кабелю від мережі, якщо кабель живлення пошкоджений або перерізаний.•Існує ризик ураження електричним струмо
174перевірте, чи вентиляційні отвори не засмічені пилюкою чи іншими сторонніми матеріалами; якщо вони заблоковані, прочистьте їх м’якою щіткою або ган
175Зупиніть різальний інструмент:якщо пристрій потрібно нахилити;перед переміщенням пристрою не по траві;перед транспортуванням пристрою за межі р
176Компенсатор натягування кабелю (Мал. 4)Компенсатор натягування кабелю (5) допомагає запобігти заплутуванню кабелю за лезо чи колесо. Зробіть не
177ВИКОРИСТАННЯКорисні порадиСтрижіть траву перед використанням пристрою та підживлюйте ґрунт після використання пристрою. Регулюйте глибину різ
178УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж усувати проблему, вимкніть пристрій, вийміть штепсель живлення і зачекайте, поки пристрій повніс
179Лише для країн ЄвропиДекларація про сумісність ECМи, Makita Corporation, як відповідальний виробник засвідчуємо, що описані нижче пристрої Maki
18Pour les pays d’Europe uniquementDéclaration de conformité CEMakita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s)
Makita Corporation3-11-8, Sumiyoshi-cho,Anjo, Aichi 446-8502 Japanwww.makita.comUV3600-23L-1012IDE
19DEUTSCH (Original Anleitungen)BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1)1. Start/Stopp-Hebel 2. Einschaltsperrknopf3. Obere Griffstange4. Untere Griffstange
2125678910111234131615141
20Ziehen Sie sofort den Netzstecker ab, falls das Netzkabel beschädigt oder durchgetrennt wird.•Es besteht Stromschlaggefahr.•Halten Sie da
21Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerk angebracht und in gutem Arbeitszustand ist.Stellen Sie sicher, dass Schutzbleche und Sicherheitsv
22Wenn der Grasfänger angebracht oder entfernt wirdWenn eine Person Ihren Arbeitsbereich betrittWenn Sie andere Flächen außer Gras überquerenB
23Kabel-Zugentlastung (Abb. 4)Die Kabel-Zugentlastung (5) trägt dazu bei, Verfangen des Kabels an Messer oder Rad zu verhüten. Machen Sie eine
24Wenn dieser Schutz in Kraft tritt, schaltet sich die Maschine automatisch aus. Falls dies eintritt, ziehen Sie den Netzstecker ab, lassen Si
25FEHLERSUCHEWARNUNG: Bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen, sollten Sie die Maschine ausschalten, den Netzstecker abziehen und warten, bis die
26Nur für europäische LänderEG-ÜbereinstimmungserklärungWir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-M
27ITALIANO (Istruzioni originali)DESIGNAZIONE DELLE PARTI (Fig. 1)1. Leva di avviamento/arresto 2. Bottone di sblocco3. Barra manubrio superiore4.
28Staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente se il cavo di alimentazione si danneggia o viene tagliato.•Rischio di scossa elettrica.
29Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. Controllare con cura tutte le parti della macchina, per determinare se essa funziona correttament
30Istruzioni per la manutenzioneFar riparare la macchina presso un nostro centro di servizio autorizzato, usando sempre ricambi genuini.
31Rimozione o installazione dell’attrezzo di taglio ATTENZIONE:Indossare guanti di protezione.Fare particolarmente attenzione maneggiando l’attrezzo d
32FUNZIONAMENTOConsigli per l’utilizzo:Tagliare l’erba prima dell’utilizzo e fertilizzare dopo l’operazione. Regolare la profondità dell’attr
33RISOLUZIONE DEI PROBLEMIAVVERTIMENTO: Prima di risolvere i problemi, spegnere la macchina, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
34Modello per l’Europa soltantoDichiarazione di conformità CENoi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le m
35NEDERLANDS (Originele instructies)AANDUIDING VAN ONDERDELEN (Fig. 1)1. Start/stop-hendel 2. Ontgrendelingsknop3. Bovenste stuurstang4. Onderste
36Haal direct de stekker uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd of doorgesneden is.•Risico op elektrische schokken.•Houd het snoer uit de
37Vervang beschadigde of onleesbare etiketten. Controleer alle onderdelen van de machine zorgvuldig om vast te stellen of de machine goed
38OnderhoudsinstructiesLaat onderhoud aan de machine uitvoeren door een erkend Makita onderhoudscentrum. Gebruik altijd alleen originele reser
39Het snijgereedschap verwijderen of installeren LET OP:Draag beschermingshandschoenen.Let goed op bij het hanteren van het snijgereedschap. Het is er
4ENGLISH (Original instructions)DESIGNATION OF PARTS (Fig. 1)1. Start/stop lever 2. Lock-off button3. Upper handle bar4. Lower handle bar5. Cord
40Maak een stukje overlappende gecultiveerde lijnen. Dit zorgt voor een gelijkmatig en vlak oppervlak.Wanneer er een bloemperk in het te cultiveren ge
41PROBLEMEN OPLOSSENWAARSCHUWING: schakel de machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gek
42Alleen voor Europese landenEG-Verklaring van ConformiteitWij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de vol
43ESPAÑOL (Instrucciones originales)DESIGNACIÓN DE PARTES (Fig. 1)1. Palanca de puesta en marcha/parada 2. Botón de desbloqueo3. Barra superior del
44Retire la clavija de la fuente de alimentación inmediatamente si el cable de alimentación se daña o corta.•Riesgo de descarga eléctrica.•Mantenga el
45Compruebe que las aberturas de ventilación no están tapadas con polvo u otros materiales extraños. Límpielas con un cepillo o paño suave s
46Detenga la cuchilla:Si inclina la máquinaCuando vaya a cruzar supercies que no sean de hierbaCuando transporte la maquina hacia y desde las super
47Tenga siempre en consideración la posición del cable durante la operación. Comience su operación desde el punto más cercano al suministro
48OPERACIÓNConsejos para la operación:Corte la hierba antes de la operación y fertilice después de la operación. Ajuste la profundidad de la cuchilla
49SOLUCIÓN DE PROBLEMASADVERTENCIA: Antes de resolver problemas, apague la máquina, retire el enchufe de alimentación, y espere hasta que la máquina s
5Risk of electrical shock.•Keep the cord away from the cutting tools or wheels.•Only for EU countriesDo not dispose of electric equipment togethe
50Para países europeos solamenteDeclaración de conformidad ECMakita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina
51PORTUGUÊS (Instruções originais)DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1)1. Alavanca de arranque/paragem 2. Botão de bloqueio3. Guiador superior4. Guiador i
52Retire a cha imediatamente se o cabo de alimentação estiver danicado ou cortado.•Risco de choque elétrico.•Mantenha o cabo longe das ferramentas d
53Verique cuidadosamente todas as peças da máquina para determinar se ela funciona devidamente e executa a sua função prevista. Sobre
54Antes da assistência, inspeção, ajustamento, armazenamento, ou para mudar um acessório, tome as seguintes medidas:Desligue a fonte de alim
55Remoção da ferramenta de corte1) Remova o apanhador de erva (9). 2) Remova a pega da máquina.3) Vire a máquina ao contrário sobre um piso plano.4) D
56Quando se incluir um canteiro de ores na área de operação, faça um ou dois círculos em torno do canteiro.Tenha especial cuidado qu
57RESOLUÇÃO DE PROBLEMASAVISO: Antes de solucionar problemas, desligue a máquina, retire a cha da rede e espere até a máquina parar completamen
58Só para países EuropeusDeclaração de conformidade CENós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferr
59DANSK (Oprindelige anvisninger)DELENES BETEGNELSER (Fig. 1)1. Start/stop-arm 2. Låseknap3. Øverste håndtagsstang4. Nederste håndtagsstang5. Led
6When turning on the motor: Keep your feet away from the cutting tools.Do not tilt the machine.Do not stand in front of the discharge opening.Never le
60Tag straks stikket ud af kontakten, hvis netledningen er beskadiget eller revnet.•Risiko for elektrisk stød.•Hold ledningen væk fra skæreværkt
61Sørg for, at afbryderen er slået fra, således at utilsigtet start forhindres.Kontroller, at alle værktøjer for vedligeholdelse, som f.ek
62Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammeFå udskiftninger eller reparationer udført på vores servicecenter, hvis der er n
63Indstilling af håndtagsvinklenDet er muligt at ændre den øverste håndtagsstangs vinkel.1) Frigør håndtagsklemme (6).2) Justér den øverste hån
64FELJFINDINGADVARSEL: Før du løser eventuelle problemer, skal du slukke for maskinen, tage netledningen ud af stikkontakten, og vente til maskinen er
65Kun for lande i EuropaEU-konformitetserklæringVi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at det (de) følgende Makita værktøj:Ma
66ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΜΕΡΩΝ (Εικ. 1)1. Μοχλός έναρξης/διακοπής 2. Κουμπί απασφάλισης3. Άνω χειρολαβή4. Κάτω χειρολαβή5. Σύστη
67Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο είναι φθαρμένο ή κομμένο, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής.
68Ελέγξτε εάν όλες οι βίδες, τα παξιμάδια και οι άλλες συνδέσεις είναι κατάλληλα ασφαλισμένα.Ελέγξτε εάν τα εργαλεία κοπής βρίσκονται στη
69Πριν ελέγξετε, καθαρίσετε το μηχάνημα ή εκτελέσετε εργασίες σε αυτόΠριν πραγματοποιήσετε τυχόν ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσ
7VibrationPeople with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous s
70Τοποθέτηση του συγκρατήρα χορταριούΤραβήξτε προς τα επάνω το προστατευτικό παρεκτροπής (10) και κρατήστε το. Εισαγάγετε άγκιστρα στον συγκρατή
71Αλλαγή του ύψουςΠιέστε το μοχλό ρύθμισης ύψους (12) προς τα έξω και μετακινήστε το στην επιθυμητή θέση.Προστασία υπερφόρτωσηςΤο μηχάνημα αυτό
72ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την επίλυση προβλημάτων, σβήστε το μηχάνημα, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα της
73Μόνο για χώρες της ΕυρώπηςΔήλωση Συμμόρφωσης ΕΚΗ Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το/τα ακόλουθο(α) μηχάνημα(τ
74TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar)PARÇA ADLARI (Şek. 1)1. Başlatma/durdurma kolu 2. Güvenlik kilidi düğmesi3. Üst tutamak çubuğu4. Alt tutamak çubuğu5
75Elektrik çarpması riski vardır.•Kordonu kesim aletlerinden veya çarklardan uzak tutun.•Sadece AB ülkeleri içinElektrik donanımını evsel atıklarla
76Ayar anahtarı ya da İngiliz anahtarı gibi bakım aletlerinin kaldırılıp kaldırılmadığını kontrol edin.Güç kaynağı kablosu hasar görmüşse, Ma
77Makinede hasar olup olmadığını kontrol edin: Güvenlik aygıtlarının amaçlanan işlevlerini doğru bir şekilde yerine getirip getirmediğini kontrol
78İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR UYARI:Aleti şe takmadan önce, makinenin kapalı olduğundan mutlaka emin olun. Çalıştırma anahtarı açıkken makine şe takılırsa
79BAKIM DİKKAT:Muayene ya da bakım yapmadan önce makinenin kapalı ve şinin çekili olduğundan daima emin olun. Kontrol veya bakım işlemi yap
8HeightUsageScarifyingRaking (Optional accessory)+5mmFor transportation and storage.Scarifying sensitive lawn.Dethatching thin layers.The second scari
80SORUN GİDERMEUYARI: Sorunları çözmeden önce, makineyi kapatın, şi çekin ve makine tamamen durana kadar bekleyin.Sorun Olası nedeni ÇözümMakine başl
81Sadece Avrupa ülkeleri içinEC Uygunluk BeyanıSorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler):Makine Adı:
82SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning)DELBETECKNING (Fig. 1)1. Start/stopp-reglage 2. Låsknapp3. Handtagets överdel4. Handtagets nederdel5. Sladd
83Risk för elektrisk stöt.•Håll sladden på avstånd från skärverktygen och hjulen.•Gäller endast EU-länderSläng inte elektrisk utrustning tillsammans m
84Om nätsladden är skadad vänder du dig till ett Makita-auktoriserat servicecenter för att ersätta den, använd endast äkta reservdelar.Använd al
85Utför inte annan typ av underhåll eller reparation än vad som beskrivs i den här bruksanvisningen. Allt annat arbete måste utföras
86Justering av handtagets vinkelDu kan ändra vinkeln på handtagets överdel. 1) Lås upp handtagsklämmorna (6).2) Justera vinkeln på handtagets överdel
87Kontrollera att det inte nns några defekter såsom lösa, utslitna eller skadade delar. Ersätt dem om det behövs.Kontrollera att kåp
88Endast för europeiska länderEG-försäkran om överensstämmelseVi, Makita Corporation, intygar härmed som ansvarig tillverkare att följande maskiner fr
89NORSK (Originalinstruksjoner)DELEBETEGNELSE (Fig. 1)1. Start/stopp-spak 2. Sperreknapp3. Øvre håndtak4. Nedre håndtak5. Strekkavlasting for led
9TROUBLESHOOTINGWARNING: Before solving troubles, switch off the machine, pull out the mains plug, and wait until the machine stops completely.Trouble
90Fare for elektrisk støt.•Hold ledningen unna skjæreverktøyet eller hjulene.•Kun for EU-landIkke kast elektrisk utstyr sammen med husholdningsav
91Når motoren slås på: Hold føttene unna skjæreverktøyet.Ikke vipp maskinen.Ikke stå foran utmateråpningen.Aldri stikk hendene eller noen annen
92VibrasjonPersoner med dårlig sirkulasjon som er utsatt for høy vibrasjon, kan oppleve skade på blodkar eller nervesystemet. Vibrasjon
93HøydeBrukHarving Raking (tilleggsutstyr)+5 mmFor transport og lagring.Harving av sensitiv plen.Avtekking av tynne lag.Andre harveoperasjon om høsten
94FEILSØKINGADVARSEL: Før du undersøker problemer, slå av maskinen, trekk ut strømpluggen og vent til maskinen har stoppet helt.Problem Mulig årsak Lø
95Kun for europeiske landEC-samsvarserklæringVi, Makita Corporation som ansvarlig produsent, erklærer at følgende Makita-maskin(er):Maskinbetegne
96SUOMI (alkuperäiset ohjeet)OSIEN NIMET (Kuva 1)1. Käynnistys/pysäytysvipu 2. Lukituksen vapautuspainike3. Ohjaustangon yläosa4. Ohjaustangon ala
97Sähköiskun vaara.•Pidä johto loitolla teristä tai pyöristä.•Vain EU-maatÄlä hävitä sähkölaitteita tavallisen kotitalousjätteen mukana!Käyttöikäns
98Älä koskaan käytä laitetta, jos turvalaite, kuten ohjauslevyn suojus tai ruohonkerääjä on vaurioitunut tai puuttuu.Kun moottoria käynnist
99Käytä vain alkuperäisiä, kyseiseen malliin tarkoitettuja Makita-varaosia ja lisävarusteita. Muuten seurauksena voi olla vammoja tai laitteen vaurioi
Comments to this Manuals